La double emphase en arabe | نُونُ التَّوْكِيد - لامُ التَّوْكِيد
Introduction à la double emphase
Pour souligner la signification du temps inaccompli, لَ est ajouté comme préfixe au temps inaccompli et نّ – noune thaqila ou نْ – noune khafifa comme suffixe. Nous l’appelons en arabe la double emphase.
Par exemple:
Conjugaison avec le نّ – noune thaqila
3e personne du masculin
Singulier | Duel | Pluriel |
لَيَفْعَلَنَّ | لَيَفْعَلَانِّ | لَيَفْعَلُنَّ |
|
||
En effet, il fait / fera | En effet, ils font / feront tous les deux | En effet, ils font tous / feront tous |
3e personne du féminin
Singulier | Duel | Pluriel |
لَتَفْعَلَنَّ | لَتَفْعَلَانِّ | لَيَفْعَلْنَانِّ |
En effet, elle fait / fera | En effet, elles font / feront toutes les deux | En effet, elles font toutes / feront toutes |
2e personne du masculin
Singulier | Duel | Pluriel |
لَتَفْعَلَنَّ | لَتَفْعَلَانِّ | لَتَفْعَلُنَّ |
En effet tu fais / feras | En effet, vous faites / ferez tous les deux | En effet vous faites / ferez |
2e personne du féminin
Singulier | Duel | Pluriel |
لَتَفْعَلِنَّ | لَتَفْعَلَانِّ | لَتَفْعَلْنَانِّ |
En effet tu fais / feras | En effet, vous faites / ferez toutes les deux | En effet vous faites / ferez |
Première personne du masculin et féminin
Singulier | Duel | Pluriel |
لأفْعَلَنَّ | – | لَنَفْعَلَنَّ |
En effet je fais / ferai | – | En effet nous faisons / ferons |
Conjugaison du نْ – noune khafifa
3e personne du masculin
Singulier | Duel | Pluriel |
لَيَفْعَلَنْ | لَيَفْعَلَانِّ | لَيَفْعَلُنْ |
En effet, il fait / fera | En effet, ils font / feront tous les deux | En effet, ils font tous / feront tous |
3e personne du féminin
Singulier | Duel | Pluriel |
لَتَفْعَلَنْ | لَتَفْعَلَانِّ | لَيَفْعَلْنَانَّ |
En effet, elle fait / fera | En effet, elles font / feront toutes les deux | En effet, elles font toutes / feront tous |
2e personne du masculin
Singulier | Duel | Pluriel |
لَتَفْعَلَنْ | لَتَفْعَلَانِّ | لَتَفْعَلُنْ |
En effet tu fais / feras | En effet, vous faites / ferez tous les deux | En effet, vous faites / ferez tous |
2e personne du féminin
Singulier | Duel | Pluriel |
لَتَفْعَلِنْ | لَتَفْعَلَانِّ | لَتَفْعَلْنَانِّ |
En effet tu fais / feras | En effet, vous faites / ferez toutes les deux | En effet, vous faites / ferez toutes |
Première personne du masculin et féminin
Singulier | Duel | Pluriel |
لأفْعَلَنْ | – | لَنَفْعَلَنْ |
En effet je fais / ferai | – | En effet nous faisons / ferons |
Lam atta’kid et Noune atta’kid peuvent aussi se rattacher aux formes impérative et passive du verbe.
Exemple:
وَلَئِن لَّمْ يَفْعَلْ مَا آمُرُهُ لَيُسْجَنَنَّ وَلَيَكُونًا مِّنَ الصَّاغِرِينَ
Or, s’il ne fait pas ce que je lui commande, il sera très certainement emprisonné et sera certes parmi les humiliés (12:32)
نّ – noune thaqila peut être attaché sans ل à l’inaccompli pour l’emphase.
Exemple:
يَا بَنِي آدَمَ لَا يَفْتِنَنَّكُمُ الشَّيْطَانُ
O enfants d’Adam! Que le Diable ne vous tente point (7:27)
يَا بَنِي آدَمَ إِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ رُسُلٌ مِّنكُمْ يَقُصُّونَ عَلَيْكُمْ آيَاتِ
O enfants d’Adam! Si des messagers [choisis] parmi vous viennent pour vous exposer Mes signes (7:35)
ل peut venir sans ن attaché avec un nom, un pronom ou une préposition.
Exemples:
وَإِن تَعْجَبْ فَعَجَبٌ قَوْلُهُمْ أَإِذَا كُنَّا تُرَابًا أَإِنَّا لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ
Et si tu dois t’étonner, rien de plus étonnant que leurs dires: «Quand nous seront poussière, reviendrons-nous vraiment à une nouvelle création?» (13:5)
إِنَّ الْإِنسَانَ لَفِي خُسْرٍ
L’homme est certes, en perdition (103:2)
وَمَن جَاهَدَ فَإِنَّمَا يُجَاهِدُ لِنَفْسِهِ ۚ إِنَّ اللَّـهَ لَغَنِيٌّ عَنِ الْعَالَمِينَ
Et quiconque lutte, ne lutte que pour lui-même, car Allah peut Se passer de tout l’univers. (29:6)
لَأُعَذِّبَنَّهُ عَذَابًا شَدِيدًا أَوْ لَأَذْبَحَنَّهُ أَوْ لَيَأْتِيَنِّي بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
Je la châtierai sévèrement! ou je l’égorgerai! ou bien elle m’apportera un argument explicite». (27:21)
وَالَّذِينَ جَاهَدُوا فِينَا لَنَهْدِيَنَّهُمْ سُبُلَنَا ۚ وَإِنَّ اللَّـهَ لَمَعَ الْمُحْسِنِينَ
Et quant à ceux qui luttent pour Notre cause, Nous les guiderons certes sur Nos sentiers. Allah est en vérité avec les bienfaisants. (29:69)
Réservez votre cours d’essai gratuit
Vous voulez enfin savoir lire le Coran, discuter en arabe avec vos enfants, et étudier l’islam sans passer par la traduction.
30 minutes gratuites offertes avec ton professeur égyptien diplômé.