Guide ultime pour maintenir la motivation lors de l’apprentissage de l’arabe

motivation en apprenant l'arabe

Guide ultime pour maintenir la motivation lors de l'apprentissage de l'arabe

Booster sa mémoire pour apprendre l'arabe

L’apprentissage de l’arabe, riche de ses lettres gracieuses et de ses nuances subtiles, peut être comparé à une montagne. Son ascension présente des défis majeurs, mais les vues à couper le souffle qu’elle offre en valent la peine. Si vous avez déjà ressenti une pointe de frustration ou une baisse de motivation pendant cette quête, rassurez-vous, vous n’êtes pas seul.

L'illusion des raccourcis dans l'apprentissage

L’ère numérique a créé une soif de solutions instantanées. « Apprendre l’arabe rapidement » ou « Méthodes faciles pour maîtriser l’arabe » sont des slogans séduisants. Mais la réalité est que l’assimilation d’une langue, en particulier une aussi nuancée que l’arabe, nécessite du temps, de la détermination et une étude consciencieuse. Ne vous laissez pas berner par des promesses de raccourcis. Le véritable apprentissage provient d’un engagement profond.

La valeur du travail acharné

Si vous cherchez une méthode infaillible pour apprendre l’arabe, la voici : travaillez assidûment, investissez du temps, et n’abandonnez jamais. Chaque personne est unique dans sa manière d’assimiler l’information. Ce qui fonctionne pour l’un peut ne pas fonctionner pour l’autre. Comme pour le fitness, il n’y a pas de pilule magique; seule la sueur et la persévérance paient.

La Motivation : Le Carburant de l'Apprentissage

La véritable motivation ne vient pas de l’extérieur, mais de la progression ressentie. Chaque nouveau mot que vous apprenez, chaque phrase que vous déchiffrez, ajoute à votre répertoire et stimule votre envie d’apprendre. Ce cycle positif d’apprentissage et de réalisation est le secret pour maintenir la flamme de la passion.

Perspective : L'Arabe comme un Voyage Continu

L’arabe, avec ses millions de mots et ses structures grammaticales complexes, est un océan de connaissance. Au lieu de le voir comme une montagne à gravir, visualisez-le comme un paysage à explorer, plein de merveilles cachées. Même après des années d’étude, il est possible de tomber sur des mots ou des expressions inconnus. Voyez cela comme une invitation à continuer à explorer plutôt qu’un signe d’échec.

La Résilience Mentale : Le Gardien de la Flamme

Le voyage linguistique est jonché d’obstacles mentaux autant que de défis académiques. Tout comme un athlète doit surmonter la douleur pour atteindre la gloire, un étudiant en langue doit transcender les moments de doute. Ces périodes difficiles sont les véritables tests de votre détermination.

Professionnalisez votre arabe

L’apprentissage de l’arabe ne se limite pas à la satisfaction personnelle. Dans un monde globalisé, la maîtrise de l’arabe peut ouvrir d’immenses opportunités professionnelles. Si le chemin semble ardu, pensez à la valeur ajoutée qu’il apporte à votre carrière.

Conclusion : Clés pour un Voyage Réussi en Arabie

 

  1. Intensité : Immergez-vous complètement. Plus vous êtes investi, plus les résultats seront rapides et tangibles.
  2. Perspective : Adoptez une vision à long terme. L’arabe est un voyage, pas une destination.
  3. Résilience : Les défis mentaux sont inévitables. Embrassez-les comme des opportunités de croissance.

N’oubliez pas, le voyage est aussi important que la destination. Chaque étape de votre apprentissage enrichit non seulement vos compétences linguistiques, mais aussi votre âme. Pour une guidance personnalisée et des ressources de qualité, n’hésitez pas à contacter le centre al-dirassa. Ils sont là pour vous guider à chaque étape de ce merveilleux voyage à travers la langue arabe, le Coran et l’Islam.

Nos élèves parlent de Nous

Quelques témoignages de nos étudiants nous ayant rejoints et partageant leur expérience avec grand plaisir.

Isabelle Khyioub
Isabelle Khyioub
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Super

Il y a 2 semaines
Simon
Simon
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Vraiment satisfait des cours proposés et de la qualité des professeurs. Je recommande vivement

Il y a 2 mois
Stephen K.
Stephen K.
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
4/5

Je ne peux que dire du bien pour le moment car j'ai fait un essai de cours de fiqh qui m a plus ,de ce fait j'ai souscrit a des cours de fiqh.et ma fille a fait un essai de cours d arabe qui nous a plus aussi a moi ainsi qu'à elle de ce fait j ai souscrit des cours pour elle qu'elle commence cette semaine in chaa Allah.cependant le seul reproche comme je l'ai dit au directeur ou directrice c'est que communiquer seulement par mail n'est pas concevable pas du tout pratique pour plusieurs et maintes raisons.meme avec les enseignants le fait de ne pas avoir leur numéro WhatsApp etc complique les choses .j'ai eu a faire à d autre merkez et leur communication est plus direct on sait qui est le directeur on sait qui est notre enseignant avec qui nous pouvons communiquer directement.
Mais a part ça je recommande le centre aldirassa pour le peu que j'ai vu

Il y a 4 mois
Younes Meddourene
Younes Meddourene
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Cour, et Professeur sérieux, toujours a l'heure. Allahi hafdhkoum

Il y a 5 mois
Mamadou Amadou
Mamadou Amadou
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
4/5

Cours satisfaisant.Le Programme est bien organisé.

Il y a 5 mois

Réservez votre cours d’essai gratuit

 

Vous voulez enfin savoir lire le Coran, discuter en arabe avec vos enfants, et étudier l’islam sans passer par la traduction.

 

30 minutes gratuites offertes avec ton professeur égyptien diplômé.

 
 

10 Faits Insolites et Amusants Sur la Langue Arabe Que Vous Ignorez Peut-être

10 Faits Insolites et Amusants Sur la Langue Arabe Que Vous Ignorez Peut-être

La langue arabe, forte d’une histoire qui s’étire sur des millénaires, est un véritable trésor de particularités linguistiques et culturelles. Voici dix faits qui vous plongeront dans la richesse de cette langue :

 

  1. Diversité des formes d’arabe : L’arabe ne se limite pas à une seule forme. L’arabe classique, la langue du Coran, conserve des traces des langues sémitiques anciennes comme l’araméen et l’hébreu. L’arabe standard moderne, quant à lui, est le fruit d’une évolution linguistique, utilisé dans les médias et l’éducation. En voyageant à travers le monde arabe, vous rencontrerez une mosaïque de dialectes, chaque région apportant sa touche unique.

  2. Sons uniques : L’arabe regorge de sons qui peuvent déstabiliser les non-initiés. La lettre ‘ح’, par exemple, n’a pas d’équivalent direct en français, rendant sa prononciation une aventure pour les apprenants.

  3. Langue officielle dans plus de 20 pays : La vaste étendue géographique de l’arabe témoigne de son importance. De l’Afrique du Nord au Moyen-Orient, l’arabe s’impose comme langue officielle, unifiant des cultures diverses sous un même langage.

  4. Sixième langue la plus parlée : Avec ses 300 millions de locuteurs, l’arabe occupe une place prépondérante sur la scène internationale, d’où sa reconnaissance comme langue officielle des Nations Unies.

  5. Absence du verbe « être » au présent : La structure grammaticale arabe est unique. Par exemple, l’omission du verbe « être » au présent rend les phrases concises. Au lieu de dire « Je suis heureux », on dira simplement « Je heureux ».

  6. Pas de majuscules : L’absence de distinction entre majuscules et minuscules en arabe révèle une autre facette de sa singularité orthographique, offrant un style d’écriture fluide et continu.

  7. Un abjad, pas un alphabet : La scripte arabe, basée sur un système d’abjad, met en avant les consonnes. Les voyelles, bien que présentes, sont souvent sous-entendues ou indiquées par de petites marques.

  8. L’arabe coranique a plus de 1 500 ans : La préservation de l’arabe coranique témoigne de la profonde vénération envers le Coran. Cette forme ancienne offre une fenêtre sur la langue telle qu’elle était pratiquée au 6ème siècle.

  9. Influence sur le français : L’arabe a laissé son empreinte sur de nombreuses langues. En français, des mots comme « magazine », « sorbet » ou « raquette » trouvent leurs racines dans l’arabe. Même les concepts mathématiques, comme l’algèbre, doivent leur nom à cette langue.

  10. Les chiffres arabes : Les chiffres que nous utilisons au quotidien sont d’origine arabe, ayant remplacé les chiffres romains. Ils symbolisent la profonde influence arabe sur les sciences et les mathématiques.

 

La langue arabe est un monde en soi, riche en histoire et en nuances. Pour ceux qui souhaitent explorer ce monde, le centre al-dirassa offre une immersion dans la langue, le Coran et la culture islamique.

Nos élèves parlent de Nous

Quelques témoignages de nos étudiants nous ayant rejoints et partageant leur expérience avec grand plaisir.

Isabelle Khyioub
Isabelle Khyioub
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Super

Il y a 2 semaines
Simon
Simon
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Vraiment satisfait des cours proposés et de la qualité des professeurs. Je recommande vivement

Il y a 2 mois
Stephen K.
Stephen K.
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
4/5

Je ne peux que dire du bien pour le moment car j'ai fait un essai de cours de fiqh qui m a plus ,de ce fait j'ai souscrit a des cours de fiqh.et ma fille a fait un essai de cours d arabe qui nous a plus aussi a moi ainsi qu'à elle de ce fait j ai souscrit des cours pour elle qu'elle commence cette semaine in chaa Allah.cependant le seul reproche comme je l'ai dit au directeur ou directrice c'est que communiquer seulement par mail n'est pas concevable pas du tout pratique pour plusieurs et maintes raisons.meme avec les enseignants le fait de ne pas avoir leur numéro WhatsApp etc complique les choses .j'ai eu a faire à d autre merkez et leur communication est plus direct on sait qui est le directeur on sait qui est notre enseignant avec qui nous pouvons communiquer directement.
Mais a part ça je recommande le centre aldirassa pour le peu que j'ai vu

Il y a 4 mois
Younes Meddourene
Younes Meddourene
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Cour, et Professeur sérieux, toujours a l'heure. Allahi hafdhkoum

Il y a 5 mois
Mamadou Amadou
Mamadou Amadou
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
4/5

Cours satisfaisant.Le Programme est bien organisé.

Il y a 5 mois

Réservez votre cours d’essai gratuit

 

Vous voulez enfin savoir lire le Coran, discuter en arabe avec vos enfants, et étudier l’islam sans passer par la traduction.

 

30 minutes gratuites offertes avec ton professeur égyptien diplômé.

 
 

Stratégies efficaces pour renforcer la mémoire lors de l’apprentissage de l’arabe

Booster sa mémoire pour apprendre l'arabe

Stratégies efficaces pour renforcer la mémoire lors de l'apprentissage de l'arabe

Booster sa mémoire pour apprendre l'arabe

L’apprentissage de l’arabe, tout comme d’autres langues, nécessite la mémorisation d’un riche vocabulaire. Si vous ressentez des difficultés à mémoriser ces mots, rassurez-vous, vous n’êtes pas le seul. En adoptant une méthode efficace, il est tout à fait possible de surmonter ce défi.

 

L’apprentissage est un voyage sans fin, et en matière d’arabe, il semble toujours y avoir de nouveaux mots et expressions à maîtriser. Alors, comment optimiser la mémorisation pour assimiler plus efficacement ces nouveaux éléments ?

1. La puissance de votre mémoire

Pensez à votre mémoire comme un muscle. Avec un bon entraînement et une alimentation appropriée, elle peut être améliorée.

L’apprentissage de l’arabe est une opportunité idéale pour la muscler. Cependant, chaque individu est unique. Il est donc essentiel de trouver la méthode qui vous convient le mieux.

2. Un mode de vie équilibré pour un apprentissage efficace

Un esprit sain dans un corps sain :

 

  • Exercice physique : Une activité physique régulière stimule le cerveau, renforçant ainsi votre capacité d’apprentissage. De plus, elle favorise une meilleure concentration et motivation.

  • Alimentation : Une alimentation riche en éléments nutritifs, comme les oméga-3 présents dans les noix, peut renforcer vos fonctions cognitives.

  • Sommeil : Un sommeil adéquat est essentiel. Pendant que vous dormez, votre cerveau traite et consolide les nouvelles informations, dont les nouveaux mots appris.

3. Mettez en pratique vos connaissances

N’entassez pas simplement des mots dans votre mémoire. Utilisez-les ! Que ce soit en pointant des objets chez vous tout en nommant leur équivalent en arabe, ou en incorporant les nouveaux mots dans une conversation, la mise en pratique est la clé de la mémorisation.

 

En outre, l’arabe est une langue sémitique, ce qui signifie que beaucoup de mots ont des racines communes. En reconnaissant ces racines, vous pouvez facilement déduire la signification de nombreux mots.

4. Techniques d'association

Créer des associations entre les mots peut grandement faciliter leur mémorisation. Que ce soit par des images mentales, des rimes, ou des analogies humoristiques, cette technique vous aidera à donner un contexte aux mots, facilitant ainsi leur rappel.

5. La persévérance est la clé

Même si certaines personnes peuvent avoir une mémoire photographique, la majorité d’entre nous doit constamment réviser. Continuez à pratiquer, à tester les techniques mentionnées, et bientôt, l’utilisation de l’arabe deviendra une seconde nature pour vous.

 

Pour ceux qui recherchent un accompagnement professionnel dans leur voyage linguistique, le centre al-dirassa propose des programmes adaptés pour maîtriser l’arabe, le Coran, et la culture islamique.

Conclusion

Maîtriser une nouvelle langue est toujours un défi, mais avec les bonnes techniques et une attitude proactive, vous serez étonné de la rapidité avec laquelle vous pouvez progresser en arabe. Restez motivé et curieux, et surtout, prenez plaisir à l’apprentissage!

Nos élèves parlent de Nous

Quelques témoignages de nos étudiants nous ayant rejoints et partageant leur expérience avec grand plaisir.

Isabelle Khyioub
Isabelle Khyioub
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Super

Il y a 2 semaines
Simon
Simon
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Vraiment satisfait des cours proposés et de la qualité des professeurs. Je recommande vivement

Il y a 2 mois
Stephen K.
Stephen K.
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
4/5

Je ne peux que dire du bien pour le moment car j'ai fait un essai de cours de fiqh qui m a plus ,de ce fait j'ai souscrit a des cours de fiqh.et ma fille a fait un essai de cours d arabe qui nous a plus aussi a moi ainsi qu'à elle de ce fait j ai souscrit des cours pour elle qu'elle commence cette semaine in chaa Allah.cependant le seul reproche comme je l'ai dit au directeur ou directrice c'est que communiquer seulement par mail n'est pas concevable pas du tout pratique pour plusieurs et maintes raisons.meme avec les enseignants le fait de ne pas avoir leur numéro WhatsApp etc complique les choses .j'ai eu a faire à d autre merkez et leur communication est plus direct on sait qui est le directeur on sait qui est notre enseignant avec qui nous pouvons communiquer directement.
Mais a part ça je recommande le centre aldirassa pour le peu que j'ai vu

Il y a 4 mois
Younes Meddourene
Younes Meddourene
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Cour, et Professeur sérieux, toujours a l'heure. Allahi hafdhkoum

Il y a 5 mois
Mamadou Amadou
Mamadou Amadou
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
4/5

Cours satisfaisant.Le Programme est bien organisé.

Il y a 5 mois

Réservez votre cours d’essai gratuit

 

Vous voulez enfin savoir lire le Coran, discuter en arabe avec vos enfants, et étudier l’islam sans passer par la traduction.

 

30 minutes gratuites offertes avec ton professeur égyptien diplômé.

 
 

Maîtriser l’arabe : Combien de Temps Faut-il pour Apprendre cette Langue ?

temps nécessaire pour apprendre l'arabe

Maîtriser l'arabe : Combien de Temps Faut-il pour Apprendre cette Langue ?

combien de temps pour apprendre l'arabe

L’apprentissage de la langue arabe est un voyage fascinant, rempli de défis, de découvertes et de satisfactions. La question qui brûle les lèvres de tout apprenti est : « Combien de temps me faudra-t-il pour maîtriser cette langue ? ».

 

La réponse serait formidable si elle était aussi simple que : « Un an pour les niveaux débutants, encore un an pour le niveau intermédiaire et une année et demie pour le niveau avancé ». Mais comme pour de nombreux voyages, la durée du trajet dépend de nombreux facteurs.

Facteurs influençant l'apprentissage de l'arabe

  1. Styles d’apprentissage individuels : Chaque personne a sa propre méthode et son propre rythme d’apprentissage. Ce qui est rapide pour l’un peut être lent pour l’autre. L’apprentissage de l’arabe, avec son alphabet unique et sa structure grammaticale, peut représenter un défi supplémentaire pour certains, tandis que d’autres peuvent le trouver fascinant et stimulant.

  2. Modalités d’apprentissage : Le format d’apprentissage, en ligne versus en classe, peut également influencer. La flexibilité offerte par les cours en ligne permet à certains d’apprendre plus rapidement, tandis que d’autres préfèrent l’interaction en personne d’une salle de classe.

  3. Immersion dans la culture : Étudier l’arabe dans un pays arabophone est incontestablement bénéfique. L’immersion totale est souvent considérée comme l’une des méthodes d’apprentissage les plus efficaces.

Les avantages de l'e-learning

Avec le boom technologique, l’apprentissage en ligne est devenu un outil puissant. Il offre une flexibilité permettant d’adapter l’apprentissage à son propre rythme. Pour ceux qui sont habiles en mémorisation, l’absence de limites de temps peut être une bénédiction. Pour d’autres, la possibilité de revoir et de réviser est essentielle pour bâtir des fondations solides.

Astuces pour booster votre apprentissage

  • Dialoguer avec des locuteurs natifs : Interagir en arabe renforce la compréhension et la confiance.
  • Immersion linguistique : Grâce au Centre al-dirassa, envisagez une immersion en Arabie Saoudite. Mais même à domicile, écoutez de la musique, des émissions ou lisez en arabe.
  • Définir des objectifs : Fixez-vous des cibles, que ce soit en termes de vocabulaire ou de progression dans les leçons.

Mesurer vos compétences

Quand sait-on qu’on a « réussi » en arabe ? Est-ce après avoir acquis un millier de mots ou après avoir lu un livre entier ? Le test de compétence en langue arabe est une manière structurée d’évaluer où vous en êtes.

Un apprentissage sans fin

La réalité est que l’apprentissage d’une langue est un voyage qui ne finit jamais. La langue évolue et il y a toujours quelque chose de nouveau à découvrir. L’important est de rester immergé et de pratiquer aussi souvent que possible.

Conclusion

Le voyage pour apprendre l’arabe est enrichissant et épanouissant. La clé est la persévérance, l’immersion et la pratique. Pour une expérience d’apprentissage structurée, le centre al-dirassa offre des programmes conçus pour vous aider à maîtriser l’arabe, le Coran et l’Islam.

Nos élèves parlent de Nous

Quelques témoignages de nos étudiants nous ayant rejoints et partageant leur expérience avec grand plaisir.

Isabelle Khyioub
Isabelle Khyioub
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Super

Il y a 2 semaines
Simon
Simon
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Vraiment satisfait des cours proposés et de la qualité des professeurs. Je recommande vivement

Il y a 2 mois
Stephen K.
Stephen K.
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
4/5

Je ne peux que dire du bien pour le moment car j'ai fait un essai de cours de fiqh qui m a plus ,de ce fait j'ai souscrit a des cours de fiqh.et ma fille a fait un essai de cours d arabe qui nous a plus aussi a moi ainsi qu'à elle de ce fait j ai souscrit des cours pour elle qu'elle commence cette semaine in chaa Allah.cependant le seul reproche comme je l'ai dit au directeur ou directrice c'est que communiquer seulement par mail n'est pas concevable pas du tout pratique pour plusieurs et maintes raisons.meme avec les enseignants le fait de ne pas avoir leur numéro WhatsApp etc complique les choses .j'ai eu a faire à d autre merkez et leur communication est plus direct on sait qui est le directeur on sait qui est notre enseignant avec qui nous pouvons communiquer directement.
Mais a part ça je recommande le centre aldirassa pour le peu que j'ai vu

Il y a 4 mois
Younes Meddourene
Younes Meddourene
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Cour, et Professeur sérieux, toujours a l'heure. Allahi hafdhkoum

Il y a 5 mois
Mamadou Amadou
Mamadou Amadou
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
4/5

Cours satisfaisant.Le Programme est bien organisé.

Il y a 5 mois

Réservez votre cours d’essai gratuit

 

Vous voulez enfin savoir lire le Coran, discuter en arabe avec vos enfants, et étudier l’islam sans passer par la traduction.

 

30 minutes gratuites offertes avec ton professeur égyptien diplômé.

 
 

Découvrez 4 Conseils Efficaces pour Maîtriser Rapidement l’Alphabet Arabe

efficacité pour apprendre l'arabe

4 Conseils Efficaces pour Maîtriser Rapidement l'Alphabet Arabe

apprendre l'alphabet arabe

L’apprentissage de la langue arabe, l’une des langues les plus riches et les plus historiques du monde, peut être un défi passionnant. Cependant, avant de plonger dans la grammaire complexe et le vaste vocabulaire de cette langue, il est essentiel de maîtriser l’alphabet arabe, qui est radicalement différent de l’alphabet latin. Dans cet article, nous explorerons en détail l’art de mémoriser l’alphabet arabe grâce à quatre méthodes pratiques et efficaces. En comprenant ces méthodes, vous serez mieux équipé pour entreprendre votre voyage d’apprentissage de la langue arabe avec confiance.

L'importance de l'alphabet arabe

Pour les personnes familières avec l’alphabet latin, l’alphabet arabe peut sembler à la fois exotique et complexe. Les lettres arabes sont totalement différentes de celles que vous connaissez déjà, et il est naturel de se sentir dérouté au début. Cependant, il est essentiel de comprendre l’importance de maîtriser l’alphabet arabe avant de progresser dans l’apprentissage de la langue. Voici quelques raisons pour lesquelles :

 

  1. Base de la langue : L’alphabet arabe est la fondation de la langue arabe. Si vous ne maîtrisez pas l’alphabet, il sera difficile de progresser dans l’apprentissage de la grammaire et du vocabulaire.

  2. Prononciation correcte : Connaître l’alphabet arabe vous permettra de prononcer correctement les mots et les phrases en arabe, ce qui est essentiel pour une communication précise.

  3. Compréhension des mots : En connaissant les lettres arabes, vous serez en mesure de décomposer les mots en leurs composants de base, ce qui facilitera la compréhension des mots et de leur signification.

  4. Liaison culturelle : L’alphabet arabe est une partie intégrante de la culture et de l’histoire arabes. En le maîtrisant, vous établirez un lien plus profond avec la culture et la civilisation arabes.

Méthode 1 : Utiliser des Flashcards

Une méthode classique et efficace pour mémoriser l’alphabet arabe consiste à utiliser des flashcards. Les flashcards sont des cartes qui présentent une lettre arabe d’un côté et son équivalent phonétique de l’autre côté. Voici comment vous pouvez les utiliser efficacement :

 

  • Créez vos flashcards : Vous pouvez les acheter en ligne ou les fabriquer vous-même en découpant des cartes en petits morceaux. Écrivez la lettre arabe d’un côté et sa prononciation de l’autre.

  • Révisez régulièrement : Consacrez du temps chaque jour pour réviser vos flashcards. Essayez de mémoriser une nouvelle lettre chaque jour.

  • Pratiquez la prononciation : En plus de reconnaître la lettre, assurez-vous de prononcer correctement son nom. Cela renforcera votre compétence en prononciation.

  • Utilisez des applications : De nombreuses applications mobiles proposent des flashcards arabes interactives, ce qui les rend pratiques à utiliser partout.

 

Cette méthode traditionnelle est excellente pour ceux qui préfèrent un apprentissage structuré et visuel.

Méthode 2 : Numérique vs Analogique

Le débat entre l’utilisation de ressources numériques et analogiques pour l’apprentissage de l’alphabet arabe fait rage depuis un certain temps. La vérité est que les deux ont leurs avantages, et il est judicieux de les combiner pour une expérience d’apprentissage complète.

 

Ressources Numériques

 

  • Applications éducatives : De nombreuses applications proposent des cours interactifs d’alphabet arabe. Elles sont pratiques et peuvent être utilisées à tout moment.

  • Cours en ligne : Les plateformes d’apprentissage en ligne offrent des cours d’arabe qui incluent des leçons sur l’alphabet arabe. Vous pouvez les suivre à votre propre rythme.

 

Ressources Analogiques

 

    • Cahiers d’écriture : Utilisez des cahiers d’écriture arabes pour pratiquer l’écriture des lettres. L’acte d’écrire renforce la mémorisation.

    • Tableaux d’alphabet : Affichez un tableau de l’alphabet arabe dans votre espace d’apprentissage pour une référence visuelle constante.

    • Écrire à la main : Prenez le temps d’écrire les lettres arabes à la main. Cette action physique peut aider à ancrer davantage les lettres dans votre mémoire.

Méthode 3 : Pratiquer l'Écriture et la Récitation

Pour vraiment maîtriser l’alphabet arabe, il est essentiel de pratiquer régulièrement l’écriture et la récitation. Voici comment procéder :

 

  • Récitation quotidienne : Commencez chaque jour par réciter l’alphabet arabe à voix haute. Assurez-vous de prononcer correctement chaque lettre.

  • Écriture à la main : Prenez l’habitude d’écrire chaque lettre arabe à la main. Cela renforcera votre mémoire musculaire.

  • Dites les sons : En plus des noms des lettres, pratiquez les sons qu’elles représentent. Cela améliorera votre prononciation.

  • Mots de vocabulaire : Une fois que vous avez mémorisé quelques lettres, commencez à rechercher et à écrire des mots arabes simples qui utilisent ces lettres.

 

Cette méthode est particulièrement efficace pour renforcer votre capacité à reconnaître et à utiliser les lettres arabes dans un contexte pratique.

Méthode 4 : Passer de la Récitation à la Reconnaissance

Si vous avez mémorisé les lettres arabes grâce aux flashcards et à la récitation quotidienne, il est temps de passer à l’étape suivante : la reconnaissance des lettres dans des mots réels. Voici comment faire :

  • Lisez activement : Lorsque vous lisez du texte en arabe, prenez le temps de rechercher les lettres que vous avez apprises. Cela vous aidera à les reconnaître dans des mots complets.

    • Écoutez et répétez : Écoutez des locuteurs arabes natifs prononcer des mots et des phrases en arabe. Essayez de reconnaître les lettres que vous avez étudiées lorsqu’elles sont utilisées dans la parole.

    • Apprenez les mots courants : Concentrez-vous sur l’apprentissage de mots arabes couramment utilisés. Cela vous aidera à appliquer vos connaissances de l’alphabet dans des situations pratiques.

    • Pratiquez la lecture régulièrement : Plus vous lisez en arabe, plus vous serez à l’aise avec l’alphabet. Commencez par des textes simples et progressez vers des niveaux de difficulté plus élevés au fur et à mesure de votre apprentissage.

    • Écrivez des mots : Pratiquez l’écriture des mots arabes que vous connaissez en utilisant les lettres que vous avez mémorisées. Cela renforcera votre capacité à écrire en arabe de manière précise.

 

En passant de la récitation à la reconnaissance, vous vous rapprocherez de la maîtrise complète de l’alphabet arabe et serez mieux préparé pour aborder des concepts linguistiques plus avancés.

Conclusion

Mémoriser l’alphabet arabe est une étape essentielle dans l’apprentissage de la langue arabe. En utilisant des méthodes telles que les flashcards, la pratique de l’écriture et de la récitation, ainsi que la transition vers la reconnaissance dans des mots réels, vous développerez une base solide pour votre voyage d’apprentissage de la langue arabe. N’oubliez pas que la patience et la pratique régulière sont les clés du succès. Alors, plongez dans l’alphabet arabe avec détermination et persévérance, et vous serez récompensé par la maîtrise de cette belle langue.

 

Pour obtenir des ressources éducatives supplémentaires et un apprentissage approfondi de l’arabe, contactez le centre Al-Dirassa, qui propose un programme complet pour apprendre l’arabe, le Coran et l’Islam. Votre voyage vers la maîtrise de l’arabe commence ici.

Nos élèves parlent de Nous

Quelques témoignages de nos étudiants nous ayant rejoints et partageant leur expérience avec grand plaisir.

Isabelle Khyioub
Isabelle Khyioub
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Super

Il y a 2 semaines
Simon
Simon
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Vraiment satisfait des cours proposés et de la qualité des professeurs. Je recommande vivement

Il y a 2 mois
Stephen K.
Stephen K.
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
4/5

Je ne peux que dire du bien pour le moment car j'ai fait un essai de cours de fiqh qui m a plus ,de ce fait j'ai souscrit a des cours de fiqh.et ma fille a fait un essai de cours d arabe qui nous a plus aussi a moi ainsi qu'à elle de ce fait j ai souscrit des cours pour elle qu'elle commence cette semaine in chaa Allah.cependant le seul reproche comme je l'ai dit au directeur ou directrice c'est que communiquer seulement par mail n'est pas concevable pas du tout pratique pour plusieurs et maintes raisons.meme avec les enseignants le fait de ne pas avoir leur numéro WhatsApp etc complique les choses .j'ai eu a faire à d autre merkez et leur communication est plus direct on sait qui est le directeur on sait qui est notre enseignant avec qui nous pouvons communiquer directement.
Mais a part ça je recommande le centre aldirassa pour le peu que j'ai vu

Il y a 4 mois
Younes Meddourene
Younes Meddourene
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Cour, et Professeur sérieux, toujours a l'heure. Allahi hafdhkoum

Il y a 5 mois
Mamadou Amadou
Mamadou Amadou
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
4/5

Cours satisfaisant.Le Programme est bien organisé.

Il y a 5 mois

Réservez votre cours d’essai gratuit

 

Vous voulez enfin savoir lire le Coran, discuter en arabe avec vos enfants, et étudier l’islam sans passer par la traduction.

 

30 minutes gratuites offertes avec ton professeur égyptien diplômé.

 
 

Les Méthodes Infaillibles pour Apprendre l’Arabe Efficacement

meilleur façon d'apprendre l'arabe

Les Méthodes Infaillibles pour Apprendre l'Arabe Efficacement

Les Méthodes Infaillibles pour Apprendre l'Arabe Efficacement

Apprendre une nouvelle langue est une aventure personnelle, et chaque individu a sa propre approche. Si vous envisagez d’apprendre l’arabe, vous vous demandez peut-être quelle est la meilleure méthode pour vous. Laissez-nous explorer les différentes options qui s’offrent à vous et découvrir celle qui correspond le mieux à vos besoins et à vos préférences.

L'Apprentissage en Classe : Structure et Interaction

L’une des méthodes traditionnelles pour apprendre l’arabe est de s’inscrire à des cours en classe. Cette approche offre plusieurs avantages, notamment :

 

  1. Un Environnement d’Apprentissage Convivial : Vous étudierez aux côtés d’autres apprenants, ce qui peut être très motivant. L’interaction avec vos pairs crée un sentiment de communauté et vous encourage à progresser.

  2. Un Processus Structuré : Les cours en classe suivent généralement un programme d’apprentissage organisé. Cela peut être bénéfique pour ceux qui ont besoin de cadre et de direction dans leur parcours d’apprentissage.

  3. L’Interaction en Face à Face : Vous aurez un enseignant ou un locuteur natif qui vous donnera une rétroaction immédiate. Cette interaction directe peut accélérer votre apprentissage.

 

Cependant, il y a aussi quelques inconvénients à prendre en compte :

 

  1. Moins de Flexibilité : Les cours en classe ont un horaire fixe, ce qui peut ne pas convenir à tout le monde en raison de contraintes de temps.

  2. Rythme Imposé : Vous devrez suivre le rythme du programme, que vous vous sentiez à l’aise avec le matériel ou non.

  3. Limitations de Temps avec l’Enseignant : Si la classe est nombreuse, l’enseignant peut ne pas avoir suffisamment de temps pour répondre à toutes les questions individuelles.

L'Apprentissage en Ligne : Flexibilité et Autonomie

  1. De plus en plus de personnes optent pour l’apprentissage de l’arabe en ligne. Voici quelques avantages de cette méthode :

     

    1. Flexibilité Maximale : Vous pouvez planifier vos cours en fonction de votre emploi du temps. Cela convient particulièrement aux personnes ayant des horaires chargés.

    2. Apprentissage à Votre Rythme : Vous pouvez avancer à votre propre rythme, en vous assurant de maîtriser chaque concept avant de passer au suivant.

    3. Apprentissage de N’importe Où : Vous n’êtes pas limité à un emplacement géographique spécifique. Vous pouvez commencer à apprendre l’arabe partout où vous avez une connexion Internet.

     

    Cependant, certains étudiants rencontrent des défis avec cette méthode :

     

    1. Besoin d’Auto-discipline : L’apprentissage en ligne nécessite une grande discipline personnelle pour rester motivé et concentré.

    2. Moins d’Interaction Sociale : Vous pourriez manquer l’occasion d’interagir avec d’autres étudiants, ce qui est souvent bénéfique.

L'Immersion Totale : Vivre la Langue au Quotidien

Une troisième option pour apprendre l’arabe est l’immersion totale. S’entourer de locuteurs arabes et vivre la langue au quotidien peut être incroyablement efficace. Les avantages incluent :

 

  1. Exposition Continue à la Langue : Vous êtes exposé quotidiennement à la langue, ce qui stimule l’écoute et l’expression orale.

  2. Apprentissage Contextuel : Vous apprenez la langue dans son contexte naturel, ce qui rend l’apprentissage plus authentique.

  3. Opportunités de Pratique Abondantes : Vous avez de nombreuses occasions de mettre en pratique ce que vous apprenez.

 

Cependant, cette option n’est pas réalisable pour tout le monde en raison de contraintes géographiques et de temps.

S'Adapter aux Circonstances Actuelles : L'Apprentissage en Ligne en Temps de Changement

La situation mondiale actuelle a bouleversé la vie de nombreux étudiants. Même ceux qui préféreraient normalement une salle de classe ou une immersion totale ont dû s’adapter aux nouvelles réalités et explorer les options en ligne.

 

Cela ne signifie pas que vous devez renoncer à votre objectif d’apprendre l’arabe. Au contraire, c’est peut-être le moment idéal pour intensifier vos études linguistiques. Vous pouvez explorer le monde à travers une nouvelle langue, vous connecter avec des familles d’autres pays et même apprendre en famille.

Désir et Détermination : Les Clés du Succès

En fin de compte, la meilleure méthode pour apprendre l’arabe dépend de plusieurs facteurs, notamment votre style d’apprentissage personnel, votre emploi du temps quotidien et le soutien que vous recevez. Cependant, le véritable moteur de votre réussite sera votre désir et votre détermination à apprendre.

 

Apprendre une nouvelle langue peut être un défi, mais si vous avez une passion réelle pour l’arabe et une détermination inébranlable, vous surmonterez tous les obstacles sur votre chemin.

 

Si vous recherchez des programmes d’apprentissage de l’arabe, du Coran et de l’Islam adaptés à vos besoins, le Centre Al-dirassa est là pour vous. Contactez-nous dès aujourd’hui pour découvrir la meilleure approche pour votre voyage linguistique.

Nos élèves parlent de Nous

Quelques témoignages de nos étudiants nous ayant rejoints et partageant leur expérience avec grand plaisir.

Isabelle Khyioub
Isabelle Khyioub
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Super

Il y a 2 semaines
Simon
Simon
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Vraiment satisfait des cours proposés et de la qualité des professeurs. Je recommande vivement

Il y a 2 mois
Stephen K.
Stephen K.
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
4/5

Je ne peux que dire du bien pour le moment car j'ai fait un essai de cours de fiqh qui m a plus ,de ce fait j'ai souscrit a des cours de fiqh.et ma fille a fait un essai de cours d arabe qui nous a plus aussi a moi ainsi qu'à elle de ce fait j ai souscrit des cours pour elle qu'elle commence cette semaine in chaa Allah.cependant le seul reproche comme je l'ai dit au directeur ou directrice c'est que communiquer seulement par mail n'est pas concevable pas du tout pratique pour plusieurs et maintes raisons.meme avec les enseignants le fait de ne pas avoir leur numéro WhatsApp etc complique les choses .j'ai eu a faire à d autre merkez et leur communication est plus direct on sait qui est le directeur on sait qui est notre enseignant avec qui nous pouvons communiquer directement.
Mais a part ça je recommande le centre aldirassa pour le peu que j'ai vu

Il y a 4 mois
Younes Meddourene
Younes Meddourene
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Cour, et Professeur sérieux, toujours a l'heure. Allahi hafdhkoum

Il y a 5 mois
Mamadou Amadou
Mamadou Amadou
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
4/5

Cours satisfaisant.Le Programme est bien organisé.

Il y a 5 mois

Réservez votre cours d’essai gratuit

 

Vous voulez enfin savoir lire le Coran, discuter en arabe avec vos enfants, et étudier l’islam sans passer par la traduction.

 

30 minutes gratuites offertes avec ton professeur égyptien diplômé.

 
 

Les adjectifs de la langue arabe | الصِّفَاتُ

Les adjectifs de la langue arabe | الصِّفَاتُ

Les adjectifs de la langue arabe | الصِّفَاتُ

Introduction

 

 

Les adjectifs sont des mots qui décrivent la qualité, la couleur ou le défaut de l’autre nom. Ils sont généralement dérivés de verbes intransitifs, qui notent un état ou une condition plutôt qu’un acte.

 

Il existe certains modèles pour désigner un adjectif.

 

 

1. فَاعِلٌ – participe actif

 

Exemples:

 

  • صَالِحٌ – pieux
  • عَالِمٌ – savant
  • عَابِدٌ – adorateur

 

 

 وَلَا أَنَا عَابِدٌ مَّا عَبَدتُّمْ

Je ne suis pas adorateur de ce que vous adorez. (109:4)

 

 

2. Modèle d’adjectifs: فَعِيلٌ

 

  Exemples:

 

  • كَرِمٌ – noble
  • عَظِيمٌ – majestueux
  • رَحِيمٌ – miséricordieux
  • قَدِيرٌ – puissant

 

 

وَاللَّـهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

Allah est Omniscient et Sage. (9:15)

 

 

لَّهُمْ دَرَجَاتٌ عِندَ رَبِّهِمْ وَمَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ

Ceux-là sont, en toute vérité les croyants: à eux des degrés (élevés) auprès de leur Seigneur, ainsi qu’un pardon et une dotation généreuse.(8:4)

 

3. Modèles d’ajectifs: فَعُولٌ

 

  Exemples:

 

  • ظَلُومٌ – injuste
  • غَفُورٌ – pardonneur
  • رَءُوفٌ – compatissant

 

 

إِنَّ الْإِنسَانَ لَظَلُومٌ كَفَّارٌ

L’homme est vraiment très injuste, très ingrat. (14:34)

 

 

 وَاللَّـهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

Allah est Pardonneur et Miséricordieux. (2:218)

 

 

 وَاللَّـهُ رَءُوفٌ بِالْعِبَادِ

Allah est Compatissant envers [Ses] serviteurs. (3:30)

 

 

4. Modèle d’adjectifs : فَعْلانُ

 

  Exemples:

 

  • غَضْبَانُ – faché
  • رَحْمَانُ  – le Tout Miséricordieux

 

 

الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ 

Le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux, (1:3)

 

 

فَرَجَعَ مُوسَىٰ إِلَىٰ قَوْمِهِ غَضْبَانَ أَسِفًا

Moïse retourna donc vers son peuple, courroucé et chagriné (20:86)

 

 

5. Modèle d’adjectifs: فَعَّالٌ

 

  Exemples:

 

  • جَبَّارٌ – fort / puissant

 

 

 الْعَزِيزُ الْجَبَّارُ الْمُتَكَبِّرُ

Le Tout Puissant, Le Contraignant, L’Orgueilleux (59:23)

 

  Le modèle utilisé pour les couleurs et les défauts sont:

 

  • Masculin singulier: أَفْعَلُ
  • Féminin singulier:  فَعْلاءُ
  • Masculin duel: أَفْعَلانِ
  • Féminin duel: فَعْلَوَانِ
  • Masculin pluriel: فُعْلٌ
  • Féminin pluriel:  فُعْلٌ

 

  Exemples:  

 

وَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الْأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الْأَسْوَدِ مِنَ الْفَجْرِ

mangez et buvez jusqu’à ce que se distingue, pour vous, le fil blanc de l’aube du fil noir de la nuit. (2:187)

 

 

 وَاضْمُمْ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ آيَةً أُخْرَىٰ

Et serre ta main sous ton aisselle: elle en sortira blanche sans aucun mal, et ce sera là un autre prodige, (20:22)

 

 

وَمِنَ الْجِبَالِ جُدَدٌ بِيضٌ وَحُمْرٌ مُّخْتَلِفٌ أَلْوَانُهَا وَغَرَابِيبُ سُودٌ

Et dans les montagnes, il y a des sillons blancs et rouges, de couleurs différentes, et des roches excessivement noires. (35:27)

 

 

صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لَا يَرْجِعُونَ

Sourds, muets, aveugles, ils ne peuvent donc pas revenir (de leur égarement).. (2:18)

 

 


 

Réservez votre cours d’essai gratuit

 

Vous voulez enfin savoir lire le Coran, discuter en arabe avec vos enfants, et étudier l’islam sans passer par la traduction.

 

30 minutes gratuites offertes avec ton professeur égyptien diplômé.

 
 

L’accusatif en arabe | cours d’arabe coranique gratuit

L'accusatif en arabe | cours d'arabe gratuit

L'accusatif en arabe | cours d'arabe coranique gratuit

Introduction au cas accusatif

 

 

Dans ce cours d’arabe gratuit, nous allons voir que le cas accusatif – حَالةُ النَّصَبِ en arabe traite trois points:

 

  • les objets
  • le nom de l’état
  • la spécification

 

 

Les objets – الْمَفَاعِلُ

 

Les objets du verbe sont dans le cas accusatif – حَالةُ النَّصَبِ. Il existe cinq types d’objets:

 

 

1. L’objet direct – الْمَفْعُولٌ بِهِ

 

  Il est utilisé comme objet direct d’un verbe.   Exemples:

 

 وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ

Si tu leur demandes: «Qui a créé les cieux et la terre (29:61)

 

 

فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ

Donc, quiconque fait pèlerinage à la Maison (2:158)

 

 

وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَا أَمْثَالَهُمْ تَبْدِيلً

Quand Nous voulons, cependant, Nous les remplaçons [facilement] par leurs semblables.(76:28)

 

 

مِن قَبْلُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَأَنزَلَ الْفُرْقَانَ

auparavant, en tant que guide pour les gens. Et Il a fait descendre le Discernement.(3:4)

 

  Certains verbes prennent deux objets ou plus.  

 

وَآتَيْنَاهُم بَيِّنَاتٍ مِّنَ الْأَمْرِ

Et Nous leur avons apporté des preuves évidentes de l’Ordre.  (45:17)

 

 

إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ

Nous en avons fait un Coran arabe afin que vous raisonniez.(43:3)

 

 

2. L’objet absolu – الْمَفْعُولُ المُطْلَقُ

 

L’objet absolu est un nom verbal qui est à l’accusatif. Il est utilisé de trois manières.

 

  1. Dans le premier cas, l’objet absolu est utilisé pour accentuer le verbe. C’est un nom verbal qui peut être du même verbe racine utilisé dans la phrase. Quelques exemples sont donnés ci-dessous:

 

 

إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُّبِينًا 

En vérité Nous t’avons accordé une victoire éclatante, (48:1)

 

 

وَاللَّـهُ أَنبَتَكُم مِّنَ الْأَرْضِ نَبَاتًا 

Et c’est Allah qui, de la terre, vous a fait croître comme des plantes, (71:17)

 

 

أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ الْقُرْآنَ تَرْتِيلًا

ou un peu plus. Et récite le Coran, lentement et clairement. (73:4)

 

 

Parfois, le nom verbal, utilisé comme objet absolu, peut provenir d’un verbe racine différent mais de la même signification telle que:

 

 

لَن يَضُرُّوكُمْ إِلَّا أَذًى

Ils ne sauront jamais vous causer de grand mal, (3:111)

 

 

2. Dans le second cas, l’objet absolu est utilisé pour connaître le nombre de fois qu’un travail a été effectué.

 

Exemple:  

 

فَيَمِيلُونَ عَلَيْكُم مَّيْلَةً وَاحِدَةً

afin qu’ils puissent tomber sur vous en une [seule] attaque (4:102)

 

 

  3. Dans le troisième cas, l’objet absolu est utilisé pour décrire comment l’action a été effectuée, c’est-à-dire un adverbe.

 

  Exemple:  

 

 يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّـهَ حَقَّ تُقَاتِهِ وَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ

O les croyants! Craignez Allah comme Il doit être craint. Et ne mourez qu’en pleine soumission. (3:102)

 

 

3. Objet de temps et de lieu- الظَّرْفُ / الْمَفْعُولُ فِيْهِ

 

 

Les noms utilisés pour indiquer l’heure ou le lieu de l’action sont appelés الْمَفْعُولُ فِيْهِ ou الظَّرْفُ. Ils sont également dans le cas accusatif.

 

  Exemples:

 

قَالَ لَبِثْتُ يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ

L’homme a dit: « Je suis resté un jour ou une partie de jour. » (2:259)

 

 

قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلًا وَنَهَارًا

Il dit: «Seigneur! J’ai appelé mon peuple, nuit et jour. (71:5)

 

 

قَالَ إِنِّي تُبْتُ الْآنَ

et qui s’écrie: «Certes, je me repens maintenant»  (4:18)

 

 

يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ

 Il connaît leur passé et leur futur. (2:255)

 

 

Les phrases prépositionnelles peuvent exprimer certains accusatifs.

 

 

  • خَلْفَ – derrière
  • تَحْتَ – sous, en dessous
  • بَعْدَ – après
  • أَمَامَ – en face
  • فَوْقَ – au dessus
  • قَبْلَ – avant
  • وَرَاءَ – derrière
  • أَسْفَلَ – sous

 

Exemples:  

 

وَجَعَلْنَا مِن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ

et Nous mettrons une barrière devant eux et une barrière derrière eux; Nous les recouvrirons d’un voile: et voilà qu’ils ne pourront rien voir. (36:9)

 

 

 فَنَادَاهَا مِن تَحْتِهَا أَلَّا تَحْزَنِي قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا

Alors, il l’appela d’au-dessous d’elle, [lui disant:] «Ne t’afflige pas. Ton Seigneur a placé à tes pieds une source. (19:24)

 

 

 وَالرَّكْبُ أَسْفَلَ مِنكُمْ

et ils étaient du côté le plus éloigné (8:42)

 

 

وَكَانَ وَرَاءَهُم مَّلِكٌ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصْبًا

car il y avait derrière eux un roi qui saisissait de force tout bateau. (18:79)

 

 

فَبَدَأَ بِأَوْعِيَتِهِمْ قَبْلَ وِعَاءِ أَخِيهِ

[Joseph] commença par les sacs des autres avant celui de son frère (12:76)

 

 

4. Objet de but ou de cause – الْمَفْعُولُ لَهُ / الْمَفْعُولُ لِاَجْلِهِ

 

 

الْمَفْعُولُ لَهُ est aussi un nom verbal qui est dans le cas accusatif. Il exprime la raison de l’action d’un verbe.

 

  Exemples:  

 

 كَالَّذِي يُنفِقُ مَالَهُ رِئَاءَ النَّاسِ

comme celui qui dépense son bien par ostentation devant les gens (2:264)

 

 

وَلَا تَقْتُلُوا أَوْلَادَكُمْ خَشْيَةَ إِمْلَاقٍ

Et ne tuez pas vos enfants par crainte de pauvreté (17:31)

 

 

 لَا يَسْأَلُونَ النَّاسَ إِلْحَافًا

 Ils n’importunent personne en mendiant. (2:273)

 

 

 وَمِنَ النَّاسِ مَن يَشْرِي نَفْسَهُ ابْتِغَاءَ مَرْضَاتِ اللَّـهِ

Et il y a parmi les gens celui qui se sacrifie pour la recherche de l’agrément d’Allah. Et Allah est Compatissant envers Ses serviteurs. (2:207)

 

 

أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ بَدَّلُوا نِعْمَتَ اللَّـهِ كُفْرًا وَأَحَلُّوا قَوْمَهُمْ دَارَ الْبَوَارِ

Ne vois-tu point ceux qui troquent les bienfaits d’Allah contre l’ingratitude et établissent leur peuple dans la demeure de la perdition (14:28)

 

 

فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ وَجُنُودُهُ بَغْيًا وَعَدْوًا

Pharaon et ses armées les poursuivirent avec acharnement et inimitié. (10:90)

 

 

 يَجْعَلُونَ أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِم مِّنَ الصَّوَاعِقِ حَذَرَ الْمَوْتِ

se mettent les doigts dans les oreilles, terrorisés par le fracas de la foudre et craignant la mort (2:19)

 

 

5. Objet pour désigner la signification de « avec » – الْمَفْعُولُ مَعَهُ

 

 

La particule و est utilisée pour donner le sens de مَعَ (avec). L’objet qui suit و  sera au cas accusatif.

 

 

فَأَجْمِعُوا أَمْرَكُمْ وَشُرَكَاءَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُنْ أَمْرُكُمْ عَلَيْكُمْ غُمَّةً 

 Concertez-vous avec vos associés, et ne cachez pas vos desseins. (10:71)

 

 

Le nom de l’état

 

 

Le mot الْحَالُ est une construction particulièrement arabe. Il est utilisé pour décrire la ou les conditions au moment de l’action du verbe principal et la circonstance du sujet ou de l’objet ou les deux.

 

 

الْحَالُ est un nom commun – النَّكِرَةُ à la forme accusative. Le sujet du verbe intransitif – اللَّازِمُ et l’objet du verbe transitif – الْمُتَعَدِّي est appelé ذُو الحالِ, et est souvent u nom propre – الْمَعْرِفَةُ.

 

Exemple:  

 

وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ عُمْيًا وَبُكْمًا وَصُمًّا

Nous les rassemblerons traînés sur leurs visages, aveugles, muets et sourds (17:97)

 

 

رَّبِّ ارْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيرًا

«O mon Seigneur, fais-leur, à tous deux, miséricorde comme ils m’ont élevé tout petit». (17:24)

 

 

ثُمَّ جَعَلْنَا لَهُ جَهَنَّمَ يَصْلَاهَا مَذْمُومًا مَّدْحُورًا

Puis, Nous lui assignons l’Enfer où il brûlera méprisé et repoussé. (17:18)

 

 

رَبِّ إِنِّي نَذَرْتُ لَكَ مَا فِي بَطْنِي مُحَرَّرًا

«Seigneur, je T’ai voué en toute exclusivité ce qui est dans mon ventre.  (3:35)

 

 

وَأَمَّا مَن جَاءَكَ يَسْعَىٰ

Et quant à celui qui vient à toi avec empressement (80:8)

 

 

 وَإِذَا رَأَوْا تِجَارَةً أَوْ لَهْوًا انفَضُّوا إِلَيْهَا وَتَرَكُوكَ قَائِمًا

Quand ils entrevoient quelque commerce ou quelque divertissement, ils s’y dispersent et te laissent debout. (62:11)

 

 

فَخَرَجَ مِنْهَا خَائِفًا يَتَرَقَّبُ

Il sortit de là, craintif, regardant autour de lui. (28:21)

 

 

Quelques fois lorsque و est utilisé en tre deux phrases, il est appellé وَاو الحالِ signifiant « pendant ». La deuxième phrase est une phrase nominale et forme une structure deحَال. Une telle phrase s’appelle الجُمْلَةُ الحالِية.

 

 

Exemples:

 

 

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَقْرَبُوا الصَّلَاةَ وَأَنتُمْ سُكَارَىٰ

O les croyants! N’approchez pas de la Salât alors que vous êtes ivres (4:43)

 

 

وَكَيْفَ تَأْخُذُونَهُ وَقَدْ أَفْضَىٰ بَعْضُكُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ 

Comment oseriez-vous le reprendre, après que l’union la plus intime vous ait associés l’un à l’autre  (4:21)

 

 

وَاو الحالِ est abandonné lorsqu’une phrase verbale suit.

 

 

Exemple:

 

 

وَجَاءَ مِنْ أَقْصَى الْمَدِينَةِ رَجُلٌ يَسْعَىٰ قَالَ يَا قَوْمِ اتَّبِعُوا الْمُرْسَلِينَ

Et du bout de la ville, un homme vint en toute hâte et dit: «O mon peuple, suivez les messagers: (36:20)

 

 

La spécification – التَّمْيِيْز

 

 

La spécification –التَّمْيِيْز est un nom accusatif indéfini qui est utilisé pour clarifier ce qui n’est pas clair par le verbe de la phrase. Il explique généralement le verbe et peut exprimer un poids, un nombre, une mesure ou un autre type de spécification. C’est un cas accusatif, et peut également être appelé التَّمْيِيْز. Il répond à la question de quoi / combien?

 

 

وَقُل رَّبِّ زِدْنِي عِلْمًا

Et dis: «O mon Seigneur, accroît mes connaissances!» (20:114)

 

 

أَنَا أَكْثَرُ مِنكَ مَالًا وَأَعَزُّ نَفَرًا

«Je possède plus de biens que toi, et je suis plus puissant que toi grâce à mon clan»(18:34)

 

 

 إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجْرَ مَنْ أَحْسَنَ عَمَلًا

vraiment Nous ne laissons pas perdre la récompense de celui qui fait le bien (18:30)

 

 

إِنَّ نَاشِئَةَ اللَّيْلِ هِيَ أَشَدُّ وَطْئًا وَأَقْوَمُ قِيلً

La prière pendant la nuit est plus efficace et plus propice pour la récitation. (73:6)

 

 

وَوَاعَدْنَا مُوسَىٰ ثَلَاثِينَ لَيْلَةً

Et Nous donnâmes à Moïse rendez-vous pendant trente nuits (7:142)

 

 

Le nom suivant كَمْ (combien ) est au  cas accusatif singulier. كَمْ peut également être utilisé pour montrer que l’objet a un grand nombre. Dans ce cas, كَمْ ne sera pas interrogatif, questionnant le nombre mais prendra le nom qui le suit au cas génitif comme dans les ayats suivants:

 

 

وَكَم مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا

Que de cités Nous avons détruites! (7:4)

 

 

وَكَمْ قَصَمْنَا مِن قَرْيَةٍ كَانَتْ ظَالِمَةً

Et que de cités qui ont commis des injustices (21:11)

 

 

Le nom suivant les chiffres seraالتَّمْيِيْز. Leurs pluriels seront possédés (mudaf ilayhi) et au cas génitif comme le suivant:

 

 

وَالْبَحْرُ يَمُدُّهُ مِن بَعْدِهِ سَبْعَةُ أَبْحُرٍ

 quand bien même l’océan serait un océan d’encre où conflueraient sept autres océans (31:27)

 

 

Le nom compté après le nombre 13 à 99 est au singulier et dans le cas accusatif.

 

 

Exemple:

 

إِنَّ هَـٰذَا أَخِي لَهُ تِسْعٌ وَتِسْعُونَ نَعْجَةً

Celui-ci est mon frère: il a quatre-vingt-dix-neuf brebis, (38:23)

 

 

A partir d’une centaine, l’objet comptéالتَّمْيِيْز est génitif et singulier comme dans le verset:

 

 

 فِي كُلِّ سُنبُلَةٍ مِّائَةُ حَبَّةٍ

à cent grains l’épi. (2:261)

 

 

 


 

Réservez votre cours d’essai gratuit

 

Vous voulez enfin savoir lire le Coran, discuter en arabe avec vos enfants, et étudier l’islam sans passer par la traduction.

 

30 minutes gratuites offertes avec ton professeur égyptien diplômé.

 
 

L’interjection en arabe | cours d’arabe coranique

l'interjection en arabe

L'interjection en arabe | cours d'arabe coranique

1. L’interjection: Le vocatif

 

 

Les particules d’interjection utilisées pour appeler ou s’adresser à quelqu’un sont des particules vocatives. On les appellent- أَدَوَاتُ النَّدَاء et sont comme suit:

 

  • يَا – O! (masculin et féminin)
  • يَا أَيُّهَا –  O! (masculin)
  • يَا أَيَّتُهَا –  O! (féminin)

 

  1. Lorsque يَا est suivi d’un nom au singulier, ce sera au nominatif. Ce nom sera sans nounnation (tanwine) et avec l’article اَلْ.
  2. Comme nous l’avons dit précédemment, la particule vocative s’appelle حَرْفُ النِّدَاءِ, et celui qui est appelé est le مُنَادَى.

 

Exemples:

 يَا إِبْرَاهِيمُ أَعْرِضْ عَنْ هَـٰذَا

O Abraham, renonce à cela;  (11:76)

 

 

  3 Si le مُنَادَى (celui qui est appelé) est مُضافٌ (possédé), alors ce sera dans le cas accusatif comme:

 

يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّـهِ وَأَنتُمْ تَشْهَدُونَ

O gens du Livre, pourquoi ne croyez vous pas aux versets d’Allah (le Coran), cependant que vous en êtes témoins? (3:70)

 

 

4. Parfois, la première personne du singulier du pronom passif ى qui suit un nom est omise et remplacée par une kasrah  ou تِ pour dénoter des sentiments émotionnels envers celui auquel on s’adresse.

 

Exemple:

 

قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ

 (Ismael) dit : O mon cher père, fais ce qui t’es commandé (37:102)

 

 

  Parfois le voctif يَا est omis avec le pronom comme dans ر:

 

 

قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلًا وَنَهَارًا

Il dit: «Seigneur! J’ai appelé mon peuple, nuit et jour. (71:5)

 

5. Le vocatif – يَا أَيُّهَا est utilisé pour former le masculin et يَا أَيَّتُهَا pour le genre féminin. Les noms qui suivent ces vocatifs sont au cas nominatif et précédés de l’article ال.

 

Exemple:

 

يَا أَيُّهَا النَّاسُ اعْبُدُوا رَبَّكُمُ

O hommes! Adorez votre Seigneur, qui vous a créés  (2:21)

 

 

قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ

Dis: «O vous les infidèles! (109:1)

 

 

يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ

«O toi, âme apaisée, (89:27)

 

 

6. Pour s’adresser à un groupe أَيُّهَا est utilisé comme dans l’ayat suivant.

 

  Exemple:  

 

وَتُوبُوا إِلَى اللَّـهِ جَمِيعًا أَيُّهَ الْمُؤْمِنُونَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ

 Et repentez-vous tous devant Allah, ô croyants, afin que vous récoltiez le succès. (24:31)

 

 

  7. Dans le but de la prière, au lieu de حَرْفُ النِّدَاء la particule vocative:

 

  • مَّ est suffixé à Allah comme dans:

 

 دَعْوَاهُمْ فِيهَا سُبْحَانَكَ اللَّـهُمَّ وَتَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلَامٌ

Là, leur invocation sera «Gloire à Toi, O Allah», et leur salutation: «Salâm» (10:10)

 

    8.Pour exprimer des sentiments d’affection, يَا est suivi d’un nom verbal ou d’une phrase nominale comme ci-dessous:  

 

قَالَ يَا بُشْرَىٰ هَـٰذَا غُلَامٌ

 Il dit: «Bonne nouvelle! Voilà un garçon!»(12:19)

 

 

وَتَوَلَّىٰ عَنْهُمْ وَقَالَ يَا أَسَفَىٰ عَلَىٰ يُوسُفَ وَابْيَضَّتْ عَيْنَاهُ مِنَ الْحُزْنِ فَهُوَ كَظِيمٌ

Et il se détourna d’eux et dit: «Que mon chagrin est grand pour Joseph!» Et ses yeux blanchirent d’affliction. Et il était accablé. (12:84)

 

 

9. Parois حَرْفُ النِّدَاء est omise. Quelques exemples sont listés ci-dessous:

 

 يُوسُفُ أَعْرِضْ عَنْ هَـٰذَا

Joseph, ne pense plus à cela!  (12:29)

 

 

وَمِنْهُم مَّن يَقُولُ رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ

Et il est des gens qui disent: «Seigneur! Accorde nous belle part ici-bas, et belle part aussi dans l’au-delà; et protège-nous du châtiment du Feu!» (2:201)

 

 

رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَإِسْرَافَنَا فِي أَمْرِنَا

« Seigneur, pardonne-nous nos péchés ainsi que nos excès dans nos comportements  (3:147)

 

 

2. L’interjection: autres particules d’interjection

 

 

  1. Pour exprimer du chagrin ou de l’angoisse envers quelqu’un, la particule وَيْلٌ est toujours suivie par  لِ dans un discours indirect.

 

Exemple:

 

وَيْلٌ لِّكُلِّ هُمَزَةٍ لُّمَزَةٍ

Malheur à tout calomniateur diffamateur, (104:1)

 

 

وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ

Malheur aux fraudeurs (83:1)

 

 

Dans un discours direct, لِ est remplacé par le pronom وَيْلَكَ (Malheur à vous!) etوَيْلَنَا (Malheure à nous!).

 

 

Exemples:

 

وَيْلَكَ آمِنْ إِنَّ وَعْدَ اللَّـهِ حَقٌّ

 «Malheur à toi! Crois. Car la promesse d’Allah est véridique». (46:17)

 

 

وَيْكَأَنَّهُ لَا يُفْلِحُ الْكَافِرُونَ

Ah! Il est vrai que ceux qui ne croient pas ne réussissent pas». (28:82)

 

 

أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ

«Malheur à toi, malheur!» (75:34)

 

 

3. يَا وَيْلَتَى (avec la marque du féminin ة  au lieu de ى à la première personne) est également utilisé pour le même type d’expression.

 

 

قَالَتْ يَا وَيْلَتَىٰ أَأَلِدُ وَأَنَا عَجُوزٌ 

Elle dit: «Malheur à moi! Vais-je enfanter alors que je suis vieille (11:72)

 

  4. يَالَيْتَ  est utilisé pour exprimer un désir ou un souhait après avoir exprimé un chagrin ou une angoisse comme dans:

 

 

 وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا

et l’infidèle dira: «Hélas pour moi! Comme j’aurais aimé n’être que poussière». (78:40)

 

 

 قَالَتْ يَا لَيْتَنِي مِتُّ قَبْلَ هَـٰذَا 

elle dit: «Malheur à moi! Que je fusse morte avant cet instant!  (19:23)

 

 

  5. Voici quelques autres mots utilisés pour exprimer le chagrin:

يَا حَسْرَةً – حَسْرَةٍ – حَسْرَتَنَا – يَا حَسْرتَا

 

Tous ces mots proviennent de la même racine:حَسَرَ

 

Exemples:

 

 يَا حَسْرَةً عَلَى الْعِبَادِ

Hélas pour les esclaves [les humains]! (36:30)

 

 

قَالُوا يَا حَسْرَتَنَا عَلَىٰ مَا فَرَّطْنَا فِيهَا 

ils diront: «Malheur à nous pour notre négligence à son égard (6:31)

 

 

أَن تَقُولَ نَفْسٌ يَا حَسْرَتَىٰ عَلَىٰ مَا فَرَّطتُ فِي جَنبِ اللَّـهِ وَإِن كُنتُ لَمِنَ السَّاخِرِينَ

avant qu’une âme ne dise: «Malheur à moi pour mes manquements envers Allah. Car j’ai été certes, parmi les railleurs» (39:56)

 

 

6. هَيْهَاتَ est utilisé comme بَعُدَ pour exprimer la possibilité lointaine ou rare d’un événement.  

 

 

Exemple:  

 

هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ

Loin, loin, ce qu’on vous promet! (23:36)

 

 

  7. إيْ donne la même signification que نَعَمْ ‘oui’ mais est toujours suivi d’une promesse.

 

 

Exemple:  

 

قُلْ إِي وَرَبِّي إِنَّهُ لَحَقٌّ

Dis: «Oui! Par mon Seigneur! C’est bien vrai. (10:53)

 

 

8. بَلَى – ‘oui/ en effet’ répond avec certitude à la question de doute qui contient un mot négatif.

 

 

Exemple:

 

أَلَسْتُ بِرَبِّكُمْ ۖ قَالُوا بَلَىٰ ۛ شَهِدْنَا ۛ

 «Ne suis-Je pas votre Seigneur?» Ils répondirent: «Mais si, nous en témoignons…» (7:172)

 

 

زَعَمَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَن لَّن يُبْعَثُوا ۚ قُلْ بَلَىٰ وَرَبِّي لَتُبْعَثُنَّ

eux qui ont mécru prétendent qu’ils ne seront point ressuscités. Dis: «Mais si! Par mon Seigneur! Vous serez très certainement ressuscités(64:7)

 

 

  9. أَنَّمَا etإِنَّمَا – ‘seulement ‘ sont des mots de restriction- حُرُوفُ الحَصْرِ

 

 

Exemple:

 

 

قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُوحَىٰ إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَـٰهُكُمْ إِلَـٰهٌ وَاحِدٌ

Dis: «Je suis en fait un être humain comme vous. Il m’a été révélé que votre Dieu est un Dieu unique! (18:110)

 

 

  اِيَّا donne également le même sens. 

 

 

Exemple:  

 

إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ 

C’est Toi [Seul] que nous adorons, et c’est Toi [Seul] dont nous implorons secours. (1:5)

 

 

10. Lorsque إِنَّهُ et إِنَّهَا sont utilisés au début d’une phrase, cela signifiera «en effet» ou «en fait» / (Ils ne donnent pas le sens littéral du mot c’est-à-dire en effet lui, en effet elle).

 

 

إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ 

Les injustes ne réussiront pas. (6:21)

 

 

فَإِنَّهَا لَا تَعْمَى الْأَبْصَارُ وَلَـٰكِن تَعْمَ

Car ce ne sont pas les yeux qui s’aveuglent, (22:46)

 

 

  11. Un mot d’avertissement est هَا signifiant »Ah, soit conscient« . 

 

هَا أَنتُمْ هَـٰؤُلَاءِ حَاجَجْتُمْ فِيمَا لَكُم بِهِ عِلْمٌ

Vous avez bel et bien disputé à propos d’une chose dont vous avez connaissance.  (3:66)

 

 

هَا أَنتُمْ أُولَاءِ تُحِبُّونَهُمْ وَلَا يُحِبُّونَكُمْ

Vous, (Musulmans) vous les aimez, alors qu’ils ne vous aiment pas (3:119)

 

 


 

Réservez votre cours d’essai gratuit

 

Vous voulez enfin savoir lire le Coran, discuter en arabe avec vos enfants, et étudier l’islam sans passer par la traduction.

 

30 minutes gratuites offertes avec ton professeur égyptien diplômé.

 
 

Les particules de conjonction | أَدَوَاتُ التَّصْرِيف

Les particules de conjonction | cours d'arabe gratuit

Les particules de conjonction | أَدَوَاتُ التَّصْرِيف

Introduction aux particules de conjonction

 

 

Les particules qui relient les mots dans les phrases sont appelées conjonctions.

 

 

Les types de particules de conjonction

 

  Elles sont:

  • وَ – et : appelé وَاو عَطَف: lie une phrase à une autre ou un nom à un autre nom.
  • وَ – pendant: appleé وَاو الحَال: se situe entre deux phrases dont la seconde est une phrase nominale.
  • فَ – alors: cela implique un lien étroit entre les phrases avant et après.
  • أَوْ – ou: pour exprimer un doute, ou donner le choix de l’un parmi les rares actes mentionnés.
  • أَمْ – si: pour la détermination d’un parmi quelques choix lorsque le premier objet est précédé par hamza أ.
  • إِذْ – quand depuis / après / parce que: il est utilisé avec des phrases nominales ou verbales et fait référence à quelque chose du passé.
  • إِذَا -quand / si: il indique généralement une heure liée au présent ou au futur.
  • ثُمَّ – après ça / alors / là-dessus: il introduit souvent des phrases sans و ou ف.
  • حَتَّى – jusqu’à / même jusqu’à utilisé pour indiquer la fin d’un objet.
  • لَكِنْ / لَكِنَّ: لَكِنْ est suivi d’un verbe et لَكِنَّ est suivi d’un nom à l’accusatif, par ex. et comme préfixe aux pronoms (exemple: لَكِنَّهُمْ)
  • إِمَّا – soit …iu: lorsqu’il est utilisé deux fois dans une phrase, il donne le sens de « soit … ou… »
  • أَمَّا – quant à: il est suivi d’un nominatif dont le prédicat est toujours introduit avec un ف.

 

Exemples de particules de conjonction utilisées dans le Saint Coran

 

 

 فَلَا رَفَثَ وَلَا فُسُوقَ وَلَا جِدَالَ فِي الْحَجِّ

alors point de rapport sexuel, point de perversité, point de dispute pendant le pèlerinage (2:197)

 

 

وَآتُوا النِّسَاءَ صَدُقَاتِهِنَّ نِحْلَةً

Et donnez aux épouses leur mahr, de bonne grâce. (4:4)

 

 

فَتَلَقَّىٰ آدَمُ مِن رَّبِّهِ كَلِمَاتٍ فَتَابَ عَلَيْهِ

Puis Adam reçut de son Seigneur des paroles, et Allah agréa son repentir (2:37)

 

 

وَلَا تَحْلِقُوا رُءُوسَكُمْ حَتَّىٰ يَبْلُغَ الْهَدْيُ مَحِلَّهُ

Et ne rasez pas vos têtes avant que l’offrande [l’animal à sacrifier] n’ait atteint son lieu d’immolation.  (2:196)

 

 

فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوْ بِهِ أَذًى مِّن رَّأْسِهِ فَفِدْيَةٌ مِّن صِيَامٍ أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ نُسُكٍ

 Si l’un d’entre vous est malade ou souffre d’une affection de la tête (et doit se raser), qu’il se rachète alors par un Siyâm ou par une aumône ou par un sacrifice.  (2:196)

 

 

أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ وَلَمَّا يَأْتِكُم مَّثَلُ الَّذِينَ خَلَوْا مِن قَبْلِكُم

Pensez-vous entrer au Paradis alors que vous n’avez pas encore subi des épreuves semblables à celles que subirent ceux qui vécurent avant vous? (2:214)

 

 

وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي جَاعِلٌ فِي الْأَرْضِ خَلِيفَةً

Lorsque Ton Seigneur confia aux Anges: «Je vais établir sur la terre un vicaire «Khalifa». (2:30)

 

 

إِذَا زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ زِلْزَالَهَا

Quand la terre tremblera d’un violent tremblement, (99:1)

 

 

وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَإِذَا كُنَّا تُرَابًا وَآبَاؤُنَا أَئِنَّا لَمُخْرَجُونَ

Et ceux qui ne croient pas disent: «Est-ce que, quand nous serons poussière, nous et nos pères, est-ce que vraiment on nous fera sortir (de nos tombes)? (27:67)

 

 

 ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ 

(Encore une fois)! Vous saurez bientôt! (102:4)

 

 

فَلَمْ تَقْتُلُوهُمْ وَلَـٰكِنَّ اللَّـهَ قَتَلَهُمْ ۚ وَمَا رَمَيْتَ إِذْ رَمَيْتَ وَلَـٰكِنَّ اللَّـهَ رَمَىٰ

Ce n’est pas vous qui les avez tués: mais c’est Allah qui les a tués. Et lorsque tu lançais (une poignée de terre), ce n’est pas toi qui lançais: mais c’est Allah qui lançait (8:17)

 

 

فَإِمَّا مَنًّا بَعْدُ وَإِمَّا فِدَاءً 

Ensuite, c’est soit la libération gratuite, soit la rançon, (47:4)

 

 

أَمَّا السَّفِينَةُ فَكَانَتْ لِمَسَاكِينَ

Pour ce qui est du bateau, il appartenait à des pauvres  (18:79)

Réservez votre cours d’essai gratuit

 

Vous voulez enfin savoir lire le Coran, discuter en arabe avec vos enfants, et étudier l’islam sans passer par la traduction.

 

30 minutes gratuites offertes avec ton professeur égyptien diplômé.