En arabe, le nom utilisé pour faire une action (sujet), est appelé اِسْمُ الفاعِلِ. Il est formé en ajoutant un alif – ا au premier radical du verbe فَعَلَ. La lettre du milieu reçoit une kasrah et le dernier radical reçoit un tanwine. Le modèle de participe actif sera فَاعِلٌ.
Exemple:
سَجَدَ / سَاجِدٌ
celui qui se prosterne / se prosterner
حَمِدَ / حَامِدٌ
celui qui loue / louer
كَفَرَ / كَافِرٌ
Un mécréant / mécroire
Singulier | Duel | Pluriel |
فَاعِلٌ | فَاعِلانِ | فَاعِلُوْنَ |
Un faiseur | Deux faiseurs | Des faiseurs |
Singulier | Duel | Pluriel |
فَاعِلًا | فَاعِلَيْنِ | فَاعِلِيْنَ |
Un faiseur | Deux faiseurs | Des faiseurs |
Singulier | Duel | Pluriel |
فَاعِلٍ | فَاعِلَيْنِ | فَاعِلِيْنَ |
Un faiseur | Deux faiseurs | Des faiseurs |
Singulier | Duel | Pluriel |
فَاعِلَةٌ | فَاعِلَتَانِ | فَاعِلاتٌ |
une actrice | deux actrices | des actrices |
Singulier | Duel | Pluriel |
فَاعِلَةٌ | فَاعِلَتَيْنِ | فَاعِلاتٍ |
une actrice | deux actrices | des actrices |
Singulier | Duel | Pluriel |
فَاعِلَةٍ | فَاعِلَتَيْنِ | فَاعِلاتٍ |
une actrice | deux actrices | des actrices |
قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ
Dis: «O vous les infidèles! (109:1)
وَلَا أَنَا عَابِدٌ مَّا عَبَدتُّمْ
Je ne suis pas adorateur de ce que vous adorez. (109:4)
وَلَا أَنتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ
Et vous n’êtes pas adorateurs de ce que j’adore. (109:5)
فَيُصْبِحُوا عَلَىٰ مَا أَسَرُّوا فِي أَنفُسِهِمْ نَادِمِينَ
Alors ceux-là regretteront leurs pensées secrètes. (5:52)
وَلَهُمْ فِيهَا أَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ ۖ وَهُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
ils auront là des épouses pures, et là ils demeureront éternellement. (2:25)
Les verbes portant la hamza sur le modèle de أَكَلَ – سَأَلَ et قَرَأَ ou les verbes assimilés sur le modèle de وَعَدَ et يَسِرَ prennent leur participe actif sur le modèle de فَاعِلٌ.
Exemples:
أَكَلَ / آكِلٌ
celui mange / mangeur
سَأَلَ / سَائِلٌ
questionneur
قَرَأَ / قَارِئٌ
lecteur
وَعَدَ / وَاعِدٌ
celui qui promet
يَسِرَ / يَاسِرٌ
facilitateur
Exemples:
سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ
Un demandeur a réclamé un châtiment inéluctable (70:1)
Remarque: certains participes actifs sont sur le modèle de فَعِيْلٌ. Ceux-ci viennent comme des adjectifs et décrivent des qualités éternelles.
Exemple:
عَظِيْمٌ – grand
حَسِيْنٌ – bon
كَبِيْرٌ – grand
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
– Et [Allah] dit: «Sors de là [du Paradis], car te voilà banni! (15:34)
إِنْ هَـٰذَا إِلَّا مَلَكٌ كَرِيمٌ
ce n’est qu’un ange noble! (12:31)
الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
Le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux, (1:3)
Lorsque le deuxième radical est la lettre faible و ou ى, alors leur participe actif sera sur le modèle de فَاعِلٌ.
Exemples:
قَالَ / قَائِلٌ
parleur
بَاغَ / بائِغٌ
vendeur
Lorsque le troisième radical est la lettre faible و ou ى, par exemple دَعَا et رَمَى, le participe actif sera sur le modèle de دَاعِوٌ et دَامِوٌ selon le modèle فَاعِلٌ. Cependant, nous observons un changement dans sa formation.
دَعَا = دَاعِوٌ – دَاعٍ
appeleur / crieur
رَمَى = رامِوُ – رامٍ
celui qui jette
لَقِيَ = لاقِوٌ – لاقٍ
celui qui rencontre
En effet, lorsque و ou ى porte une dammah tanwine et est précédé de kasrah, alors les و et ى sont abandonnés, et la harakah de la lettre précédente est changé en tanwine kasrah.
Singulier | Duel | Pluriel |
دَاعٍ | دَاعِيَانِ | دَاعُوْنَ |
Un appelant | Deux appelants | Des appelants |
Singulier | Duel | Pluriel |
دَاعِيًا | دَاعِيَيْنِ | دَاعِيْنَ |
Un appelant | Deux appelants | Des appelants |
Singulier | Duel | Pluriel |
دَاعٍ | دَاعِيَيْنِ | دَاعِيْنَ |
Un appelant | Deux appelants | Des appelants |
Singulier | Duel | Pluriel |
دَاعِيَةٌ | دَاعِيَتَانِ | دَاعِيَاتٌ |
Un appelant | Deux appelants | Des appelants |
Singulier | Duel | Pluriel |
دَاعِيَةً | دَاعِيَتَيْنِ | دَاعِيَاتٍ |
Un appelant | Deux appelants | Des appelants |
Singulier | Duel | Pluriel |
دَاعِيَةٍ | دَاعِيَتَيْنِ | دَاعِيَاتٍ |
Un appelant | Deux appelants | Des appelants |
Remarque: Quand اَلْ est ajouté au singulier des participes actifs comme دَاعٍ, le ى sera écrit comme الدَّاعِي.
Selon le modèle فَاعِلٌ, le participe actif des verbes sur le modèle de ظَنَّ devrait être ظَانِنٌ. Mais ils seront écrits avec une chaddah comme ظَآنٌّ.
Exemples:
ظَنَّ =ظَانِنٌ – ظَآنٌّ
Celui qui soupçonne.
ضَلَّ = ضّالِلٌ – ضَالٌّ
Celui qui s’égare / égareur
صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ
le chemin de ceux que Tu as comblés de faveurs, non pas de ceux qui ont encouru Ta colère, ni des égarés. (1:7)
Singulier | Duel | Pluriel |
ظَآنٌّ | ظَآنَّانِ | ظَآنُّوْنَ |
Celui qui soupçonne | Ces deux qui soupçonnent | Ceux qui soupçonnent |
Singulier | Duel | Pluriel |
ظَآنَّا | ظَآنَّيْنِ | ظَآنَّيْنَ |
Celui qui soupçonne | Ces deux qui soupçonnent | Ceux qui soupçonnent |
Singulier | Duel | Pluriel |
ظَآنٍّ | ظَآنَّيْنِ | ظَآنَّيْنِ |
Celui qui soupçonne | Ces deux qui soupçonnent | Ceux qui soupçonnent |
Singulier | Duel | Pluriel |
ظَآنَّةٌ | ظَآنَّتَانِ | ظَآنَّاتٌ |
Celui qui soupçonne | Ces deux qui soupçonnent | Ceux qui soupçonnent |
Singulier | Duel | Pluriel |
ظَآنَّةً | ظَآنَّتَيْنِ | ظَآنَّاتٍ |
Celui qui soupçonne | Ces deux qui soupçonnent | Ceux qui soupçonnent |
Singulier | Duel | Pluriel |
ظَآنَّةٍ | ظَآنَّتَيْنِ | ظَآنَّاتٍ |
Celui qui soupçonne | Ces deux qui soupçonnent | Ceux qui soupçonnent |
تَنزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّـهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ
La révélation du Livre vient d’Allah, le Puissant, le Sage. (39:1)
أَمَّنْ هُوَ قَانِتٌ آنَاءَ اللَّيْلِ سَاجِدًا وَقَائِمًا يَحْذَرُ الْآخِرَةَ وَيَرْجُو رَحْمَةَ رَبِّهِ
Est-ce que celui qui, aux heures de la nuit, reste en dévotion, prosterné et debout, prenant garde à l’au-delà et espérant la miséricorde de son Seigneur… (39:9)
وَأَرْضُ اللَّـهِ وَاسِعَةٌ ۗ إِنَّمَا يُوَفَّى الصَّابِرُونَ أَجْرَهُم بِغَيْرِ حِسَابٍ
La terre d’Allah est vaste et les endurants auront leur pleine récompense sans compter. (39:10)
التَّائِبُونَ الْعَابِدُونَ الْحَامِدُونَ السَّائِحُونَ الرَّاكِعُونَ السَّاجِدُونَ الْآمِرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّاهُونَ عَنِ الْمُنكَرِ وَالْحَافِظُونَ لِحُدُودِ اللَّـهِ ۗ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ
Ils sont ceux qui se repentent, qui adorent, qui louent, qui parcourent la terre (ou qui jeûnent), qui s’inclinent, qui se prosternent, qui commandent le convenable et interdisent le blâmable et qui observent les lois d’Allah… et fais bonne annonce aux croyants. (9:112)
Vous voulez enfin savoir lire le Coran, discuter en arabe avec vos enfants, et étudier l’islam sans passer par la traduction.
30 minutes gratuites offertes avec ton professeur égyptien diplômé.
OÙ POUVONS-NOUS VOUS ENVOYER VOTRE EBOOK GRATUIT ?
E-book gratuit offert par l’Institut Al-dirassa pour apprendre la langue Arabe
OÙ POUVONS-NOUS VOUS ENVOYER VOTRE EBOOK GRATUIT ?