Le verbe est un mot d’action se déroulant dans le temps passé, présent et futur. Selon le temps, les verbes peuvent être divisés en:
Passé – accompli – اَلْفِعْلُ الْمَاضِي: ici l’action est terminée. C’est donc le passé. Le présent – inaccompli – اِلْفِعْلُ الْمُضارِعُ: il est également appelé temps inaccompli parce que l’action est incomplète, c’est-à-dire qu’elle se fait dans le présent ou se fera dans le futur.
En arabe, les verbes sont pour la plupart tri-littéraux, c’est-à-dire à trois lettres. Ils sont de deux types:
Verbes consonnants – اَلْأَفْعَالُ الصَّحِيْحَةُ: ils sont basés sur trois consonnes sonores. Ce chapitre traite de ces types de verbes. Verbes faibles – اَلْأَفْعَالُ الْمُعَتَلَّةُ: Ils sont appelés verbes faibles et peuvent avoir une ou plusieurs voyelles (ا – و – ى) dans leur formation tri-littérale. Ces voyelles (ا – و – ى) sont appelées Huruf al ‘Illa – حُرُوفُ العِلَّةِ.
Exemples:
وَعَدَ – promettre
قَالَ – dire
رَمَى – jeter
Nous traiterons des verbes faibles dans les chapitres suivants.
Le mot de base ou racine est basé sur le verbe ف – ع – ل – فَعَلَ donnant le sens «il a fait». ف représente le premier radical, ع le second et ل le troisième radical. Le verbe racine est toujours présenté au masculin-troisième personne du singulier.
Exemples:
ضَرَبَ – frapper
فَتَحَ – ouvrir
نَصَرَ – aider
L’i’raab – الإِعْرابُ des lettres ف et ل n’est pas variable dans la racine, mais l’i’raab sur ع est variable, c’est-à-dire qu’il peut porter fatha, kasrah ou dammah.
Exemples:
فَعَلَ | فَعِلَ | فَعُلَ |
كَفَرَ | سَمِعَ | حَرُمَ |
Denier | Ecouter | Etres généreux |
نَظَرَ | شَرِبَ | بَعُدَ |
Voir | Boire | Etre distant |
دَخَلَ | حَزِنَ | حَسُنَ |
Entrer | Etre triste | Etre bon |
Singulier | Duel | Pluriel |
فَعَلَ | فَعَلَا | فَعَلُوْا |
Il a fait | Ils ont tous les deux fait | Ils ont fait |
Singulier | Duel | Pluriel |
فَعَلَتْ | فَعَلَتَا | فَعَلْنَ |
Elle a fait | Elles ont toutes les deux fait | Elles ont fait |
Singulier | Duel | Pluriel |
فَعَلْتَ | فَعَلْتُمَا | فَعَلْتُمْ |
Tu as fait | Vous avez tous les deux fait | Ils ont fait |
Singulier | Duel | Pluriel |
فَعَلْتِ | َفَعَلْتُمَا | فَعَلْتُنَّ |
Tu as fait | Vous avez toutes les deux fait | Vous avez fait |
Singulier | Duel | Pluriel |
فَعَلْتُ | – | فَعَلْنَا |
J’ai fait | – | Nous avons fait |
Dans le tableau ci-dessus, nous notons les points importants suivants:
Il y a un pronom correspondant caché dans chaque verbe du mot. par conséquent, nous n’avons pas besoin de pronoms explicites pour spécifier l’auteur. Le tableau suivant montre le pronom correspondant caché dans chaque formation verbale.
Singulier | Duel | Pluriel | ||||
3e personne du masculin | فَعَلَ | فَعَلَا | فَعَلُوْا | |||
Il a fait | Ils ont tous les deux fait | Ils ont fait | ||||
Suffixe | pronom caché | Suffixe | pronom caché | Suffixe | pronom caché | |
– | هُوَ | آ | هُمَا | وُا | هُمْ | |
3e personne du féminin | فَعَلَتْ | فَعَلَتَا | فَعَلْنَ | |||
Elles ont fait | Elles ont toutes les deux fait | Elles ont fait | ||||
Suffixe | pronom caché | Suffixe | pronom caché | Suffixe | pronom caché | |
تْ | هِيَ | تا | – | نَ | هُنَّ | |
2e personne du masculin | فَعَلْتَ | فَعَلْتُمَا | فَعَلْتُمْ | |||
Tu as fait | Vous avez tous les deux fait | Il sont fait | ||||
Suffixe | pronom caché | Suffixe | pronom caché | Suffixe | pronom caché | |
تَ | أَنْتَ | تُمَا | أَنْتُمَا | تُم | أَنْتُمْ | |
2e personne du féminin | فَعَلْتِ | فَعَلْتُمَا | فَعَلْتُنَّ | |||
Tu as fait | Vous avez toutes les deux fait | Elles ont fait | ||||
Suffixe | pronom caché | Suffixe | pronom caché | Suffixe | pronom caché | |
تِ | أَنْتِ | تُمَا | اَنْتُمَا | تُنَّ | أَنْتُنَّ | |
1er-personne (masculin/ féminin) | فَعَلْتُ | – | فَعَلْنَا | |||
J’ai fait | Nous avons fait | |||||
Suffixe | pronom caché | Suffixe | pronom caché | |||
تُ | أَنأ | نَا | نَحْنُ |
Singulier | Duel | Pluriel |
سَمِعَ | سَمِعَا | سَمِعُوا |
Il a entendu. | Ils ont tous les deux entendu | Ils ont entendu. |
Singulier | Duel | Pluriel |
سَمِعَتْ | سَمِعَنا | سَمِعْنَ |
Elle a entendu | Elles sont toutes les deux entendu | Ils ont entendu. |
Singulier | Duel | Pluriel |
سَمِعْتَ | سَمِعْتُمَا | سَمِعْتُمْ |
Tu as entendu | Vous avez tous les deux entendu. | Vous avez entendu |
Singulier | Duel | Pluriel |
سَمِعْتِ | سَمِعْتُمَا | سَمِعْتُنَّ |
Tu as entendu | Vous avez toutes les deux entendu | Vous avez entendu |
Singulier | Duel | Pluriel |
سَمِعْتُ | – | سَمِعْنَا |
J’ai entendu | Nous avons entendu |
Singulier | Duel | Pluriel |
بَعُدَ | بَعُدَا | بَعُدُوا |
Il est devenu distant | Ils sont tous les deux devenus distants | Ils sont devenus distants |
Singulier | Duel | Pluriel |
بَعُدَتْ | بَعُدَتَا | بَعُدْنا |
Elle est devenue distante | Elles sont toutes deux devenues distantes | Elles sont devenues distantes |
Singulier | Duel | Pluriel |
بَعُدْتَ | بَعُدْتُما | بَعُدْتُمْ |
Tu es devenu distant | Vous êtes tous les deux devenus distants | Vous êtes devenus distants |
Singulier | Duel | Pluriel |
بَعُدْتِ | بَعُدْتُمَا | بَعُدْتُنَّ |
Tu es devenue distante | Vous êtes toutes les deux devenues distantes | Vous êtes devenues distantes |
Singulier | Duel | Pluriel |
بَعُدْتُ | – | بَعُدْنَا |
Je suis devenu distant | Nous sommes devenus distants. |
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَابِ الْفِيلِ
N’as-tu pas vu comment ton Seigneur a agi envers les gens de l’Eléphant? (105:1)
فَمَا رَبِحَت تِّجَارَتُهُمْ وَمَا كَانُوا مُهْتَدِينَ
Eh bien, leur négoce n’a point profité. Et ils ne sont pas sur la bonne voie. (2:16)
أَفَحَسِبَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَن يَتَّخِذُوا عِبَادِي مِن دُونِي أَوْلِيَاءَ
Ceux qui ont mécru, comptent-ils donc pouvoir prendre, pour alliés, (18:102)
Parfois, à la deuxième personne, le pluriel masculin و est ajouté pour fluidifier la prononciation. Cela n’implique aucun sens pour le mot:
وَلَقَدْ جِئْتُمُونَا فُرَادَىٰ كَمَا خَلَقْنَاكُمْ
Et vous voici venus à Nous, seuls, tout comme Nous vous avions créés (6:94)
Si la troisième personne du pluriel masculin فَعَلُوا vient avec un pronom, l’alif – ا de فعلوا sera supprimé:
كَانُوا لَا يَتَنَاهَوْنَ عَن مُّنكَرٍ فَعَلُوهُ ۚ
Ils ne s’interdisaient pas les uns aux autres ce qu’ils faisaient de blâmable. (5:79)
Le mot قَدْ donne le sens de « certainement / vraiment / avoir / effectivement ». Il est utilisé avant le verbe au passé .
Exemple:
قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ
Bienheureux sont certes les croyants (23:1)
Parfois, un ajout لَ est préfixé à قَدْ, ce qui accentue davantage la signification du verbe et s’écrit لَقَدْ
Exemple:
Nous avons certes créé l’homme dans la forme la plus parfaite. (95:4)
Les verbes avec hamzah أ comme radical initial, intermédiaire ou final sont appelés verbes portant la hamza – الْفِعْلُ الْمَهْمُوزُ.
La hamzah est un consonant. Il peut donc s’agir du radical initial ou du premier radical.
Exemple:
أَكَلَ | أَخَذَ |
Manger | Prendre |
Il n’y a pas de changement dans la conjugaison du verbe passé. Il suit le même modèle que فَعَلَ. La conjugaison au passé de أَكَلَ est présentée ci-dessous:
Singulier | Duel | Pluriel |
أَكَلَ | أَكَلَا | أَكَلُوْا |
Il a mangé | They both ate | They all ate |
Singulier | Duel | Pluriel |
أَكَلَتْ | أَكَلَتَا | أَكَلْنَ |
Elle a mangé | Elles ont toutes les deux mangé | Elles ont mangé |
Singulier | Duel | Pluriel |
أَكَلْتَ | أَكَلْتُمَا | أَكَلْتُمْ |
Tu as mangé | Vous avez tous les deux mangé | Vous avez mangé |
Singulier | Duel | Pluriel |
أَكَلْتِ | أَكَلْتُمَا | أَكَلْتُنَّ |
Tu as mangé | Vous avez toutes les deux mangé | Vous avez mangé |
Singulier | Duel | Pluriel |
أَكَلْتُ | أَكَلْنَا | |
J’ai mangé | – | Nous avons mangé |
Exemple:
سَأَلَ | سَئِمَ |
Demander | ëtre dégouté |
Singulier | Duel | Pluriel |
سَأَلَ | سَاَلا | سَأَلُوْا |
Il a demandé | Ils ont tous les deux | ils ont demandé |
Singulier | Duel | Pluriel |
سَأَلَتْ | سَأَلَتَا | سَأَلْنَ |
Elle a demandé | Elles ont toutes les deux demandé | Elles ont demandé |
Singulier | Duel | Pluriel |
سَأَلْتَ | سَأَلْتُما | سَأَلْتُمْ |
Tu as demandé | Vous avez tous les deux demandé | Vous avez demandé |
Singulier | Duel | Pluriel |
سَأَلْتِ | سَأَلْتُمَا | سَأَلْتُنَّ |
Tu as demandé | Vous avez tous les deux demandé | Vous avez demandé |
Singulier | Duel | Pluriel |
سَأَلْتُ | سَأَلْنَا | |
J’ai demandé | – | Nous avons demandé |
Il suit le même schéma que le mot racine فَعَلَ.
Exemple:
قَرَأَ | دَرَأَ |
Lire | Repousser |
Singulier | Duel | Pluriel |
قَرَأَ | قَرَأَا | قَرَأُوْا |
Il a lu | Ils ont tous les deux lu | Ils ont lu |
Singulier | Duel | Pluriel |
قَرَأَتْ | قَرَأَتَا | قَرَئْنَ |
Elles ont lu | Elles ont toutes les deux lu | Elles ont lu |
Singulier | Duel | Pluriel |
قَرَأْتَ | قَرَأْتُمَا | قَرَأْتُمْ |
Tu as lu | Vous avez tous les deux lu | Vous avez lu. |
Singulier | Duel | Pluriel |
قَرَأْتِ | قَرَأْتُمَا | قَرَأْتُنَّ |
Tu as lu | Vous avez toutes les deux lu | Vous avez lu |
Singulier | Duel | Pluriel |
قَرَأْتُ | – | قَرَأْنَا |
J’ai lu | Nous avons lu |
Il suit le même modèle que le mot racine فَعَلَ.
لا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَـٰنُ وَقَالَ صَوَابًا
nul ne saura parler, sauf celui à qui le Tout Miséricordieux aura accordé la permission, et qui dira la vérité. (78:38)
سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ
Un demandeur a réclamé un châtiment inéluctable, (70:1)
فَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ فَاسْتَعِذْ بِاللَّـهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ
Lorsque tu lis le Coran, demande la protection d’Allah contre le Diable banni. (16:98)
Les verbes assimilés – الْمِثالُ, les verbes creux – الْأجْوَفُ, les verbes défectueux – النَّاقِصُ sont trois types de verbes faibles en arabe. Ce sont des mots dont les voyelles ا – و – ى sont présentes, ce sont des lettres faibles en arabe. Nous avon sdéjà vu que lorsque la lettre Alif – ا vient avec n’importe quelle déclinaison – ‘iraab,ce n’est pas un alif – ا mais plutôt une hamza ء comme dans le cas du verbe portant la hamza – الْمَهْمُوزُ.
Lorsque nous traitons des verbes faibles, nous remarquons qu’ils s’écartent du modèle du mot racineفَعَلَ, et nous étudierons donc chaque type en détail avec les exceptions que nous rencontrons dans le modèle.
Dans ce chapitre, nous traiterons du verbe assimilé – الْمِثالُ en détail et le verbe creux – الْأجْوَفُ et défectueux- النَّاقِصُ seront discutés dans les chapitres suivants.
Dans ce genre de verbe, le radical initial est faible. c’est à dire.,و ou ى viennent à la place de la lettre ف. Les modèles seront selon le modèle – فَعَلَ, et vous n’observerez aucun changement. Ils sont de deux types fondamentaux.
Exemple:
وَعَدَ | Promettre |
وَزَنَ | Peser |
وَجَدَ | Trouver |
La conjugaison du verbe وَعَدَ à l’accompli:
Singulier | Duel | Pluriel |
وَعَدَ | وَعَدَا | وَعَدُوْا |
Il a promis | Ils ont tous les deux promis | Ils ont promis |
Singulier | Duel | Pluriel |
وَعَدَتْ | وَعَدَتا | وَعَدْنَ |
Elle a promis | Elles ont toutes les deux promis | Elles ont promis |
Singulier | Duel | Pluriel |
وَعَدْتَ | وَعَدْتُمَا | وَعَدْتُم |
Tu as promis | Vous avez tous les deux promis | Vous avez promis |
Singulier | Duel | Pluriel |
وَعَدْتِ | وَعَدْتُمَا | وَعَدْتُنَّ |
Tu as promis | Vous avez toutes les deux promis | Vous avez promis |
Singulier | Duel | Pluriel |
وَعَدْتُ | – | وَعَدْنا |
J’ai promis | – | Nous avons promis |
فَلَمَّا وَضَعَتْهَا قَالَتْ رَبِّ إِنِّي وَضَعْتُهَا أُنثَىٰ
Puis, lorsqu’elle en eut accouché, elle dit: «Seigneur, voilà que j’ai accouché d’une fille» (3:36)
وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ نَافِلَةً ۖ وَكُلًّا جَعَلْنَا صَالِحِينَ
Exemples:
يَسِرَ | Devenir facile |
يَئِسَ | Perdre espoir |
يَبِسَ | S’assécher |
Singulier | Duel | Pluriel |
يَئِسَ | يَئِسا | يَئِسُوْا |
Il a perdu espoir | Ils ont tous les deux perdu espoir | Ils ont perdu espoir |
Singulier | Duel | Pluriel |
يَئِسَتْ | يَئِسَتَا | يَئِسْنَ |
Elle a perdu espoir | Elles ont toutes les deux perdu espoir | Elles ont perdu espoir |
Singulier | Duel | Pluriel |
يَئِسْتَ | يَئِسْتُما | يَئِسْتُمْ |
Tu as perdu espoir | Vous avez toutes les deux | Vous avez perdu espoir |
Singulier | Duel | Pluriel |
يَئِسْتِ | يَئِسْتُما | يَئِسْتُنَّ |
Tu as perdu espoir | Vous avez tous les deux perdu espoir | Vous avez perdu espoir |
Singulier | Duel | Pluriel |
يَئِسْتُ | – | يَئِسْنَا |
J’ai perdu espoir | – | Nous avons perdu espoir |
الْيَوْمَ يَئِسَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن دِينِكُمْ
Aujourd’hui, les mécréants désespèrent (de vous détourner) de votre religion (5:3)
أُولَـٰئِكَ يَئِسُوا مِن رَّحْمَتِ
désespèrent de Ma miséricorde (29:23)
وَاللَّائِي يَئِسْنَ مِنَ الْمَحِيضِ مِن نِّسَائِكُمْ
Si vous avez des doutes à propos (de la période d’attente) de vos femmes (65:4)
Les verbes creux sont des verbes avec un radical du milieu faible, c’est-à-dire و ou ى. Ils viennent à la place de ع, le radical du milieu du verbe فَعَلَ. Les lettres du milieu و ou ى sont remplacées par alif – ا pour une prononciation facile.
Ici و vient à la place de ع, le radical du milieu comme قَوَلَ et est changé en un long alif, et devient قَالَ.
Ils suivent le même schéma que le verbe défectueux رَمَى. Par exemple:
وَقَى | Sauver |
وَفَى | Remplir |
وَنَى | S’affaiblir |
La conjugaison au passé du verbe doublement faible وَقَى est comme suit:
Singulier | Duel | Pluriel |
قَالَ | قَالا | قَالُوْا |
Il a dit | Ils ont tous les deux dit | Ils ont dit |
Singulier | Duel | Pluriel |
قَالَتْ | قَالَتَا | قُلْنَ |
Elle a dit | Elles ont toutes les deux dit | Elles ont dit |
Singulier | Duel | Pluriel |
قُلْتَ | قُلْتُمَا | قُلْتُمْ |
Tu as dit | Vous avez tous les deux dit | Vous avez dit |
Singulier | Duel | Pluriel |
قُلْتِ | قُلْتُمَا | قُلْتُنَّ |
Tu as dit | Vous avez toutes les deux dit | Vous avez dit |
Singulier | Duel | Pluriel |
قُلْتُ | – | قُلْنَا |
J’ai dit | – | Nous avons dit |
Certains verbes creux suivent le modèle de قَالَ tels que:
ذَاقَ | Goûter |
جَاعَ | Etre affamé |
عَاذَ | Chercher |
قَالَ يَا آدَمُ أَنبِئْهُم بِأَسْمَائِهِمْ
Il dit: «O Adam, informe-les de ces noms ; » (2:33)
قَالَ مَا خَطْبُكُنَّ إِذْ رَاوَدتُّنَّ يُوسُفَ عَن نَّفْسِهِ ۚ قُلْنَ حَاشَ لِلَّـهِ مَا عَلِمْنَا عَلَيْهِ مِن سُوءٍ ۚ قَالَتِ امْرَأَتُ الْعَزِيزِ
Alors, [le roi leur] dit: «Qu’est-ce donc qui vous a poussées à essayer de séduire Joseph?» Elles dirent: «A Allah ne plaise! Nous ne connaissons rien de mauvais contre lui». Et la femme d’Al-‘Azize dit: (12:51)
إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا وَأَصْلَحُوا وَبَيَّنُوا فَأُولَـٰئِكَ أَتُوبُ عَلَيْهِمْ ۚ وَأَنَا التَّوَّابُ الرَّحِيمُ
sauf ceux qui se sont repentis, corrigés et déclarés: d’eux Je reçois le repentir. Car c’est Moi, l’Accueillant au repentir, le Miséricordieux. (2:160)
Ici, خَاف s’écarte du modèle de قَالَ parce que le radical moyen و a une kasrah -ِ dessus.
Singulier | Duel | Pluriel |
خَافَ | خَافَا | خَافُوْا |
Il au eu peur | Ils ont eu tous les deux peur | Ils ont eu peur |
Singulier | Duel | Pluriel |
خَافَتْ | خافَتَا | خِفْنَ |
Elle a eu peur | Elles ont eu toutes les deux peur | Elles ont eu eur |
Singulier | Duel | Pluriel |
خِفْتَ | خِفْتُمَا | خِفْتُمْ |
Tu as eu peur | Vous avez eu tous les deux peur | Vous avez eu peur |
Singulier | Duel | Pluriel |
خِفْتِ | خِفْتُمَا | خِفْتُنَّ |
Tu as eu peur | Vous avez eu toutes les deux eu peur | Vous avez eu peur. |
Singulier | Duel | Pluriel |
خِفْتُ | – | خِفْنَا |
J’ai eu peur | – | Nous avons eu peur. |
Le deuxième ours radical Kasrah -ِ, donc la troisième personne du pluriel féminin devient خِفْنَ qui a une kasrah sur la lettre خ. Les mots restants suivront le même schéma avec la kasrah.
Certains autres verbes avec un comportement similaire sont:
نَامَ | Dormir |
كادَ | Etre sur le point de |
فَمَنْ خَافَ مِن مُّوصٍ جَنَفًا أَوْ إِثْمًا
Mais quiconque craint d’un testateur quelque partialité (volontaire ou involontaire) (2:182)
فَإِذَا خِفْتِ عَلَيْهِ فَأَلْقِيهِ فِي الْيَمِّ
Et quand tu craindras pour lui, jette-le dans le flot (28:7)
فَذَبَحُوهَا وَمَا كَادُوا يَفْعَلُونَ
Ils l’immolèrent alors mais il s’en fallut qu’ils ne l’eussent pas fait. (2:71)
Ici مَاتَ est sur le modèle قَالَ et خَافَ respectivement. Par conséquent, le pluriel féminin à la troisième personne sera à la fois sous la forme مِتْنَ et مُتْنَ, et ainsi la table poursuivra respectivement la kasrah et la dammah.
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
Lorsque nous serons morts et que nous deviendrons poussière et ossements, serons-nous ressuscités? (37:16)
وَلَئِن مُّتُّمْ أَوْ قُتِلْتُمْ لَإِلَى اللَّـهِ تُحْشَرُونَ
Que vous mouriez ou que vous soyez tués, c’est vers Allah que vous serez rassemblés. (3:158)
Ici, ى vient à la place de ع, le radical du milieu dans يَبَعَ et est changé en un long alif, et devient بَاعَ.
Quelques autres verbes sur le modèle de بَاعَ sont:
بَاتَ | Passer la nuit |
سَارَ | Bouger |
زَاغَ | Se détourner |
Singulier | Duel | Pluriel |
بَاعَ | بَاعَا | باعُوْا |
Il a vendu | Ils ont tous les deux vendu | Ils ont vendu |
Singulier | Duel | Pluriel |
باعَتْ | باعَتَا | بِعْنَ |
Elle a vendu | Elles ont toutes les deux vendu | Elles ont vendu |
Singulier | Duel | Pluriel |
بِعْتَ | بِعْتُما | بِعْتُمْ |
Tu as vendu | Vous avez tous les deux vendu | Vous avez vendu |
Singulier | Duel | Pluriel |
بِعْتِ | بِعْتُما | بِعْتُنَّ |
Tu as vendu | Vous avez toutes les deux vendu | Elles ont vendu |
Singulier | Duel | Pluriel |
بِعْتُ | – | بِعْنَا |
J’ai vendu | – | Nous avons vendu |
فَمِنْهُم مَّن يَقُولُ أَيُّكُمْ زَادَتْهُ هَـٰذِهِ إِيمَانًا
est parmi eux qui dit: «Quel est celui d’entre vous dont elle fait croître la foi?» (9:124)
وَإِذَا جَاءُوكَ حَيَّوْكَ بِمَا لَمْ يُحَيِّكَ بِهِ اللَّـهُ
Et quand ils viennent à toi, ils te saluent d’une façon dont Allah ne t’a pas salué, (58:8)
En français, اللَّفِيْفُ signifie emmêlé ou compliqué. Dans cette leçon, nous traiterons du verbe doublement faible qui a plus d’une lettre faible – حُوُوفُ الْعِلَّةِ dans leur formation.
Ils suivent le même modèle que le verbe défectueux رَمَى.
Exemples:
وَقَى | Protéger |
وَفَى | Remplir |
وَنَى | Devenir faible |
La conjugaison au passé du verbe doublement faible وَقَى est la suivante:
Singulier | Duel | Pluriel |
وَقَى | وَقَيَا | وَقَوْا |
Il a protégé | Ils ont tous les deux protégé | Ils ont protégé |
Singulier | Duel | Pluriel |
وَقَتْ | وَقَتَا | وَقَيْنَ |
Elle a protégé | Elles ont toutes les deux protégé | Elles ont protégé |
Singulier | Duel | Pluriel |
وَقَيْتَ | وَقَيْتُمَا | وَقَيْتُمْ |
Tu as protégé | Vous avez tous les deux protégé | Vous avez protégé |
Singulier | Duel | Pluriel |
وَقَيْتِ | وَقَيْتُمَا | وَقَيْتُنَّ |
Tu as protégé | Vous avez toutes les deux protégé | Vous avez protgé |
Singulier | Duel | Pluriel |
وَقَيْتُ | – | وَقَيْنَا |
J’ai protégé | – | Nous avons protégé |
Ils suivent le même modèle que le verbe défectueux لَقَى.
Exemples:
حَيِىَ | Vivre |
قَوِىَ | Devenir fort |
La conjugaison du passé de حَيِىَ est la suivante:
Singulier | Duel | Pluriel |
حَيِىَ | حَيِيَا | حَيُوْا |
Il a vécu | Ils ont tous les deux vécu | Ils ont vécu |
Singulier | Duel | Pluriel |
حَيِيَتْ | حَيِيَتَا | حَيِيْنَ |
Elle a vécu | Elles ont toutes les deux vécu | Elles ont vécu |
Singulier | Duel | Pluriel |
حَيِيْتَ | حَيْتُمَا | حَيِيْنَ |
Tu as vécu | Vous avez tous les deux vécu | Vous avez vécu |
Singulier | Duel | Pluriel |
حَيِيْتِ | حَيْتُمَا | حَيِيْتُمْ |
Tu as vécu | Vous avez toutes les deux vécu | Vous avez vécu |
Singulier | Duel | Pluriel |
حَيِيْتُ | – | حَيِيْنَا |
J’ai vécu | – | Nous avons vécu. |
Les verbes à doublement de lettres sont des verbes, dans lesquels le deuxième et le troisième radical sont identiques. Dans de tels cas, le deuxième radical aura une chedda -ّ dessus, et par conséquent, il sera prononcé deux fois.
Exemple:
ظَنَّ – penser, suspecter
Certains grammairiens classent les verbes à doublement de lettres comme tri-littéraux et certains comme bi-littéraux.
Singulier | Duel | Pluriel |
ظَنَّ | ظَنَّا | ظَنُّوْا |
Il a pensé | Ils ont tous les deux pensé | Ils ont pensé |
Singulier | Duel | Pluriel |
ظَنَّتْ | ظَنَّتَا | ظَنَنْنَ |
Elle a pensé | Elles ont toutes les deux pensé | Elles ont pensé |
Singulier | Duel | Pluriel |
ظَنَنْتَ | ظَنَنْتُمَا | ظَنَنْتُمْ |
Tu as pensé | Vous avez tous les deux pensé | Ils ont pensé |
Singulier | Duel | Pluriel |
ظَنَنْتِ | ظَنَنْتُمَا | ظَنَنْتُنَّ |
Tu as pensé | Vous avez toutes les deux pensé | Vous avez pensé |
Singulier | Duel | Pluriel |
ظَنّنْتُ | – | ظَنَنْنَا |
J’ai pensé | – | Nous avons pensé |
À la troisième personne du pluriel féminin, la chedda -ّ est supprimée et les lettres seront écrites individuellement. Dans le tableau restant, ce modèle est reporté.
Quelques mots sur le modèle de ظَنَّ sont:
شَدَّ | Renforcer |
مَرَّ | Passer |
فَرَّ | Fuire |
فَلَمَّا قَضَيْنَا عَلَيْهِ الْمَوْتَ مَا دَلَّهُمْ عَلَىٰ مَوْتِهِ إِلَّا دَابَّةُ الْأَرْضِ تَأْكُلُ مِنسَأَتَهُ
Puis, quand Nous décidâmes sa mort, il n’y eut pour les avertir de sa mort que la «bête de terre», qui rongea sa canne. (34:14)
قُل لَّا أَتَّبِعُ أَهْوَاءَكُمْ ۙ قَدْ ضَلَلْتُ إِذًا وَمَا أَنَا مِنَ الْمُهْتَدِينَ
Dis: «il m’a été interdit d’adorer ceux que vous priez en dehors d’Allah». Dis: «Je ne suivrai pas vos passions (6:56)
وَصَدَّهَا مَا كَانَت تَّعْبُدُ مِن دُونِ اللَّـهِ ۖ إِنَّهَا كَانَتْ مِن قَوْمٍ كَافِرِينَ
Or, ce qu’elle adorait en dehors d’Allah l’empêchait (d’être croyante) car elle faisait partie d’un peuple mécréant. (27:43)
Vous voulez enfin savoir lire le Coran, discuter en arabe avec vos enfants, et étudier l’islam sans passer par la traduction.
30 minutes gratuites offertes avec ton professeur égyptien diplômé.
OÙ POUVONS-NOUS VOUS ENVOYER VOTRE EBOOK GRATUIT ?
E-book gratuit offert par l’Institut Al-dirassa pour apprendre la langue Arabe
OÙ POUVONS-NOUS VOUS ENVOYER VOTRE EBOOK GRATUIT ?