Le pronom relatif – الَّتي | cours d’arabe gratuit | leçon 24

pronom relatif - cours d'arabe gratuit

Le pronom relatif - الَّتي | cours d’arabe gratuit | leçon 24

1. Introduction – مُقَدِّمَةٌ


 

Cette 24ème leçon pour apprendre l’arabe en ligne sera la continuité d’une notion que nous avons déjà étudiée auparavant: les pronoms relatifs en arabe. Nous avons appris qu’en arabe, le pronom relatif du masculin singulier est اَلَّذي signifiant « celui qui; qui ».


 

Nous allons donc maintenant nous intéresser au féminin singulier : اَلَّتِي signifiant « celle qui ». Bien sûr cette forme est utilisée pour faire référence à des êtres humains ou des objets appartenant au genre féminin.


 

2. Le pronom relatif اَلَّتِي


 

Regardons les exemples ci-dessous pour illustrer cette règle de la langue arabe :


 

Français Arabe
C’est Fatima celle qui est sortie.


هَذِهِ فاطِمَةُ الَّتِي خَرَجَتْ


C’est la fenêtre qui est ouverte.


هَذِهِ النَّافِذَةُ الَّتِي فَتَحَتْ


C’est le sac qui est en dessous du bureau.


هَذِهِ هِيَ الْحَقِيبَةُ الَّتِي تَحْتَ الْمَكْتَبِ


 


Dans les phrases ci-dessus, les noms: Fatima, la fenêtre et le livre sont appelés antécédents et le mot « qui » se rapporte à cet antécédent: il est donc un pronom relatif. Le pronom relatif الَّتِي suit les mêmes règles que الَّذي (celui-qui).


Regardons encore quelques exemples de cette règle du pronom relatif féminin singulier :

 

 

Français

Arabe

La voiture qui est sortie à l’instant est la mienne.


الْسَّيَّارَةُ الَّتِي خَرَجَتِ الآنَ لِي


Le stylo qui est sur le bureau appartient à Nasir.


اَلْقَلَمُ الَّذي فَوْقَ الْمَكْتَبِ لِناصِرٍ


Cette chatte qui est sur l’arbre lui appartient.


تِلْكَ الْهِرَّةُ الَّتِي عَلَى الشَّجَرَةِ لَهَا


Le jeune garçon qui est proche du tableau est de Malaisie.


اَلْفَتَى الَّذِي عِنْدَ السَّبُّورَةَ مِنْ مالِيزيا


La jeune femme qui est allée au marché est Fatima.


الْفَتَاةُ الَّتِي ذَهَبَتْ إِلَى السُّوْقِ فَاطِمَةُ


 

La maison qui est dans la rue appartient au ministre.


اَلْبَيْتُ الَّذي فِي الشَّارِعِ لِلْوَزِيرِ



3. En conclusion


Cette leçon d’arabe est maintenant terminée, vous avez donc étudié dans cette 24ème leçon le pronom relatif du féminin singulier الَّتِي. Si vous avez bien compris cette leçon, vous pouvez vous exercer en effectuant le quiz lié à ce cours d’arabe.


Ensuite, vous pouvez alors passer à leçon suivante incha Allah qui portera sur les pronoms démonstratifs pluriels – هَؤُلاءِ.

Nos élèves parlent de Nous

Quelques témoignages de nos étudiants nous ayant rejoints et partageant leur expérience avec grand plaisir.

Isabelle Khyioub
Isabelle Khyioub
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Super

Il y a 2 semaines
Simon
Simon
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Vraiment satisfait des cours proposés et de la qualité des professeurs. Je recommande vivement

Il y a 2 mois
Stephen K.
Stephen K.
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
4/5

Je ne peux que dire du bien pour le moment car j'ai fait un essai de cours de fiqh qui m a plus ,de ce fait j'ai souscrit a des cours de fiqh.et ma fille a fait un essai de cours d arabe qui nous a plus aussi a moi ainsi qu'à elle de ce fait j ai souscrit des cours pour elle qu'elle commence cette semaine in chaa Allah.cependant le seul reproche comme je l'ai dit au directeur ou directrice c'est que communiquer seulement par mail n'est pas concevable pas du tout pratique pour plusieurs et maintes raisons.meme avec les enseignants le fait de ne pas avoir leur numéro WhatsApp etc complique les choses .j'ai eu a faire à d autre merkez et leur communication est plus direct on sait qui est le directeur on sait qui est notre enseignant avec qui nous pouvons communiquer directement.
Mais a part ça je recommande le centre aldirassa pour le peu que j'ai vu

Il y a 4 mois
Younes Meddourene
Younes Meddourene
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Cour, et Professeur sérieux, toujours a l'heure. Allahi hafdhkoum

Il y a 5 mois
Mamadou Amadou
Mamadou Amadou
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
4/5

Cours satisfaisant.Le Programme est bien organisé.

Il y a 5 mois

Réservez votre cours d’essai gratuit

 

Vous voulez enfin savoir lire le Coran, discuter en arabe avec vos enfants, et étudier l’islam sans passer par la traduction.

 

30 minutes gratuites offertes avec ton professeur égyptien diplômé.

 
 

Le verbe à l’inaccompli présent – الْفِعْلُ الْمُضَارِعُ | cours d’arabe gratuit | leçon 22

verbe au présent - cours d'arabe gratuit

Le verbe à l’inaccompli présent – الْفِعْلُ الْمُضَارِعُ | cours d’arabe gratuit | leçon 22

1. Introduction – مُقَدِّمَةٌ


 

Dans cette 22ème leçon pour apprendre l’arabe facilement en ligne, nous allons étudier la deuxième forme verbale: le verbe au présent : الْفِعْلُ الْمُضَارِعُ également appelé le verbe à l’inaccompli. Nous avons vu dans la leçon précédente le verbe au passé – اَلْفِعْلُ اَلْماضِي.

 


Pour rappel le verbe est divisé en 3 parties en langue arabe :


 

 


 

2. Le verbe à l’inaccompli


 

 

Le verbe à l’inaccompli est en principe en arabe au cas nominatif. Le verbe à l’inaccompli ne prend jamais de double dammah. Nous avons vu dans les leçons précédentes que l’objet du verbe est au cas accusatif et porte donc une fatha lorsqu’il est défini et une double fatha lorsqu’il est indéfini. Nous allons prendre pour exemple le verbe aimer حَبَّ  – يُحِبُّ :


 

يُحِبُّ أَكْبَرُ الْكِتَابَة (Akbar aime l’écriture).


 

Dans cette phrase يُحِبُّ signifie « aime » qui est un verbe à l’inaccompli, le sujet est  أَكْبَرُ (Akbar) et qui est toujours au cas nominatif, enfin l’objet est الْكِتَابَةَ qui est toujours au cas accusatif.


 

Cependant lorsque l’on dit: نُحِبُّ دِينَنَا (nous aimons notre religion)


 

Le mot  نُحِبُّ  est le verbe aimer à l’inaccompli. Le sujet ici est « nous » et l’objet est « notre religion » qui est au cas accusatif. Si nous regardons attentivement cet exemple, nous voyons que le mot  دِينَنَا  est composé ainsi :دِينَ + نَا. Le mot دِينَ prend donc le cas accusatif car il est l’objet, et il lui est annexé un pronom نا (notre). Par conséquent le mot دِينَ est mudâf et ne peut pas prendre de tanwine (cf. leçon 9 sur l’annexion).

 


Dans le cas où l’objet est un pronom suffixé au nom (ex: يُحِبُّ أحْمَدُ كِتابَهُ « Ahmed aime son livre) ici le pronom (هُ) est l’objet du verbe. L’objet est toujours dans un cas accusatif مَنْصُوب cependant la voyelle finale de ce pronom ne peut pas changer en fatha car le pronom est non déclinable.


 

Regardons les exemples ci-dessous:


 

أُحِبُّ اللهَ

J’aime Allah.


 

 


يُحِبُّ خَالِدٌ اللُّغَةَ الْعَرَبِيَّةَ

Khalid aime la langue arabe.


 


تُحِبُّ فَاطِمَةُ الْقِرَاءَةَ

Fatima aime la lecture.


 


نُحِبُّ دِينَنَا

Nous aimons notre religion.


 


تُحِبُّ زَمِيلَكَ

Tu aimes ton camarade.


 


ذَلِكَ أَبِي أَنَا أُحِبُّهُ

C’est mon père – je l’aime.



 


تِلْكَ أُمِي أَنَا أُحِبُّهَا

C’est ma mère – je l’aime.


 


3. En conclusion


 

Pour résumer, nous avons donc vu dans ce cours d’arabe que pour former le verbe à l’inaccompli, nous prenons la racine à la 3e personne du singulier de l’accompli, par exemple: كَتَبَ. A cette forme nous ajoutons un pronom personnel préfixe, par exemple « il » ي, le verbe passe alors au cas nominatif : يَكْتُبُ.


 

Le verbe à l’inaccompli est donc tout verbe dont l’action se déroule dans un temps présent ou futur (ce point fera l’objet d’une prochaine leçon incha Allah). Nous verrons également dans les leçons suivantes l’ensemble des pronoms qui sont préfixés au verbe à l’inaccompli.

 

Cette leçon pour apprendre l’arabe en ligne est maintenant achevée, vous pouvez vous exercer en effectuant le quiz lié à ce cours d’arabe.

 

Si vous l’avez bien comprise vous pouvez passer à la leçon suivante incha Allah qui portera sur le dialogue en langue arabe.

Nos élèves parlent de Nous

Quelques témoignages de nos étudiants nous ayant rejoints et partageant leur expérience avec grand plaisir.

Isabelle Khyioub
Isabelle Khyioub
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Super

Il y a 2 semaines
Simon
Simon
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Vraiment satisfait des cours proposés et de la qualité des professeurs. Je recommande vivement

Il y a 2 mois
Stephen K.
Stephen K.
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
4/5

Je ne peux que dire du bien pour le moment car j'ai fait un essai de cours de fiqh qui m a plus ,de ce fait j'ai souscrit a des cours de fiqh.et ma fille a fait un essai de cours d arabe qui nous a plus aussi a moi ainsi qu'à elle de ce fait j ai souscrit des cours pour elle qu'elle commence cette semaine in chaa Allah.cependant le seul reproche comme je l'ai dit au directeur ou directrice c'est que communiquer seulement par mail n'est pas concevable pas du tout pratique pour plusieurs et maintes raisons.meme avec les enseignants le fait de ne pas avoir leur numéro WhatsApp etc complique les choses .j'ai eu a faire à d autre merkez et leur communication est plus direct on sait qui est le directeur on sait qui est notre enseignant avec qui nous pouvons communiquer directement.
Mais a part ça je recommande le centre aldirassa pour le peu que j'ai vu

Il y a 4 mois
Younes Meddourene
Younes Meddourene
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Cour, et Professeur sérieux, toujours a l'heure. Allahi hafdhkoum

Il y a 5 mois
Mamadou Amadou
Mamadou Amadou
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
4/5

Cours satisfaisant.Le Programme est bien organisé.

Il y a 5 mois

Réservez votre cours d’essai gratuit

 

Vous voulez enfin savoir lire le Coran, discuter en arabe avec vos enfants, et étudier l’islam sans passer par la traduction.

 

30 minutes gratuites offertes avec ton professeur égyptien diplômé.

 
 

Le dialogue – اَلْحِوارُ | cours d’arabe gratuit | leçon 23

le dialogue - cours d'arabe gratuit

Le dialogue - اَلْحِوارُ | cours d’arabe gratuit | leçon 23

1. Introduction – مُقَدِّمَةٌ


 

Dans cette 23ème leçon pour apprendre l’arabe en ligne, nous allons étudier le dialogue – اَلْحِوارُ – en langue arabe. Cette leçon est en quelques sortes un condensé de l’ensemble des règles que nous avons vu depuis le début de nos cours d’arabe.


 

 

2. Le dialogue – اَلْحِوارُ


 

 

سُعَادُ : الْسَّلاَمُ عَلَيكِ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ

Souad : Que la paix soit sur toi ainsi que la miséricorde d’Allah et sa bénédiction.


 

 

الْبِنْتُ : وَعَلَيْكِ السَّلاَمُ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ

La fille : Que soit sur toi la paix ainsi que la miséricorde d’Allah et sa bénédiction.


 

 

سُعَادُ : كَيْفَ حَالُكِ يَا بِنْتُ؟

Souad : Comment vas-tu ô fille ?


 

الْبِنْتُ : أَنَا بِخَيْرٍ وَالْحَمْدُ للهِ

La fille : je vais bien et la louange appartient à Allah.


 

سُعَادُ: وَمِنْ أَيْنَ أَنْتِ؟

Souad : d’où viens-tu ?


 

الْبِنْتُ : أَنَا مِنَ الرِّيَاضِ

La fille : je suis de Riyad.


 

سُعَادُ : مَا اسْمُكِ؟

Souad : Quel est ton prénom ?


 

الْبِنْتُ : اِسْمِي آمِنَةُ

La fille : mon prénom est Amina.


 

سُعَادُ : أَيْنَ أَبُوكِ؟

Souad : Où est ton père ?


 

 

الْبِنْت : أَبِي هُنَا فِي الْمَدِيْنَةِ الْمُنَوَّرَةِ

La fille : mon père est ici à Médine.


 

سُعَادُ : مَاذَا يَفْعَلُ؟

Souad : que fait-il ?


 

الْبِنْتُ : هُوَ مُوَجِّهٌ فِي الْمَدْرَسَةِ الثَّانَوِيَّةِ

La fille : il est superviseur au lycée.


 

سُعَادُ : وَأَيْنَ أُمُّكِ؟

Souad : et où est ta mère ?


 

 

الْبِنْتُ : هِيَ أَيْضًا هُنَا هِيَ طَبِيبَةٌ

La fille : elle est également ici, elle est médecin.


 

 

سُعَادُ : وَمَنْ هَـٰذِهِ الْفَتَاةُ الَّتِي مَعَكِ؟ أَهِيَ أُخْتُكِ؟

Souad : et qui est cette jeune fille qui est avec toi ? Est-elle ta sœur ?


 

البِنْتُ : لا، هِيَ بِنْتُ عَمِّيِ

La fille : non, elle est la fille de mon oncle paternel.


 

 

سُعَادُ : مَا اسْمُهَا؟

Souad : quel est son prénom ?


 

البِنْتُ : اسْمُهَا فَاطِمَةُ

La fille : son prénom est Fatima.


 

سُعَادُ : أَهِيَ زَمِيلَتُكِ؟

Souad : est-elle ta camarade ?


 

 

الْبِنْتُ : لا، أَنَا فِي الْمَدْرَسَةِ الْمُتَوَسِّطَةِ وَهِيَ فِي الْمَدْرَسَةِ الثَّانَوِيَّةِ

La fille : non, je suis au collège et elle est au lycée.


 

سُعَادُ : أَلَكِ أُخْتٌ؟

Souad : As-tu une sœur ?


 

لا، مَا لِي أُخْتٌ

La fille : Non, je n’ai pas de sœur.


 

أَلَكِ أَخٌ؟

Souad : As-tu un frère?


 

 

نَعَمْ، لِي أَخٌ كَبِيرٌ وَهُوَ طَالِبٌ بِالْجَامِعَةِ

La fille: Oui, j’ai un grand frère et il est étudiant à l’université.


 

وَمَنْ هَذَا الطِّفْلُ الَّذِي مَعَكِ؟

Souad : Et qui est ce petit garçon qui est avec toi ?


 

 

هُوَ ابْنُ أَخِي

La fille : Il est le fils de mon frère.


 

مَا اسْمُهُ؟

Souad : Quel est son prénom ?


 

اسْمُهُ سَعْدٌ

La fille : Son prénom est Saad.


 

أَأُمُّكِ فِي الْبَيْتِ الآنَ؟

Souad : Est-ce-que ta mère est à la maison maintenant ?


 

لا، ذَهَبَتْ إِلَى الْمُسْتَشْفَى

La fille :Non, elle est allée à l’hôpital.


 


3. En conclusion


 

Cette leçon pour apprendre l’arabe en ligne est maintenant terminée. Nous espérons qu’elle vous aura permis de réviser l’ensemble des règles que nous avons étudiées précédemment.


Vous pouvez vous exercer en effectuant le quiz lié à ce cours d’arabe.


Dans le cours d’arabe prochain, nous étudierons incha Allah, le pronom relatif féminin التي.

Nos élèves parlent de Nous

Quelques témoignages de nos étudiants nous ayant rejoints et partageant leur expérience avec grand plaisir.

Isabelle Khyioub
Isabelle Khyioub
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Super

Il y a 2 semaines
Simon
Simon
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Vraiment satisfait des cours proposés et de la qualité des professeurs. Je recommande vivement

Il y a 2 mois
Stephen K.
Stephen K.
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
4/5

Je ne peux que dire du bien pour le moment car j'ai fait un essai de cours de fiqh qui m a plus ,de ce fait j'ai souscrit a des cours de fiqh.et ma fille a fait un essai de cours d arabe qui nous a plus aussi a moi ainsi qu'à elle de ce fait j ai souscrit des cours pour elle qu'elle commence cette semaine in chaa Allah.cependant le seul reproche comme je l'ai dit au directeur ou directrice c'est que communiquer seulement par mail n'est pas concevable pas du tout pratique pour plusieurs et maintes raisons.meme avec les enseignants le fait de ne pas avoir leur numéro WhatsApp etc complique les choses .j'ai eu a faire à d autre merkez et leur communication est plus direct on sait qui est le directeur on sait qui est notre enseignant avec qui nous pouvons communiquer directement.
Mais a part ça je recommande le centre aldirassa pour le peu que j'ai vu

Il y a 4 mois
Younes Meddourene
Younes Meddourene
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Cour, et Professeur sérieux, toujours a l'heure. Allahi hafdhkoum

Il y a 5 mois
Mamadou Amadou
Mamadou Amadou
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
4/5

Cours satisfaisant.Le Programme est bien organisé.

Il y a 5 mois

Réservez votre cours d’essai gratuit

 

Vous voulez enfin savoir lire le Coran, discuter en arabe avec vos enfants, et étudier l’islam sans passer par la traduction.

 

30 minutes gratuites offertes avec ton professeur égyptien diplômé.

 
 

Le verbe à l’accompli – اَلْفِعْلُ اَلْماضِي | cours d’arabe gratuit | leçon 21

ver à l'accompli - cours d'arabe gratuit

Le verbe à l'accompli - اَلْفِعْلُ اَلْماضِي | cours d’arabe gratuit | leçon 21

1. Introduction – مُقَدِّمَةٌ


 

Dans cette 21ème leçon pour apprendre l’arabe en ligne, nous allons étudier une notion nouvelle et importante: le verbe au passé appelé verbe à l’accompli : اَلْفِعْلُ اَلْماضِي.


 

En langue arabe, il existe 3 modes pour former le temps du verbe: l’accompli, le présent et l’impératif (le futur étant formé à partir du verbe à l’accompli).


 

Le verbe à l’accompli est également appelé – الْفِعْلُ مَعَ الضَّمَائِرِ (verbe avec pronoms). Nous avons déjà vu deux verbes dans les leçons précédentes:


 

    • Le verbe partir : ذَهَبَ
    • Le verbe sortir : خَرَجَ

 

Le verbe à l’accompli est tout verbe indiquant une action passée et terminée. Le verbe à l’accompli est appelé verbe avec pronoms car les pronoms personnels sont suffixés à la racine verbale:


 

2. Le verbe à l’accompli – اَلْفِعْلُ اَلْماضِي


 

Exemples:


 

ذَهَبَ – aller


Nouvelles formes des verbes

Pronoms personnels détachés

ذَهَبْتَ

Tu es allé (masculin)


أَنْتَ

Tu (masculin)


ذَهَبْتِ

Tu es allée (féminin)


أَنْتِ

Tu (féminin)


ذَهَبَ

Il est allé


هُوَ

Il


ذَهَبَتْ

Elle est allée


هِيَ

Elle


ذَهَبْتُ

Je suis allé


أَنَا

Je


ذَهَبْنَا

Nous sommes allés


نَحْنُ

Nous


 

 

خَرَجَ – sortir

Nouvelles formes des verbes

Pronoms personnels détachés

خَرَجْتَ

Tu es sorti (masculin)


أَنْتَ

Tu (masculin)


خَرَجْتِ

Tu es sortie (féminin)


أَنْتِ

Tu (féminin)


خَرَجَ

Il est sorti


هُوَ

Il


خَرَجَتْ

Elle est sortie


هِيَ

Elle


خَرَجْتُ

Je suis sorti


أَنَا

Je


خَرَجْنَا

Nous sommes sortis


نَحْنُ

Nous


 


Regardons maintenant différents exemples dans lesquels vous comprendrez mieux le verbe conjugué à l’accompli en langue arabe.

 


ذَهَبَ أَحْمَدُ إِلَى الْعِرَاقِ

Ahmed est allé en Irak.


 

 


خَرَجَتْ آمِنَةُ مِنَ الْفَصْلِ

Amina est sortie de la classe.


 

 


أَيْنَ ذَهَبْتِ يَا عَائِشَةُ؟

Où es-tu allée ô Aïcha ?


 

 


لِمَاذَا خَرَجْتَ مِنَ الْمَسْجِدِ؟

Pourquoi es-tu sorti de la mosquée ?


 


أَذَهَبَتْ بِلْقِيسُ إِلَى الْمَطْبَخِ؟

Est-ce que Bilqis est allée vers la cuisine ?


 

 


ذَهَبْتُ إِلَى الْمُسْتَشْفَىٰ

Je suis allé à l’hôpital.


 


خَرَجْنَا مِنَ الْجَامِعَةِ

Nous sommes sortis de l’université.


 


3. En conclusion


 

Dans ce cours d’arabe, nous avons donc vu une introduction à la conjugaison arabe et notamment la formation du verbe au passé appelé accompli. On retient donc de la formation du verbe à l’accompli qu’il se compose du verbe à la troisième personne du singulier au passé (ex: خَرَجَ) auquel on ajoute le pronom personnel attaché (ex: تَ, تِ, تُ, نا etc.).

 

Si vous avez bien compris cette leçon pour apprendre l’arabe en ligne, nous vous conseillons alors de réviser les leçons précédentes puis vous pouvez vous exercer en effectuant le quiz lié à ce cours d’arabe et enfin de passer à la leçon suivante qui portera incha Allah sur le verbe à l’inaccompli en arabe.

Nos élèves parlent de Nous

Quelques témoignages de nos étudiants nous ayant rejoints et partageant leur expérience avec grand plaisir.

Isabelle Khyioub
Isabelle Khyioub
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Super

Il y a 2 semaines
Simon
Simon
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Vraiment satisfait des cours proposés et de la qualité des professeurs. Je recommande vivement

Il y a 2 mois
Stephen K.
Stephen K.
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
4/5

Je ne peux que dire du bien pour le moment car j'ai fait un essai de cours de fiqh qui m a plus ,de ce fait j'ai souscrit a des cours de fiqh.et ma fille a fait un essai de cours d arabe qui nous a plus aussi a moi ainsi qu'à elle de ce fait j ai souscrit des cours pour elle qu'elle commence cette semaine in chaa Allah.cependant le seul reproche comme je l'ai dit au directeur ou directrice c'est que communiquer seulement par mail n'est pas concevable pas du tout pratique pour plusieurs et maintes raisons.meme avec les enseignants le fait de ne pas avoir leur numéro WhatsApp etc complique les choses .j'ai eu a faire à d autre merkez et leur communication est plus direct on sait qui est le directeur on sait qui est notre enseignant avec qui nous pouvons communiquer directement.
Mais a part ça je recommande le centre aldirassa pour le peu que j'ai vu

Il y a 4 mois
Younes Meddourene
Younes Meddourene
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Cour, et Professeur sérieux, toujours a l'heure. Allahi hafdhkoum

Il y a 5 mois
Mamadou Amadou
Mamadou Amadou
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
4/5

Cours satisfaisant.Le Programme est bien organisé.

Il y a 5 mois

Réservez votre cours d’essai gratuit

 

Vous voulez enfin savoir lire le Coran, discuter en arabe avec vos enfants, et étudier l’islam sans passer par la traduction.

 

30 minutes gratuites offertes avec ton professeur égyptien diplômé.

 
 

Les prépositions – حُرُوفُ الْجَرِّ – partie 2 | cours d’arabe gratuit | leçon 20

prépositions - cours d'arabe gratuit

Les prépositions - حُرُوفُ الْجَرِّ - partie 2 | cours d’arabe gratuit | leçon 20

1. Introduction – مُقَدِّمَةٌ


 

Dans cette vingtième leçon pour apprendre l’arabe, nous allons continuer à étudier les prépositions  حُرُوفُ الْجَرِّ que nous avons déjà vues à la cinquième leçon et à la quatorzième leçon. Aujourd’hui nous allons apprendre trois nouvelles prépositions arabes :


عَنْ

A propos



مَعَ

Avec



بِـ

à/dans


  • La préposition عَنْ signifie « à propos/de » ou « d’après » par exemple: عَنْ مُحَمَّدٍ signifiant « d’après Mohammed » ou encore:  يَتَحَدَّثُ عَنْ « il parle de… ».
  • La préposition مَعَ signifie « avec » par exemple:  الْكِتَابُ مَعَ الطَّالِبِ signifiant « le livre avec l’étudiant ».
  • La lettre بِـ signifie « à » par exemple:  هُوَ بِالْجَامِعَةِ (il est à l’université).

 


 

Regardons les exemples ci-dessous:



2.  Les prépositions عَنْ, بِـ, مَعَ


 

Exemples:


بَيْتِي بَعِيدٌ عَنِ الْمَسْجِدِ

Ma maison est loin de la mosquée.



أَحْمَدُ جَالِسٌ مَعَ خَالِدٍ

Ahmed est assis avec Khalid.



مَعِي صَدِيقٌ

Avec moi il y a un ami.



خَالِدٌ يَتَحَدَّثُ عَنْ نَفْسِهِ

Khalid parle de lui-même.



صَدِيقِي بِمِصْرَ اسْمُهُ أَحْمَدُ

Mon ami en Egypte – son prénom est Ahmed.


 


La préposition arabe مَعَ peut également avoir le sens « d’avoir » par exemple:  مَعَنَا كِتَابٌ signifiant « nous avons un livre ». Ceci est utilisé uniquement pour désigner l’appartenance d’un objet et n’est pas utilisé pour les parties du corps ni pour un être humain. Ainsi pour dire « il a un nez » nous dirons plutôt لَهُ أَنْفٌ et non مَعَهُ أَنْفٌ. De même nous dirons « elle a une sœur »  لَهَا أُخْتٌ et non  مَعَهَا أُخْتٌ.


 

La préposition arabe  مَعَ porte toujours une fatha en voyelle finale. Par contre, lorsque le pronom ي lui est suffixé, مَعَ devient مَعِي ainsi la lettre ع porte une kasra. Par exemple « j’ai un livre »:  مَعِي كِتَابٌ et non  مَعَي كِتابٌ.


 

3. En conclusion


 

Nous avons donc appris aujourd’hui dans ce cours d’arabe, trois nouvelles prépositions en arabe حُرُوفُ الْجَرِّ :


  • عَنْ
  • بِـ
  • مَعَ

Si vous avez bien compris cette vingtième leçon pour apprendre l’arabe facilement, alors nous vous recommandons de réviser les leçons précédentes, vous pouvez ensuite vous exercer en effectuant le quiz lié à ce cours d’arabe puis de passer à la leçon 21 qui portera inch Allah, sur le verbe à l’accompli.

Nos élèves parlent de Nous

Quelques témoignages de nos étudiants nous ayant rejoints et partageant leur expérience avec grand plaisir.

Isabelle Khyioub
Isabelle Khyioub
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Super

Il y a 2 semaines
Simon
Simon
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Vraiment satisfait des cours proposés et de la qualité des professeurs. Je recommande vivement

Il y a 2 mois
Stephen K.
Stephen K.
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
4/5

Je ne peux que dire du bien pour le moment car j'ai fait un essai de cours de fiqh qui m a plus ,de ce fait j'ai souscrit a des cours de fiqh.et ma fille a fait un essai de cours d arabe qui nous a plus aussi a moi ainsi qu'à elle de ce fait j ai souscrit des cours pour elle qu'elle commence cette semaine in chaa Allah.cependant le seul reproche comme je l'ai dit au directeur ou directrice c'est que communiquer seulement par mail n'est pas concevable pas du tout pratique pour plusieurs et maintes raisons.meme avec les enseignants le fait de ne pas avoir leur numéro WhatsApp etc complique les choses .j'ai eu a faire à d autre merkez et leur communication est plus direct on sait qui est le directeur on sait qui est notre enseignant avec qui nous pouvons communiquer directement.
Mais a part ça je recommande le centre aldirassa pour le peu que j'ai vu

Il y a 4 mois
Younes Meddourene
Younes Meddourene
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Cour, et Professeur sérieux, toujours a l'heure. Allahi hafdhkoum

Il y a 5 mois
Mamadou Amadou
Mamadou Amadou
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
4/5

Cours satisfaisant.Le Programme est bien organisé.

Il y a 5 mois

Réservez votre cours d’essai gratuit

 

Vous voulez enfin savoir lire le Coran, discuter en arabe avec vos enfants, et étudier l’islam sans passer par la traduction.

 

30 minutes gratuites offertes avec ton professeur égyptien diplômé.

 
 

Les cinq noms – الأَسْمَاءُ الْخَمْسَةُ | cours d’arabe gratuit | leçon 19

les cinq noms - cours d'arabe gratuit

Les cinq noms - الأَسْمَاءُ الْخَمْسَةُ | cours d’arabe gratuit | leçon 19

1. Introduction – مُقَدِّمَةٌ


 

Dans cette nouvelle leçon pour apprendre l’arabe, nous allons étudier deux nouveaux mots qui appartiennent à une catégorie appelée  الأَسْمَاءُ الْخَمْسَةُ et suivent les règles particulières dites des cinq noms. Dans cette partie, nous aborderons deux de ces noms.


 

أَبٌ

Père


 


أَخٌ

Frère



 

Les mots arabes  ci-dessus font partie d’un ensemble de cinq noms dont nous poursuivrons l’étude dans d’autres leçons incha Allah.

 

 


2. Les cinq noms: أَبٌ et أَخٌ


 

En arabe,  « ton livre » se dit et s’écritكِتَابُكَ  alors que « ton père » s’écrit et se dit  أَبُوكَ et non أَبُكَ. Le cas similaire se produit avec le mot « frère », quand un pronom est ajouté en suffixe à ce mot, la lettre « waw »(و)  est ajoutée de tel manière que l’on écrit  et prononceأَخُوكَet non أَخُكَ.


 

Ainsi au cas nominatif, on note la présence du « waw » et non d’une simple damma. Au cas génitif, on a la lettre « ya »(ي)  au lieu d’une kasra أَخِيكَ et non أَخِكَ. Regardons le tableau ci-dessous:


حَالَةُ الرَّفْعِ

Cas nominatif


أَخُو حَامِدٍ

Le frère d’Hamid.



أَبُو مُحَمَّدٍ

Le père de Mohammed.



حَالَةُ الْجَرِّ

Cas génitif


كِتَابُ أَخِي

Le livre de mon frère.



بَيْتُ أَبِيهَا

La maison de son père.



3. En conclusion


 

Nous avons donc vu dans cette leçon pour apprendre l’arabe qu’il existe 5 noms qui lorsqu’un pronom leur est suffixé, voient leur voyelle finale d’origine changer:


 

  • la lettre waw pour le cas nominatif
  • la lettre ya pour le cas génitif

Cette leçon est maintenant terminée. Vous pouvez, si vous bien compris les notions abordées dans ce cours d’arabe, passer à leçon 20 qui portera incha Allah sur la suite des prépositions arabes.

Nos élèves parlent de Nous

Quelques témoignages de nos étudiants nous ayant rejoints et partageant leur expérience avec grand plaisir.

Isabelle Khyioub
Isabelle Khyioub
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Super

Il y a 2 semaines
Simon
Simon
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Vraiment satisfait des cours proposés et de la qualité des professeurs. Je recommande vivement

Il y a 2 mois
Stephen K.
Stephen K.
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
4/5

Je ne peux que dire du bien pour le moment car j'ai fait un essai de cours de fiqh qui m a plus ,de ce fait j'ai souscrit a des cours de fiqh.et ma fille a fait un essai de cours d arabe qui nous a plus aussi a moi ainsi qu'à elle de ce fait j ai souscrit des cours pour elle qu'elle commence cette semaine in chaa Allah.cependant le seul reproche comme je l'ai dit au directeur ou directrice c'est que communiquer seulement par mail n'est pas concevable pas du tout pratique pour plusieurs et maintes raisons.meme avec les enseignants le fait de ne pas avoir leur numéro WhatsApp etc complique les choses .j'ai eu a faire à d autre merkez et leur communication est plus direct on sait qui est le directeur on sait qui est notre enseignant avec qui nous pouvons communiquer directement.
Mais a part ça je recommande le centre aldirassa pour le peu que j'ai vu

Il y a 4 mois
Younes Meddourene
Younes Meddourene
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Cour, et Professeur sérieux, toujours a l'heure. Allahi hafdhkoum

Il y a 5 mois
Mamadou Amadou
Mamadou Amadou
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
4/5

Cours satisfaisant.Le Programme est bien organisé.

Il y a 5 mois

Réservez votre cours d’essai gratuit

 

Vous voulez enfin savoir lire le Coran, discuter en arabe avec vos enfants, et étudier l’islam sans passer par la traduction.

 

30 minutes gratuites offertes avec ton professeur égyptien diplômé.

 
 

Les pronoms possessifs – الضَّمَائِرُ الْمُتَّصِلَةُ | cours d’arabe gratuit | leçon 18

les pronoms possessifs - cours d'arabe gratuit

Les pronoms possessifs – الضَّمَائِرُ الْمُتَّصِلَةُ | cours d’arabe gratuit | leçon 18

1. Introduction – مُقَدِّمَةٌ


Dans cette dix-huitième leçon pour apprendre l’arabe en ligne, nous allons étudier une nouvelle notion: les pronoms possessifs. Nous avons précédemment abordé différents types de pronoms arabes :


 

 

En langue arabe, il existe deux types de pronoms : personnels et possessifs. Les pronoms sont des mots utilisés à la place des noms. Ainsi il existe :


 

  • Les pronoms détachés (الضَّمَائِرُ الْمنْفَصِلَةُ)
  • Les pronoms attachés (الضَّمَائِرُ الْمُتَّصِلَةُ)

 

Les pronoms attachés (correspondant en français aux pronoms possessifs) sont « des mots qui indiquent la possession (ou la relation) entre deux termes (objet  ou personne). Si nous voulons exprimer la possession d’un livre par exemple, nous disons: « ceci est son livre ».


 

De même si une personne veut exprimer sa possession  d’un stylo, par exemple, elle dit « ceci est mon stylo ». En arabe, le pronom possessif  est caractérisé par un suffixe (une ou deux lettres à la fin du mot auquel il se rapporte). Les pronoms possessifs s’attachent aux noms uniquement. Regardons les exemples ci-dessous :


 

 

2. Les pronoms possessifs


Pronom: (كَ)



هَـٰذَا كِتَابُكَ

Ce livre est le tien (masculin).



Pronom: (كِ)



هَـٰذَا قَلَمُكِ

Ce stylo est le tien (féminin).



Pronom: (هُ)



هَـٰذِهِ حَقِيبَتُهُ

Ceci est son sac. (masculin).



Pronom:  (هَا)



هَـٰذِهِ كُرَّاسَتُهَا

Ce cahier est le sien. (féminin).



Pronom: (ي)



هَـٰذَا بَيْتِي

Cette maison est la mienne.



Pronom: (نَا)



الإِسْلاَمُ دِيْنُنَا

L’Islam est notre religion.


 


Lisez les exemples suivants pour mieux comprendre les règles du pronom possessif en langue arabe :


مَنْ أَنْتَ؟

Qui es-tu ?



أَنَا طَالِبٌ جَدِيدٌ مِنَ الْهِنْدِ

Je suis un nouvel étudiant d’Inde.



مَا اسْمُكَ؟

Quel est ton prénom ?



اسْمِي عَبَّاسٌ

Mon prénom est Abbas.



وَمَنْ هَـٰذَا الْجَالِسُ؟

Et qui est cette (personne) assise ?



هُوَ زَمِيلِي وَاسْمُهُ

عَنْصَرُ، هُوَ مِنَ اليَابَانِ


Il est mon camarade et son prénom est Ansar,il est du Japon..



هَذَا قَلَمِي وَلَوْنُهُ أَحْمَرُ

Ceci est mon stylo, sa couleur est rouge.



مَا لُغَتُكَ يَا عَبَّاسُ؟

Quelle est ta langue Ô Abbas ?



لُغَتِي أُرْدِيَّةٌ وَهِيَ لُغَةٌ سَهْلَةٌ

Ma langue est l’Ourdou et elle est une langue facile.



وَمَا هِيَ لُغَةُ عَنْصَرَ؟

Et quelle est la langue d’Ansar ?



لُغَتُهُ الْيَابَانِيَّةُ وَهِيَ لُغَةٌ صَعْبَةٌ

Sa langue est le Japonais et elle est une langue difficile.



3. En conclusion


 

Cette leçon d’arabe concernant le pronom possessif est maintenant terminée. Nous avons donc étudié que le pronom possessif fait référence à un nom qui peut être une personne ou un objet.

Ce pronom possessif est un suffixe qui s’attache directement à la fin du nom. Si vous avez bien compris cette leçon, vous pouvez alors réviser les leçons précédentes et vous pouvez vous exercer en effectuant le quiz lié à ce cours d’arabe.

Vous pouvez ensuite passer à la leçon 19 qui portera incha Allah sur la règles arabe des cinq noms.

Nos élèves parlent de Nous

Quelques témoignages de nos étudiants nous ayant rejoints et partageant leur expérience avec grand plaisir.

Isabelle Khyioub
Isabelle Khyioub
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Super

Il y a 2 semaines
Simon
Simon
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Vraiment satisfait des cours proposés et de la qualité des professeurs. Je recommande vivement

Il y a 2 mois
Stephen K.
Stephen K.
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
4/5

Je ne peux que dire du bien pour le moment car j'ai fait un essai de cours de fiqh qui m a plus ,de ce fait j'ai souscrit a des cours de fiqh.et ma fille a fait un essai de cours d arabe qui nous a plus aussi a moi ainsi qu'à elle de ce fait j ai souscrit des cours pour elle qu'elle commence cette semaine in chaa Allah.cependant le seul reproche comme je l'ai dit au directeur ou directrice c'est que communiquer seulement par mail n'est pas concevable pas du tout pratique pour plusieurs et maintes raisons.meme avec les enseignants le fait de ne pas avoir leur numéro WhatsApp etc complique les choses .j'ai eu a faire à d autre merkez et leur communication est plus direct on sait qui est le directeur on sait qui est notre enseignant avec qui nous pouvons communiquer directement.
Mais a part ça je recommande le centre aldirassa pour le peu que j'ai vu

Il y a 4 mois
Younes Meddourene
Younes Meddourene
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Cour, et Professeur sérieux, toujours a l'heure. Allahi hafdhkoum

Il y a 5 mois
Mamadou Amadou
Mamadou Amadou
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
4/5

Cours satisfaisant.Le Programme est bien organisé.

Il y a 5 mois

Réservez votre cours d’essai gratuit

 

Vous voulez enfin savoir lire le Coran, discuter en arabe avec vos enfants, et étudier l’islam sans passer par la traduction.

 

30 minutes gratuites offertes avec ton professeur égyptien diplômé.

 
 

Pronom relatif – اَلْاِسْمُ المَوْصُولُ | cours d’arabe gratuit | leçon 17

pronom relatif - cours d'arabe gratuit

Pronom relatif - اَلْاِسْمُ المَوْصُولُ | cours d’arabe gratuit | leçon 17

1. Introduction – مُقَدِّمَةٌ


 

Dans cette nouvelle leçon vous permettant d’apprendre l’arabe en ligne, nous allons étudier une nouvelle notion: le pronom relatif.

Nous avons précédemment vu différents types de pronoms arabes :


 

 

Le pronom relatif est appelé en langue arabe اَلاِسْمُ المَوْصُولُ. Nous allons nous intéresser au pronom relatif « qui ». Il fait référence à un être humain ou à un objet masculin et se traduit en arabe par اَلَّذي. Regardons l’exemple ci-dessous:


 

الَّذِي

Qui (pour un être humain) – Quoi ou qui(pour un objet).



2. Le pronom relatif – qui –  الَّذِي


 

Le pronom relatif الَّذي est employé en langue arabe pour faire référence à la personne ou à l’objet qui le précède.


Exemples:


هَـٰذَا مُحَمَّدٌ الَّذِي نَجَحَ

Ceci est Mohammed qui a réussi.



هَـٰذَا الْبَابُ الَّذِي أَمَامَ الْمَسْجِدِ

Ceci est la porte qui est devant la mosquée.



هَـٰذَا الْقِطُّ الَّذِي جَلَسَ

Ceci est le chat qui est assis.



Dans les phrases ci-dessus, les noms : Mohammed, porte et chat, sont appelés antécédents du mot « qui ».


 

Exemples:


اللهُ الَّذِي خَلَقَ الإِنْسَانَ

Allah qui a créé l’être humain.



الطَّالِبُ الَّذِي فِي مَدْرَسَةٍ

L’étudiant qui est dans une école.



الْقَلَمُ الْجَمِيلُ الَّذِي عَلَىٰ مَكْتَبٍ لِلْمُدَرِّسِ

Le beau crayon qui est sur le bureau appartient à l’enseignant.


 


السَّرِيْرُ الَّذِي فِي غُرْفَةِ خَالِدٍ مَكْسُورٌ

Le lit qui est dans la chambre de Khalid est cassé.


 

 


الطَّالِبُ الَّذِي هُوَ جَالِسٌ مِنْ إِنْدُونِيسِيَا

L’étudiant qui est assis est d’Indonésie.



الْبَيْتُ الَّذِي أَمَامَ الْمَسْجِدِ لِلْمُؤَذِّنِ

La maison qui est en face de la mosquée appartient au muezzin.



الطَّرِيقُالَّذِي عِنْدَ الْمَدْرَسَةِ مُزْدَحِمٌ

La route qui est proche de l’école est bondée.



3. En conclusion


 

Cette leçon d’arabe concernant le pronom relatif « qui » – اَلَّذيest maintenant terminée. Pour résumer, nous avons vu que:

 

  • اَلَّذي est employé pour faire référence à un objet ou à un être humain.
  • Il est employé au singulier et masculin

 

La leçon d’arabe suivante portera incha Allah sur les pronoms possessifs en langue arabe.

Nos élèves parlent de Nous

Quelques témoignages de nos étudiants nous ayant rejoints et partageant leur expérience avec grand plaisir.

Isabelle Khyioub
Isabelle Khyioub
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Super

Il y a 2 semaines
Simon
Simon
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Vraiment satisfait des cours proposés et de la qualité des professeurs. Je recommande vivement

Il y a 2 mois
Stephen K.
Stephen K.
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
4/5

Je ne peux que dire du bien pour le moment car j'ai fait un essai de cours de fiqh qui m a plus ,de ce fait j'ai souscrit a des cours de fiqh.et ma fille a fait un essai de cours d arabe qui nous a plus aussi a moi ainsi qu'à elle de ce fait j ai souscrit des cours pour elle qu'elle commence cette semaine in chaa Allah.cependant le seul reproche comme je l'ai dit au directeur ou directrice c'est que communiquer seulement par mail n'est pas concevable pas du tout pratique pour plusieurs et maintes raisons.meme avec les enseignants le fait de ne pas avoir leur numéro WhatsApp etc complique les choses .j'ai eu a faire à d autre merkez et leur communication est plus direct on sait qui est le directeur on sait qui est notre enseignant avec qui nous pouvons communiquer directement.
Mais a part ça je recommande le centre aldirassa pour le peu que j'ai vu

Il y a 4 mois
Younes Meddourene
Younes Meddourene
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Cour, et Professeur sérieux, toujours a l'heure. Allahi hafdhkoum

Il y a 5 mois
Mamadou Amadou
Mamadou Amadou
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
4/5

Cours satisfaisant.Le Programme est bien organisé.

Il y a 5 mois

Réservez votre cours d’essai gratuit

 

Vous voulez enfin savoir lire le Coran, discuter en arabe avec vos enfants, et étudier l’islam sans passer par la traduction.

 

30 minutes gratuites offertes avec ton professeur égyptien diplômé.

 
 

L’adjectif | cours d’arabe gratuit | leçon 16

Adjectif - cours d'arabe gratuit

L'adjectif | cours d’arabe gratuit | leçon 16

1. Introduction – مُقَدِّمَةٌ


 

Dans cette nouvelle leçon pour apprendre l’arabe en ligne facilement, nous allons étudier la notion d’adjectif en langue arabe.


 

Nous allons voir comment créer une nouvelle expression appelée en arabe  الْمُرَكَّبُ الْوَصْفِيُّ  (cela signifie en français la construction descriptive). Cette construction descriptive est composée au moins deux mots. Regardons les exemples ci-dessous :


 

وَلَدٌ صَغِيرٌ
Un petit garçon.


الْحَقِيبَةُ الْجَدِيدَةُ
Le nouveau sac.


2. La construction descriptive


 

En arabe, l’adjectif est un mot qui permet de décrire un nom, par exemple: le livre rouge, la grande maison etc. L’adjectif est appelé نَعْتٌ(le qualifiant) ou bien صِفَةٌ (la description). Le nom qui est qualifié par cet adjectif est appelé مَنْعُوتٌ (qualifié) ou مَوْصوفٌ (décrit). Ainsi une construction descriptive ou qualificative est appelée en arabe :


 

  • النَّعْتُ والْمَنْعُوتُ
  •  الْمُرَكَّبُ الوَصْفِيُّ

 

Les règles suivantes s’appliquent à la formation de l’adjectif qualificatif arabe:


 

  • En langue arabe, le mot employé pour décrire un nom vient après celui-ci.
  • L’adjectif (نَعْتٌ) suit en genre (féminin/masculin), en état (défini, indéfini) et en nombre (singulier, duel, pluriel) le qualifié( ُمَنْعوت) auquel il se rapporte.
  • L’adjectif suit le qualifié dans son cas et sa déclinaison.

 

Exemples:

مِنْدِيلٌ وَسِخٌ

Un mouchoir sale.



طَالِبَةٌ ذَكِيَّةٌ

Une étudiante intelligente.


 


Les adjectifs permettant de décrire un sentiment se terminent normalement par (ان) et ne portent pas de tanwine sur leur dernière lettre:


عَطْشَانُ

Assoiffé.



جَوْعَانُ

Affamé.



مَلآنُ

Rassasié.



غَضْبَانُ

Fâché.



فَرْحَانُ

Joyeux



3. L’adjectif suit le genre du nom


 

L’adjectif en arabe suit toujours le nom décrit dans son genre. L’adjectif d’un nom masculin est donc masculin et celui d’un mot féminin est féminin. Regardons les exemples ci-dessous:



مُهَنْدِسٌ شَهِيرٌ

Un ingénieur célèbre.



تُفَّاحَةٌ لَذِيذَةٌ

Une pomme savoureuse.



4. L’adjectif suit l’état du nom 


 

L’adjectif et le nom peuvent en arabe tous les deux être définis ou indéfinis. Ainsi, lorsque le nom est défini, l’adjectif qui décrit le nom est lui aussi défini, par exemple: الْمَكْتَبُ الْقَدِيمُ (la vieille table). Et lorsque le nom est indéfini, son adjectif  est indéfini, par exemple: كِتَابٌ جَدِيدٌ (un nouveau livre).



الْمَدِينَةُ الْكَبِيرَةُ

La grande ville.



رَجُلٌ فَقِيرٌ

Un homme pauvre.



5. L’adjectif suit le cas du nom 


 

L’adjectif en arabe a également le même cas que le nom auquel il se rapporte. Si le nom est au cas nominatif, l’adjectif est au cas nominatif, par exemple: الدَّرْسُ الصَّعْبُ (la leçon difficile). Si le nom est au cas génitif, l’adjectif est également au cas génitif, par exemple:  ذَهَبَ أَحْمَدُ إِلَىٰ صَدِيقٍ مَرِيضٍ (Ahmed est parti chez un ami malade).

 


Cas nominatif:

 


هَـٰذَا مُدَرِّسٌ جَدِيدٌ

Ceci est un nouvel enseignant.



Cas génitif:

 


الْقَلَمُ فِي الْحَقِيبَةِ الصَّغِيرَةِ

Le stylo est dans le petit sac.


 


الْمَاءُ فِي كَأْسٍ مَكْسُورٍ

L’eau est dans un verre cassé.



Cas accusatif:
الْكِتَابُ القَدِيمُ فِي الْبَيْتِ
Le vieux livre est à la maison.


Exemples:
أَمْرِيكَا بَلَدٌ كَبِيرٌ
L’Amérique est un grand pays.


هَـٰذِهِ الْمِرْوَحَةُ الْجَدِيدَةُ
Ceci est un nouveau ventilateur.


دَخَلَ أَحْمَدُ فِي مَنْزِلٍ كَبِيرٍ
Ahmed est rentré dans une grande demeure.


العُصْفُورُ طَيْرٌ جَمِيلٌ
Le moineau est un bel oiseau.


هَذَا طَرِيقٌ مُزْدَحِمٌ
Ceci est une route bondée.


الْغُرْفَةُ النَّظِيفَةُ
La chambre propre.


6. En conclusion


 

Cette nouvelle leçon pour apprendre l’arabe est maintenant terminée. Ainsi nous avons appris aujourd’hui comment utiliser l’adjectif qualificatif en langue arabe. Pour rappel :


 

  • En langue arabe, le mot employé pour décrire le nom vient après celui-ci.
  • L’adjectif (نَعْتٌ ) suit en genre (féminin/masculin), en état (défini, indéfini) et en nombre (singulier, duel, pluriel) le qualifié( ُمَنْعوت).
  • L’adjectif suit le qualifié dans son cas et sa déclinaison.

 

Si vous pensez avoir bien compris cette leçon, vous pouvez d’une part réviser les leçons précédentes et d’autre part passer à la leçon suivante incha Allah qui portera sur le pronom relatif en langue arabe.

Nos élèves parlent de Nous

Quelques témoignages de nos étudiants nous ayant rejoints et partageant leur expérience avec grand plaisir.

Isabelle Khyioub
Isabelle Khyioub
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Super

Il y a 2 semaines
Simon
Simon
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Vraiment satisfait des cours proposés et de la qualité des professeurs. Je recommande vivement

Il y a 2 mois
Stephen K.
Stephen K.
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
4/5

Je ne peux que dire du bien pour le moment car j'ai fait un essai de cours de fiqh qui m a plus ,de ce fait j'ai souscrit a des cours de fiqh.et ma fille a fait un essai de cours d arabe qui nous a plus aussi a moi ainsi qu'à elle de ce fait j ai souscrit des cours pour elle qu'elle commence cette semaine in chaa Allah.cependant le seul reproche comme je l'ai dit au directeur ou directrice c'est que communiquer seulement par mail n'est pas concevable pas du tout pratique pour plusieurs et maintes raisons.meme avec les enseignants le fait de ne pas avoir leur numéro WhatsApp etc complique les choses .j'ai eu a faire à d autre merkez et leur communication est plus direct on sait qui est le directeur on sait qui est notre enseignant avec qui nous pouvons communiquer directement.
Mais a part ça je recommande le centre aldirassa pour le peu que j'ai vu

Il y a 4 mois
Younes Meddourene
Younes Meddourene
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Cour, et Professeur sérieux, toujours a l'heure. Allahi hafdhkoum

Il y a 5 mois
Mamadou Amadou
Mamadou Amadou
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
4/5

Cours satisfaisant.Le Programme est bien organisé.

Il y a 5 mois

Réservez votre cours d’essai gratuit

 

Vous voulez enfin savoir lire le Coran, discuter en arabe avec vos enfants, et étudier l’islam sans passer par la traduction.

 

30 minutes gratuites offertes avec ton professeur égyptien diplômé.

 
 

تِلْكَ – pronom démonstratif | cours d’arabe gratuit | leçon 15

Le pronom démonstratif تِلْكَ - cours d'arabe gratuit

تِلْكَ - pronom démonstratif | cours d’arabe gratuit | leçon 15

1. Introduction – مُقَدِّمَةٌ

 

Dans cette quinzième leçon pour apprendre l’arabe en ligne, nous allons continuer à étudier les pronoms démonstratifs. Nous étudierons le pronom démonstratif féminin éloigné: تِلْكَ. Nous avons déjà vu précédemment les pronoms démonstratifs arabes suivants:

      Pour compléter cette leçon, nous allons étudier le pronom démonstratif féminin éloigné et singulier : تِلْكَ      

2. Le pronom démonstratif féminin éloigné تِلْكَ

 

Le pronom arabe تِلْكَ qui signifie « cela » est utilisé pour décrire le féminin. Ce mot est appelé pronom démonstratif, en arabe: اِسْمُ إِشَارَةٍ. Ce pronom est utilisé pour faire référence à un objet du genre féminin qui est éloigné de la même façon que هَذِهِ fait référence à un objet proche.

 

Regardons les exemples ci-dessous:

تِلْكَ مُدَرِّسَةٌ

C’est une enseignante.

 

تِلْكَ حَقِيبَةٌ

Cela est un sac.

 

Pour rappel, lorsque l’article défini « ال » précède une lettre solaire (les lettres dont la lettre lam de l’article ال n’est pas prononcée), la lettre lam de l’article ال est « effacée » et assimilée. Ceci est matérialisé par l’écriture sur la lettre solaire de la diacritique ( ّ ) qui représente la chedda.

 

Par exemple:

   Nom indéfini:

طَبِيبٌ

Un docteur.

  Nom défini:

الطَّبِيبُ

Le docteur.

  Nom indéfini

سَمَكٌ

Un poisson.

  Nom défini

السَّمَكُ

Le poisson.

3. تِلْكَ et les outils de l’interrogation

 

Pour rappel, nous avons vu que les pronoms démonstratifs arabes sont de deux genres:

 
  • Les pronoms démonstratifs proches :  أَسْمَاءُ الإِشَارَةِ الْقَرِيبَةِ
  • les pronoms démonstratifs éloignés :  أَسْمَاءُ الإِشَارَةِ الْبَعِيدَةِ
 

Maintenant nous allons voir l’utilisation du pronom démonstratif  تِلْكَ et notamment avec les outils de l’interrogation:

مَنْ هَـٰذِهِ ؟

Qui est-ce ?

 

هَـٰذِهِ آمِنَةُ

C’est Amina.

 

وَمَنْ تِلْكَ ؟

Et qui est-ce ?

 

تِلْكَ فَاطِمَةُ

C’est Fatima.

 

هَـٰذِهِ امْرَأةٌ

C’est une femme.

 

وَهِيَ مِنْ إنْدُونِيسِيَا

Et elle d’Indonésie.

 

تِلْكَ طِفْلَةٌ

Cela est une petite fille.

 

وَهِيَ مِنَ الْهَنْدِ

Et elle est d’Inde.

 

هَـٰذِهِ كَبِيرَةٌ

Celle-là est grande.

 

وَتِلْكَ صَغِيرَةٌ

Et celle-là est petite.

 

مَا ذَلِكَ ؟

Qu’est-ce que cela?

 

ذَلِكَ كَلْبٌ

Ceci est un chien.

 

 

وَمَا تِلْكَ ؟

Et qu’est-ce que cela ?

 

 

تِلْكَ بَيْضَةٌ

Cela est un œuf.

 

 

مَا تِلْكَ ؟

Qu’est-ce que cela ?

 

 

تِلْكَ دَجَاجَةٌ

Cela est une poule.

 

أَتِلْكَ دَجَاجَةٌ ؟

Est-ce que cela est une poule?

 

 

لاَ، تِلْكَ بَطَّةٌ

Non, c’est une oie.

4. En conclusion

  Cette leçon d’arabe est maintenant terminée. Nous avons donc appris aujourd’hui que pour le féminin singulier:    
  • Le pronom démonstratif féminin proche est هَذَهَ
  • Le pronom démonstratif féminin éloigné est تِلْكَ
  Dans le leçon d’arabe suivante, nous allons apprendre l’emploi de l’adjectif en langue arabe.

Nos élèves parlent de Nous

Quelques témoignages de nos étudiants nous ayant rejoints et partageant leur expérience avec grand plaisir.

Isabelle Khyioub
Isabelle Khyioub
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Super

Il y a 2 semaines
Simon
Simon
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Vraiment satisfait des cours proposés et de la qualité des professeurs. Je recommande vivement

Il y a 2 mois
Stephen K.
Stephen K.
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
4/5

Je ne peux que dire du bien pour le moment car j'ai fait un essai de cours de fiqh qui m a plus ,de ce fait j'ai souscrit a des cours de fiqh.et ma fille a fait un essai de cours d arabe qui nous a plus aussi a moi ainsi qu'à elle de ce fait j ai souscrit des cours pour elle qu'elle commence cette semaine in chaa Allah.cependant le seul reproche comme je l'ai dit au directeur ou directrice c'est que communiquer seulement par mail n'est pas concevable pas du tout pratique pour plusieurs et maintes raisons.meme avec les enseignants le fait de ne pas avoir leur numéro WhatsApp etc complique les choses .j'ai eu a faire à d autre merkez et leur communication est plus direct on sait qui est le directeur on sait qui est notre enseignant avec qui nous pouvons communiquer directement.
Mais a part ça je recommande le centre aldirassa pour le peu que j'ai vu

Il y a 4 mois
Younes Meddourene
Younes Meddourene
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Cour, et Professeur sérieux, toujours a l'heure. Allahi hafdhkoum

Il y a 5 mois
Mamadou Amadou
Mamadou Amadou
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
4/5

Cours satisfaisant.Le Programme est bien organisé.

Il y a 5 mois

Réservez votre cours d’essai gratuit

 

Vous voulez enfin savoir lire le Coran, discuter en arabe avec vos enfants, et étudier l’islam sans passer par la traduction.

 

30 minutes gratuites offertes avec ton professeur égyptien diplômé.