Introduction 
 
 
Le verbe dans lequel il y a une augmentation d’une lettre ou de lettres s’appelle – الْفِعْلُ الْمَزِيْدُ الثُلاثِي . On parle de verbe dérivé trilittéral.
 
 
1. Verbe racine trilittéral – الْفِعْلُ المُجَرَّدُ الثُلاثِي  
 
 
Des lettres sont ajoutées au verbe racine trilittéral- الْفِعْلُ المُجَرَّدُ الثُلاثِي  pour augmenter le vocabulaire et répondre aux exigences de la langue.
 
En raison de l’augmentation du nombre de lettres du verbe racine trilittéral sous la forme de préfixes, des suffixes et des infixes de verbes dérivés sont formés et leur signification peut être:
 
de même racine 
changé de la forme transitive  à la form intransitive etc. 
 
 
Par exemple, le verbe قَتَلَ   – tuer:
 
En ajoutant une longue voyelle alif ا  après ق  de قَتَلَ , le verbe dérivé قَاتَلَ  est formé et donne le sens «combattre une autre personne». 
Si le deuxième radical de ce verbe est doublé, il deviendra قَتَّلَ , qui signifie «il a massacré». 
 
 
Il existe 15 formes de verbes. Le trois lettres pour فَعَلَ  qui est la racine est considéré comme la première forme. Les 14 autres formes sont les dérivés de la première forme.
 
Forme I: فَعَلَ – فَعِلَ – فَعُلَ   Avec l’ajout d’une lettre à la première forme du verbe, les verbes suivants sont dérivés. 
Forme II: فَعَّلَ  
Forme III: فَاعَلَ  
Forme IV: أَفْعَلَ  
 
 
 
Avec l’ajout de deux lettres à la première forme du verbe, les verbes suivants sont dérivés.
 
 
Forme V: تَفَعَّلَ  
Forme VI: تَفَاعَلَ  
Forme VII: انْفَعَلَ  
Forme VIII: اِفْتَعَلَ  
Forme IX: إِفْعَلَ  
 
 
 
Avec l’ajout de trois lettres à la première forme du verbe, les verbes suivants sont dérivés.
 
 
Forme X: اِسْتَفْعَلَ  
Forme XI: إِفْعَالَّ  
 
 
 
3. Conjugaison du verbe trillitéral –  فَعَّلَ 
 
Il est formé à partir de la racine trilitère en doublant le deuxième radical. Le temps à l’inaccompli – الْمُضَارِعُ, le signe   de ce modèle portera une dammah .
 
Accompli – فَعَّلَ  
Inaccompli – يُفْعِّلُ  
Imperative – فَعِّل  
Nom verbal – تَفْعِيْلٌ – تَفعِلَةٌ  
Participe actif  – مُفَعِّلٌ  
Participe passif  – مُفَعَّلٌ  
Passé passif  – فُعِّلَ  
Inaccompli passif  – يُفَعَّلُ  
 
 
 
Remarques :
 
 
Certains mots de cette forme ont une signification causale 
 
 
 
  Par exemple :
 
عَلِمَ = عَلَّمَ 
 enseigner – s’avoir.
 
 
وَعَلَّمَ  آدَمَ الْأَسْمَاءَ كُلَّهَا  
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/01/arabic_language_free_course_49_01.mp3 Et Il apprit à Adam tous les noms (de toutes choses), (2:31)
 
 
2. Cette forme peut être adoptée pour renforcer le sens. 
 
 
Un acte est accompli avec une grande violence ou se poursuit pendant une durée plus longue.
 
 
قَطَعَ – قَطَّعَ 
Couper en pièces – couper.
 
 
قَتَلَ – قَتَّلَ 
Massacrer – tuer
 
 
3. Pour raccourcir: certains verbes de cette forme donnent le sens complet d’une phrase. 
 
 
كَبَّرَ 
Dire « Allahu akbar. « 
 
 
سَبَّحَ 
Dire « SubhanAllah. « 
 
 
4. Changer d’une forme intransitive – اللَّازِمُ  à transitif – الْمُتَعَدِّي . 
 
 
Les mots intransitifs sous la forme I deviennent transitifs sous la forme II.
 
نَامَ – نَوَّمَ 
Mettre à dormir – dormir.
 
 
5. Même sens qu’en triliteral. Sous cette forme, la signification du verbe dérivé est la même que celle de la racine. 
 
بَدَّلَ – بَدَلَ 
Changer – changer
 
 
فَبَدَّلَ  الَّذِينَ ظَلَمُوا قَوْلًا غَيْرَ الَّذِي قِيلَ لَهُمْ 
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/01/arabic_language_free_course_49_02.mp3 Mais, à ces paroles, les pervers en substituèrent d’autres, et pour les punir de leur fourberie (2:59)
 
 
6. Verbes formés à partir de noms 
  Certains verbes de cette forme sont constitués de noms.
 
هَوَّدَ  
Rendre juif (du nom يَهُودٌ  signifiant Juif)
 
 
نَصَّرَ 
rendre chrétien (du mot نَصْرانِّيٌّ  signifiant Chrétien)
 
 
7. Des significations totalement nouvelles sont données à la forme dérivée. 
 
  Par exemple: 
 
سَخَّرَ – سَخِرَ 
se moquer – Assujettir
 
 
سُبْحَانَ الَّذِي سَخَّرَ  لَنَا هَـٰذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ 
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/01/arabic_language_free_course_49_03.mp3 «Gloire à Celui qui nous a soumis tout cela alors que nous n’étions pas capables de les dominer.  (43:13)
 
 
صَلَى – صَلَّى 
Prier – prier
 
 
كَلِمَ – كَلَّمَ 
Parler – injurier
 
 
8. Pour rendre la voix passive de cette forme, à l’accompli, la première radicale porte une dammah et la deuxième radicale porte une kasra. 
 
Alors que à l’inaccompli, le signe du présent portera dammah , et la deuxième radicale portera une fatha .
 
Le nom verbal – المَصدَرُ   pour les verbes défecteux – الْفِعْلُ الناقِصُ  sera sur la forme تَفْعِلَةٌ .
 
Par exemple: 
 
زَكَّى  – تَزْكِيَةٌ 
  
 
Conjugaison de زَكَّى purifier, nettoyer 
 
Accompli – زَكَّى  
Inaccompli – يُزَكِّي  
Imperatif – زَكِّ  
Nom verbal –تَزْكِيَةٌ  
Participe actif  – مُزَكٍّ  
Participe passif  – مُزَكًى  
Passé passif  – زُكِّيَ  
Inaccompli passif  – يُزَكَّى  
 
 
 
وَنَجِّنِي  مِن فِرْعَوْنَ وَعَمَلِهِ وَنَجِّنِي  مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ 
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/01/arabic_language_free_course_49_04.mp3 et sauve-moi de Pharaon et de son œuvre; et sauve-moi des gens injustes». (66:11)
 
 
يَعِدُهُمْ وَيُمَنِّيهِمْ  ۖ  وَمَا يَعِدُهُمُ الشَّيْطَانُ إِلَّا غُرُورًا 
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/01/arabic_language_free_course_49_05.mp3 Il leur fait des promesses et leur donne de faux espoirs. Et le Diable ne leur fait que des promesses trompeuses.  (4:120)
 
 
Remarque : certains verbes ne sont pas défectueux, mais leur nom verbal – مَصْدَر  est également sur le modèle de تَفْعِلَةٌ .
 
  Exemples :
 
تَذْكِيْرٌ – تَذْكِرَةٌ = ذَكَّرَ 
 
يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِهِ وَيُزَكِّيهِمْ  وَيُعَلِّمُهُمُ  الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ 
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/01/arabic_language_free_course_49_06.mp3 qui leur récite Ses versets, les purifie et leur enseigne le Livre et la Sagesse (62:2)
 
 
أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ  الْقُرْآنَ تَرْتِيلًا 
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/01/arabic_language_free_course_49_07.mp3 ou un peu plus. Et récite le Coran, lentement et clairement. (73:4)
 
 
سَبِّحِ  اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى 
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/01/arabic_language_free_course_49_08.mp3 Glorifie le nom de ton Seigneur, le Très Haut,(87:1)
 
 
وَلَـٰكِنَّ اللَّـهَ حَبَّبَ  إِلَيْكُمُ الْإِيمَانَ وَزَيَّنَهُ  فِي قُلُوبِكُمْ وَكَرَّهَ  إِلَيْكُمُ الْكُفْرَ 
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/01/arabic_language_free_course_49_09.mp3 Mais Allah vous a fait aimer la foi et l’a embellie dans vos cœurs et vous a fait détester la mécréance (49:7)
 
 
بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ 
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/01/arabic_language_free_course_49_10.mp3 Il est plutôt venu avec la Vérité et il a confirmé les messagers (précédents). (37:37)
 
 
4. فَاعَلَ – Forme de racine trilitère 
 
 
La forme فَاعَلَ  est construite en ajoutant ا  – alif entre le premier radical ف e t le second radical ع  – le signe de l’inaccompli de ce modèle portant une dammah  dessus.
 
 
 
Conjugaison de فَاعَلَ 
 
 
Accompli – فَاعَلَ   
Inaccompli – يُفَاعِلُ   
Impératif – فَاعِلْ   
Nom verbal – فِعَالٌ- مُفَاعِلَةٌ  
Participe actif  – مُفَاعِلٌ  
Participe passif  – مُفَاعَلٌ  
Passé passif  – فُوْعِلَ  
Inaccompli passif  – يُفَأعِلُ  
 
 
 
La règle générale est suivie pour rendre la voix passive passé, mais l’alif – ا  entre les deux sera changé en و .
 
 
Exemple :
 
Points à noter: 
 
Les verbes de cette forme montrent généralement une action effectuée avec une autre (personne ou groupe). C’est donc toujours un verbe transitif. 
 
 
 
Exemples :
 
Tuer – قَتَلَ  
Se battre – قَاتَلَ  
 
 
 
وَكَأَيِّن مِّن نَّبِيٍّ قَاتَلَ  مَعَهُ رِبِّيُّونَ كَثِيرٌ 
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/01/arabic_language_free_course_50_01.mp3 Combien de prophètes ont combattu, en compagnie de beaucoup de disciples (3:146)
 
 
Parfois, les verbes de cette forme peuvent avoir une signification complètement nouvelle à partir de leur racine trilitérale.
 
 
Exemples :
 
S’agenouiller / s’allonger = بَرَكَ  
Bénir = بَارَكَ  
 
 
 
الَّذِي بَارَكْنَا  حَوْلَهُ لِنُرِيَهُ مِنْ آيَاتِنَا 
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/01/arabic_language_free_course_50_02.mp3 dont Nous avons béni l’alentour, afin de lui faire voir certaines de Nos merveilles. (17:1)
 
 
Exemple: 
 
Accompli – لَاقَى  
Inaccompli – يُلاقِي  
Impératif – لاقِ  
Nom verbal – مُلاقَاةٌ  
Participe actif  – مُلاقٍ  
Participe passif  – مُلاقًى  
Passé passif  – لُوْقِيَ  
Inaccompli passif  – يُلاقَى  
 
 
 
Exemples de la forme de racine trilitère فَاعَلَ  utilisée dans le Saint Coran 
 
 
إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ  حِسَابِيَهْ  
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/01/arabic_language_free_course_50_03.mp3 J’étais sûr d’y trouver mon compte». (69:20)
 
 
وَقَاتِلُوهُمْ  حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتْنَةٌ 
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/01/arabic_language_free_course_50_04.mp3 Et combattez-les jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’association  (2:193)
 
 
كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِتَالُ  وَهُوَ كُرْهٌ لَّكُمْ 
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/01/arabic_language_free_course_50_05.mp3 Le combat vous a été prescrit alors qu’il vous est désagréable. (2:216)
 
 
فَالْآنَ بَاشِرُوهُنَّ  وَابْتَغُوا مَا كَتَبَ اللَّـهُ لَكُمْ 
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/01/arabic_language_free_course_50_06.mp3 Cohabitez donc avec elles, maintenant, et cherchez ce qu’Allah a prescrit en votre faveur; (2:187)
 
 
 وَمَن جَاهَدَ  فَإِنَّمَا يُجَاهِدُ  لِنَفْسِهِ  
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/01/arabic_language_free_course_50_07.mp3 Et quiconque lutte, ne lutte que pour lui-même, (29:6)
 
 
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِي حَاجَّ  إِبْرَاهِيمَ فِي رَبِّهِ 
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/01/arabic_language_free_course_50_08.mp3 N’as-tu pas su (l’histoire de) celui qui, parce qu’Allah l’avait fait roi, argumenta contre Abraham au sujet de son Seigneur? (2:258)
 
 
وَالَّذِينَ اتَّخَذُوا مَسْجِدًا ضِرَارًا  
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/01/arabic_language_free_course_50_09.mp3 Ceux qui ont édifié une mosquée pour en faire [un mobile] de rivalité (9:107)
 
 
إِذَا جَاءَكَ الْمُنَافِقُونَ  قَالُوا نَشْهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ اللَّـهِ 
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/01/arabic_language_free_course_50_10.mp3 Quand les hypocrites viennent à toi, ils disent: «Nous attestons que tu es certes le Messager d’Allah» (63:1)
 
 
وَمَا أُرِيدُ أَنْ أُخَالِفَكُمْ  إِلَىٰ مَا أَنْهَاكُمْ عَنْهُ 
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/01/arabic_language_free_course_50_11.mp3 Je ne veux nullement faire ce que je vous interdis. Je ne veux que la réforme, autant que je le puis. (11:88)
 
 
5. أَفْعَلَ – Forme de racine trilitère 
 
 
  
La forme أَفْعَلَ  est faite en préfixant hamza أ  avec une fatha  à la forme racine فَعَلَ . Ce hamza n’est pas le hamza de la jonction – hamzatul wasl , comme dans les autres formes; par conséquent, il est toujours prononcé. Le signe de l’inaccompli de ce motif porte une damma  dessus.
 
 
Conjugaison de أَفْعَلَ 
 
 
Accompli – أَفْعَلَ  
Inaccompli – يُفْعِلُ  
Impératif – أَفْعِلْ  
Nom verbal – إِفْعَالٌ  
Participe actif  – مُفْعِلٌ  
Participe passif  – مُفْعَلٌ  
Passé passif  – أُفْعِلَ  
Inaccompli passif  – يُفْعَلُ  
 
 
 
Point à noter :
 
 
1. Certains mots de cette forme ont une signification causale. 
 
 
Exemples :
 
خَرَجَ  – sortirأخْرَخَ  – faire sortir 
 
نَزَلَ  – descendreأَنْزَلَ  – faire descendre 
 
 
وَبِالْحَقِّ  أَنزَلْنَاهُ وَبِالْحَقِّ نَزَلَ ۗ  وَمَا أَرْسَلْنَاكَ  إِلَّا مُبَشِّرًا وَنَذِيرًا 
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_51_01.mp3 Et c’est en toute vérité que Nous l’avons fait descendre (le Coran), et avec la vérité il est descendu, et Nous ne t’avons envoyé qu’en annonciateur et avertisseur. (17:105)
 
 
2. Certains verbes intransitifs – الْمُتَعَدِّي  sont fait à partir de verbes intransitifs – اللازِمُ  
 
 
Exemples :
دَخَلَ  – entrerأَدْخَلَ  – faire entrer 
 
نَسِيَ  – oublierأَنْسَي  – faire oublier 
 
ذَهَبَ  – allerأَذْهَبَ  – retirer 
 
 
وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّـهِ الَّذِي أَذْهَبَ  عَنَّا الْحَزَنَ 
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_51_02.mp3 Et ils diront: «Louange à Allah qui a écarté de nous l’affliction. (35:34)
 
 
3. Parfois, les verbes de cette forme peuvent avoir une signification complètement nouvelle à partir de leur racine trilitérale. 
 
 
Exemples :
 
قَرَضَ  – couperأَقْرَضَ  – prêter 
 
لَقِيَ  – rencontrerأَلْقَى  – abattre, jeter 
 
 
إِن تُقْرِضُوا  اللَّـهَ قَرْضًا حَسَنًا 
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_51_03.mp3 Si vous faites à Allah un prêt sincère (64:17)
 
 
قَالَ أَلْقُوا ۖ   فَلَمَّا أَلْقَوْا  سَحَرُوا أَعْيُنَ النَّاسِ وَاسْتَرْهَبُوهُمْ وَجَاءُوا بِسِحْرٍ عَظِيمٍ  
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_51_04.mp3 «Jetez» dit-il. Puis lorsqu’ils eurent jeté, ils ensorcelèrent les yeux des gens et les épouvantèrent, et vinrent avec une puissante magie. (7:116)
 
 
4. Certains verbes de cette forme proviennent de noms 
 
 
صُبْحٌ  – matinأَصْبَحَ  – entrer le matin 
 
مَساءٌ  – soirأَمْسَى  – entrer en soirée 
 
ضُحَى  – matinéeأَضْحَى  – entrer en matinée 
 
 
5. Dans les verbes creux, le nom verbal sera sur le modèle de إِفْعَالَةٌ . 
 
 
Exemples :
 
 
 
Conjugaison de أَقَأمَ établir, renforcer: 
 
 
Accompli – َقَامَ  
Inaccompli – يُقِيْمُ  
Impératif – أَقِمْ  
Nom verbal – إِقَامَةٌ  
Participe actif  – مُقِيْمٌ  
Participe passif  – مُقَامٌ  
Passé passif  – أُقِيْمَ  
Inaccompli passif  – يُقَامُ  
 
 
 
6.Dans les verbes défectueux, le nom verbal sera sur le modèle de إِفْعَاءٌ  
 
 
Exemple: 
 
 
 
Conjugaison de أَوْفَى: 
 
 
Accompli – َأَوْفَى  
Inaccompli – يُوْفِي  
Impératif – أَوْفِ  
Nom verbal – إِيْفَاءٌ  
Participe actif  – مُوْفٍ  
Participe passif  – مُوْفًى  
Passé passif  – أُوْفِيَ  
Inaccompli passif  – يُوْفَى  
 
 
 
Exemples de forme racine trilitérale أَفْعَلَ utilisé dans le Saint Coran 
 
 
وَلَا تَقُولُوا لِمَنْ أَلْقَىٰ  إِلَيْكُمُ السَّلَامَ لَسْتَ مُؤْمِنًا 
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_51_05.mp3 et ne dites pas à quiconque vous adresse le salut (de l’Islam): «Tu n’es pas croyant», (4:94)
 
 
لَاهِيَةً قُلُوبُهُمْ ۗ  وَأَسَرُّوا  النَّجْوَى الَّذِينَ ظَلَمُوا هَلْ هَـٰذَا إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ 
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_51_06.mp3 leurs cœurs distraits; et les injustes tiennent des conversations secrètes et disent: «Ce n’est là qu’un être humain semblable à vous? Allez-vous donc vous adonner à la magie alors que vous voyez clair?»   (21:3)
 
 
وَمَا أَرْسَلْنَا  قَبْلَكَ إِلَّا رِجَالًا نُّوحِي إِلَيْهِمْ 
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_51_07.mp3 Nous n’avons envoyé avant toi que des hommes à qui Nous faisions des révélations.(21:7)
 
 
ثُمَّ صَدَقْنَاهُمُ الْوَعْدَ فَأَنجَيْنَا هُمْ وَمَن نَّشَاءُ وَأَهْلَكْنَا  الْمُسْرِفِينَ 
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_51_08.mp3 Puis Nous réalisâmes la promesse (qui leur avait été faite). Nous les sauvâmes avec ceux que Nous voulûmes [sauver]. Et Nous fîmes périr les outranciers.(21:9)
 
 
وَكَمْ قَصَمْنَا مِن قَرْيَةٍ كَانَتْ ظَالِمَةً وَأَنشَأْنَا  بَعْدَهَا قَوْمًا آخَرِينَ 
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_51_09.mp3 Et que de cités qui ont commis des injustices, Nous avons brisées; et Nous avons créé d’autres peuples après eux. (21:11)
 
 
كُلَّمَا أَرَادُوا  أَن يَخْرُجُوا مِنْهَا 
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_51_10.mp3 Toutes les fois qu’ils voudront en sortir (pour échapper) à la détresse(22:22)
 
 
وَأَحَلَّ  اللَّـهُ الْبَيْعَ وَحَرَّمَ الرِّبَا 
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_51_11.mp3 Alors qu’Allah a rendu licite le commerce, et illicite l’intérêt. (2:275)
 
 
وَلَا تُسْرِفُوا ۚ   إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الْمُسْرِفِينَ   
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_51_12.mp3 et ne commettez pas d’excès, car Il [Allah] n’aime pas ceux qui commettent des excès. (7:31)
 
 
يُوصِيكُمُ  اللَّـهُ فِي أَوْلَادِكُمْ
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_51_13.mp3 Voici ce qu’Allah vous enjoint au sujet de vos enfants (4:11)
 
 
إِذْ قَالَ لَهُ رَبُّهُ أَسْلِمْ ۖ   قَالَ أَسْلَمْتُ  لِرَبِّ الْعَالَمِينَ 
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_51_14.mp3 Quand son Seigneur lui avait dit: «Soumets-toi», il dit: «Je me soumets au Seigneur de l’Univers». (2:131)
 
 
6. تَفَعَّلَ – Forme de racine trilitère 
 
 
Conjugaison de la forme تفَعَّلَ 
 
 
La forme تَفَعَّلَ  est faite en préfixant la lettre Ta ت  avec la fatha  à la forme racine فَعَلَ . De plus, la lettre ع  portera une chaddah .
 
Accompli – تَفَعَّلَ  
Inaccompli – يَتَفَعَّلُ  
Impératif – تَفَعَّلْ  
Nom verbal – تَفَعُّلٌ  
Participe actif  – مُتَفَعِّلٌ  
Participe passif  – مُتَفَعَّلٌ  
Passé passif  – تُفُعِّلَ  
Inaccompli passif  – يَتَفَعَّلُ  
 
 
Point à noter :
 
  
1. تفَعَّلَ  est la forme réflexive de فَعَّلَ. Ici, l’action se rapporte à celui qui agit. 
 
Exemples :
 
عَلَّمَ  – enseignerتَعَلَّمَ  – apprendre 
 
فَرَّقّ  – séparerتَفَرَّقَ  – se séparer 
 
فَسَّحَ  – rendre spacieuxتَفَسَّحَ  – devenir spacieux 
 
 
إِذَا قِيلَ لَكُمْ تَفَسَّحُوا  فِي الْمَجَالِسِ 
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_52_01.mp3 Et quand on vous dit de vous lever, levez-vous (58:11)
 
 
وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ  إِلَيْهِ تَبْتِيلًا  
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_52_02.mp3 Et rappelle-toi le nom de ton Seigneur et consacre-toi totalement à Lui  (73:8)
 
 
2. Verbes composés de noms 
 
 
إثْمٌ  – un péchéتَأَثَّمَ  -fuir le péché 
 
 
3. Verbes qui indiquent une action progressive 
 
 
جَرَعَ  – avaler, siroterتَجَرَّعَ  – à boire gorgée par gorgée 
 
 
يَتَجَرَّعُهُ  وَلَا يَكَادُ يُسِيغُهُ
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_52_03.mp3 qu’il tentera d’avaler à petites gorgées. Mais c’est à peine s’il peut l’avaler. La mort lui viendra de toutes parts, mais il ne mourra pas; et il aura un châtiment terrible. (14:17)
 
 
4. تَفَعَّلَ verbes racines avec une toute nouvelle signification 
 
 
كَلِمَ  – injurierتَكَلَّمَ  – parler 
 
صَدَقَ  – parler vraiتَصَدَّقَ  – donner en charité 
 
وَالْمُتَصَدِّقِينَ  وَالْمُتَصَدِّقَاتِ  
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_52_04.mp3 donneurs et donneuses d’aumône, (33:35)
 
 
Exemples de la Forme de racine trilitère تَفَعَّلَ utilisée dans le Saint Coran 
 
 
وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ  مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا 
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_52_05.mp3 Ceux des vôtres que la mort frappe et qui laissent des épouses (2:234)
 
 
وَلَا تَتَمَنَّوْا  مَا فَضَّلَ اللَّـهُ 
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_52_06.mp3 Ne convoitez pas ce qu’Allah a attribué aux uns d’entre vous plus qu’aux autres (4:32)
 
 
لِّيَغْفِرَ لَكَ اللَّـهُ مَا تَقَدَّمَ  
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_52_07.mp3 fin qu’Allah te pardonne tes péchés (48:2)
 
 
وَاعْتَصِمُوا بِحَبْلِ اللَّـهِ جَمِيعًا وَلَا تَفَرَّقُوا  
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_52_08.mp3 Et cramponnez-vous tous ensemble au «Habl» (câble) d’Allah et ne soyez pas divisés (3:103)
 
 
وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَتَفَرَّقُونَ  
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_52_09.mp3 Le jour où l’Heure arrivera, ce jour-là ils se sépareront [les uns des autres].(30:14)
 
 
رَبِّ اجْعَلْنِي مُقِيمَ الصَّلَاةِ وَمِن ذُرِّيَّتِي ۚ  رَبَّنَا وَتَقَبَّلْ  دُعَاءِ 
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_52_10.mp3 O mon Seigneur! Fais que j’accomplisse assidûment la Salât ainsi qu’une partie de ma descendance; exauce ma prière, ô notre Seigneur!  (14:40)
 
 
 رَبَّنَا تَقَبَّلْ  مِنَّا ۖ  إِنَّكَ أَنتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ 
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_52_11.mp3 «O notre Seigneur, accepte ceci de notre part! Car c’est Toi l’Audient, l’Omniscient. (2:127)
 
 
الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّىٰ   
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_52_12.mp3 qui donne ses biens pour se purifier (92:18)
 
 
7. تَفَاعَلَ -forme verbale trilitérale 
 
 
Si le préfixe ت  est ajouté à la forme III – فَاعَلَ , il devient تَفَاعَلَ .
  
 
Conjugaison de تَفَاعَلَ 
 
 
Accompli – تَفَاعَلَ  
Inaccompli – يَتَفَاعَلُ  
Impératif- تًفَاعَلْ  
Nom verbal – تَفَاعُلٌ  
Participe actif  – مُتَفَاعِلٌ  
Participe passif  – مُتَفَاعَلٌ  
Passé passif  – تُوُوْعِلَ  
Inaccompli passif  – يُتَفَعَلُ  
 
 
 
Point à noter :
 
 
1. Les mots de cette forme montrent généralement une action en cours avec une autre (personne ou groupe) 
 
 
Exemples :
 
حَرَبَ  – combattreتَحَارَبَ  – se battre 
 
عَاوَنَ  – aiderتَعَاوَن  – s’entraider 
 
 
2. Quand ى remplace le troisième radical ل 
 
 
Exemples: 
 
تَجَافَى  – se détourner de 
 
 
Conjugaison de تَفَاعَلَ 
 
 
Accompli – تَجَافَى  
Inaccompli – يَتَجَافَى  
Impératif – تَجَافَى  
Nom verbal – تَجَافٍ  
Participe actif  – مُتَجَافٍ  
Participe passif  – مُتَجَافًى  
Passé passif  –تُجُوْفِىَ  
Inaccompli passif  – يُتَجَافَى  
 
 
 
تَتَجَافَىٰ  جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_53_01.mp3 Ils s’arrachent de leurs lits pour invoquer leur Seigneur (32:16)
 
 
إِذَا تَرَاضَوْا  بَيْنَهُم بِالْمَعْرُوفِ 
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_53_02.mp3 s’ils s’agréent l’un l’autre, et conformément à la bienséance (2:232)
 
 
تَفَاعَلَ forme verbale utilisée dans le Saint Coran 
 
 
وَلَا تَلْمِزُوا أَنفُسَكُمْ وَلَا تَنَابَزُوا  بِالْأَلْقَابِ 
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_53_03.mp3 Ne vous dénigrez pas et ne vous lancez pas mutuellement des sobriquets (injurieux). (49:11)
 
 
وَتَعَاوَنُوا  عَلَى الْبِرِّ وَالتَّقْوَىٰ 
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_53_04.mp3 Entraidez-vous dans l’accomplissement des bonnes œuvres et de la piété  (5:2)
 
 
 إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَتَوَاصَوْا  بِالْحَقِّ وَتَوَاصَوْا  بِالصَّبْرِ  
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_53_05.mp3 sauf ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres, s’enjoignent mutuellement la vérité et s’enjoignent mutuellement l’endurance. (103:3)
 
 
 خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ  وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ   
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_53_06.mp3 laissant un arrière-goût de musc. Que ceux qui la convoitent entrent en compétition [pour l’acquérir] (83:26)
 
 
 وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ   
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_53_07.mp3 et, passant près d’eux, ils se faisaient des œillades, (83:30)
 
 
وَلَوْ تَوَاعَدتُّمْ  لَاخْتَلَفْتُمْ فِي الْمِيعَادِ 
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_53_08.mp3  Si vous vous étiez donné rendez-vous, vous l’auriez manqué (effrayés par le nombre de l’ennemi). (8:42)
 
 
وَلَتَنَازَعْتُمْ  فِي الْأَمْرِ  
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_53_09.mp3  et vous vous seriez certainement disputés à propos de l’affaire (8:43)
 
 
فَلَمَّا تَرَاءَتِ  الْفِئَتَانِ نَكَصَ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ 
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_53_10.mp3 Mais, lorsque les deux groupes furent en vue l’un de l’autre, il tourna les deux talons (8:48)
 
 
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ  
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_53_11.mp3 Puis ils s’adressèrent les uns aux autres, se faisant des reproches.  (68:30)
 
 
8. إنْفَعَلَ – forme verbale trilitérale 
 
 
La forme إنْفَعَلَ  est construite en préfixant إنْ  à la racine trilitérale.
 
 
Conjugaison de إِنْفَعَلَ 
 
 
Accompli – إِنْفَعَلَ  
Inaccompli – يَنْفَعِلُ  
Impératif – إِنْفَعِلْ  
Nom verbal – إِنْفِعَالٌ  
Participe actif  – مُنْفَعِلٌ  
 
 
 
فَانفَجَرَتْ  مِنْهُ اثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًا
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_54_01.mp3 Et tout d’un coup, douze sources en jaillirent, et certes, chaque tribu sut où s’abreuver! (2:60)
 
 
Point à noter :
 
Parfois, les verbes de cette forme peuvent avoir une signification complètement nouvelle à partir de leur racine trilitérale. 
 
 
طَلَقَ  – être libéré de tout lienإِنْطَلَقَ  -continuer / partir 
 
 
2. Le verbe racine transitif est changé en intransitif sous cette forme du verbe.
كَسَرَ  – casserإِنْكَسَرَ  – être cassé 
 
قَطَعَ  – couperإِنْقَطَعَ  – être coupé 
 
فَجَرَ  – fendre/creuserإِنْفَجَرَ  – jaillir 
 
 
Exemples de la forme verbale إِنْفَعَلَ utilisée dans le Saint Coran 
 
 
إِذَا السَّمَاءُ انفَطَرَتْ  
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_54_02.mp3 Quand le ciel se rompra, (82:1)
 
 
فَانبَجَسَتْ  مِنْهُ اثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًا
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_54_03.mp3 Et voilà qu’en jaillirent douze sources. (7:160)
 
 
مُنفَكِّينَ  حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ الْبَيِّنَةُ
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_54_04.mp3  ne cesseront pas de mécroire jusqu’à ce que leur vienne la Preuve évidente (98:1)
 
 
 ثُمَّ ارْجِعِ الْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنقَلِبْ  إِلَيْكَ الْبَصَرُ خَاسِئًا وَهُوَ حَسِيرٌ  
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_54_05.mp3 Puis, retourne ton regard à deux fois: le regard te reviendra humilié et frustré. (67:4)
 
 
 انطَلِقُوا  إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ 
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_54_06.mp3 Allez vers ce que vous traitiez alors de mensonge! (77:29)
 
 
9.اِفْتَعَلَ forme verbale trilitérale 
 
 
Les verbes de la forme اِفْتَعَلَ  sont faits en préfixant اِ  et en infixant ت  après ف  en فَعَلَ  formant ainsi اِفْتَعَلَ .
 
 
Conjugaison de اِ فْتَعَلَ  
 
 
Accompli – اِ فَتَعَلَ  
Inaccompli – يَفْتَعِلُ  
Impératif – اِ فْتَعِلْ  
Nom verbal – اِ فْتِعَالٌ  
Participe actif  – مُفْتَعِلٌ  
Participe passif – مُفْتَعَلٌ  
Passé passif – أُفْتُعِلَ  
Inaccompli passif – يُفْتَعَلُ  
 
 
Point à noter :
 
choisir / faire quelque chose pour soi. 
 
 
 
 
Exemples :
 
كَانَ  – peser, mesurerاِكْتَالَ  – recevoir par mesure de 
 
كَسَبَ  – gagnerاِكْتَسَبَ  – gagner pour soi 
 
 
الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا  عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ  
https://al-dirassa.com/fr/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_55_01.mp3 qui, lorsqu’ils font mesurer pour eux-mêmes exigent la pleine mesure, (83:2)
 
 
2.Parfois, les verbes de cette forme peuvent avoir une signification complètement nouvelle à partir de leur racine trilitérale. 
 
 
نَصَرَ  – aiderاِنْتَصَرَ  – se vanger 
 
ضَرَبَ  – frapperاِضْطَرَبَ  – être dérangé 
 
حَرَمَ  – se priver deاِحْتَرَمَ  – respecter 
 
 
3. La racine trilitère et cette forme ont la même signification. 
 
 
بَدَعَ  – provenirاِبْتَدَعَ  – inventer 
 
قَرُبَ  – être proche / approcherاِقْتَرَبَ  – se rapprocher / être proche 
 
 
اقْتَرَبَ  لِلنَّاسِ حِسَابُهُمْ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ مُّعْرِضُونَ
https://al-dirassa.com/fr/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_55_02.mp3 [L’échéance] du règlement de leur compte approche pour les hommes, alors que dans leur insouciance ils s’en détournent. (21:1)
 
 
4. Si le premier radical ف est l’une des lettres emphatiques: ص – ض – ط – ظ alors le ت de اِفْتَعَلَ sera changé en « ط ». 
 
 
Exemples :
 
اِصْطَفَى = اِصْتَفَى – صَفَا  – être ou devenir clair / choisirاِضْطَرَبَ = اِضْتَرَبَ – ضَرَبَ  – frapper / déranger اِطَّلَعَ = اِطْتَلَعَ – طَلَعَ  -monter / apparaître – regarder / descendre 
 
 
إِنَّ اللَّـهَ اصْطَفَىٰ  آدَمَ وَنُوحًا 
https://al-dirassa.com/fr/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_55_03.mp3 Certes, Allah a élu Adam, Noé, (3:33)
 
 
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ  
https://al-dirassa.com/fr/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_55_04.mp3 Il dira: «Est-ce que vous voudriez regarder d’en haut?»(37:54)
 
 
فَاطَّلَعَ  فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ
https://al-dirassa.com/fr/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_55_05.mp3 Alors il regardera d’en haut et il le verra en plein dans la Fournaise, (37:55)
 
 
أَطَّلَعَ  الْغَيْبَ أَمِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَـٰنِ عَهْدًا
https://al-dirassa.com/fr/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_55_06.mp3 Est-il au courant de l’Inconnaissable ou a-t-il pris un engagement avec le Tout Miséricordieux? (19:78)
 
 
 إِلَّا مَا اضْطُرِرْتُمْ  إِلَيْهِ 
https://al-dirassa.com/fr/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_55_07.mp3 à moins que vous ne soyez contraints d’y recourir.(6:119)
 
 
 
5. Si le premier radical ف est د ou ز, le ت de اِفْتَعَلَ se changera en د. 
 
Exemple :
 
زَادَ  – augmenterاِزْدَادَ  – s’élargir 
 
دَخَلَ  – entrerادَّخَلَ  – entrer 
 
 
6. Si le premier radical est ذ, alors le ت de اِفْتَعَلَ sera changé en د, et le ذ sera assimilé. 
 
ذَكَرَ  – mentionnerاِدَّكَرَ – اِدْدَكَرَ  – rappeler 
 
 
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ  
https://al-dirassa.com/fr/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_55_08.mp3 En effet, Nous avons rendu le Coran facile pour la méditation. Y a-t-il quelqu’un pour réfléchir? (54:17)
 
 
7. Si le premier radical est hamza, il deviendra ت. 
 
 
اِتَّخَذَ = اِئْتَخَذَ – أَخَذَ  – prendre 
 
 
مَثَلُ الَّذِينَ اتَّخَذُوا  مِن دُونِ اللَّـهِ أَوْلِيَاءَ 
https://al-dirassa.com/fr/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_55_09.mp3 Ceux qui ont pris des protecteurs en dehors d’Allah  (29:41)
 
 
8. Si la lettre faible و vient à la place de ف, le premier radical, le و se changera en ت, et le motif sera comme indiqué dans l’exemple. 
 
 
اِتَّصَلَ = اِوْتَصَلَ – وَصَلَ   
 
  
Conjugaison de اِتَّصَلَ communiquer, se connecter:   
 
Accompli – اِتَّصَلَ  
Inaccompli – يَتَّصِلُ  
Impératif – اِتَّصِلْ  
Nom verbal – اِتِّصَالٌ  
Participe actif  – مُتَّصِلٌ  
Participe passif – مُتَّصَلٌ  
Passé passif – أٌتُّصِلَ  
Inaccompli passif – يُتَّصَلُ  
 
 
  
9. Lorsque le premier radical est ى comme dans le cas de لَقِيَ, le verbe sous cette forme sera اِلْتَقَى 
 
 
Conjugaison de اِلْتَقَى, rencontrer:  
 
 
Accompli – اِلْتَقَى  
Inaccompli – يَلْتَقِي  
Impératif – اِلْتَقِ  
Nom verbal – اِلْتِقَاءٌ  
Participe actif  – مُلْتَقٍ  
Participe passif – مُلْتَقًى  
Passé passif – أُلْتُقِيَ  
Inaccompli passif – يُلْتَقَى  
 
 
 
يَوْمَ الْتَقَى  الْجَمْعَانِ  
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_55_10.mp3 Le jour où les deux armées se rencontrèrent (3:155)
 
 
10. Dans le verbe doublement faible où و remplace ف et ى à la place de ل comme dans وَقَى, le و se changera en ت pour faire اِتَّقَى. 
 
 
Conjugaison de اِتَّقَى, se protéger:  
 
 
Accompli – اِتَّقَى  
Inaccompli – يَتَّقِي  
Impératif – اِتَّقِ  
Nom verbal – اِتَّقَاءٌ  
Participe actif  – مُتَّقٍ  
Participe passif – مُتَّقَى  
Passé passif – أُتَّقِيَ  
Inaccompli passif – يُتَّقَى  
 
 
 
لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ  
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_55_11.mp3 Ainsi atteindriez-vous à la piété. (2:21)
 
 
Exemples de la forme verbale اِفْتَعَلَ utilisés dans le Saint Coran 
 
 
 وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى  الْمَاءُ عَلَىٰ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ  
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_55_12.mp3 et fîmes jaillir la terre en sources. Les eaux se rencontrèrent d’après un ordre qui était déjà décrété dans une chose [faite]. (54:12)
 
 
وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَشْتَهِي  أَنفُسُكُمْ وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَدَّعُونَ 
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_55_13.mp3  et vous y aurez ce que vos âmes désireront et ce que vous réclamerez,(41:31)
 
 
 وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ    
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_55_14.mp3 et toute chair d’oiseau qu’ils désireront. (56:21)
 
 
وَلَا تَسْتَوِي  الْحَسَنَةُ وَلَا السَّيِّئَةُ 
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_55_15.mp3 La bonne action et la mauvaise ne sont pas pareilles (41:34)
 
 
وَلَا يَشْفَعُونَ إِلَّا لِمَنِ ارْتَضَىٰ  
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_55_16.mp3  Et ils n’intercèdent qu’en faveur de ceux qu’Il a agréés (21:28)
 
 
وَآخَرُونَ اعْتَرَفُوا  بِذُنُوبِهِمْ 
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_55_17.mp3 D’autres ont reconnu leurs péchés, ils ont mêlé de bonnes actions à d’autres mauvaises.  (9:102)
 
 
وَاعْتَصِمُوا  بِحَبْلِ اللَّـهِ جَمِيعًا وَلَا تَفَرَّقُوا
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_55_18.mp3 Et cramponnez-vous tous ensemble au «Habl» (câble) d’Allah et ne soyez pas divisés (3:103)
 
 
لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ  
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_55_19.mp3 Elle sera récompensée du bien qu’elle aura fait, punie du mal qu’elle aura fait. (2:286)
 
 
10. اِفْعَلَّ forme verbale trilitérale 
 
Préfixer اِ  et doubler le ل  fait اِفْعَلَّ . Ce formulaire est utilisé uniquement pour exprimer les couleurs et les défauts.
 
 
Conjugaison de اِفْعَلَّ 
 
 
Accompli – اِ فَتَعَلَ  
Inaccompli – يَفْتَعِلُ  
Impératif – اِ فْتَعِلْ  
Nom verbal – اِ فْتِعَالٌ  
Participe actif  – مُفْتَعِلٌ  
 
 
 
Comme cette forme de verbe est intransitive – فِعْلُ اللَّازِم , il n’y aura pas de participe passif et de voix passive.
 
 
Exemples :
 
اِبْيَضَّ  – devenir blancاِسْوَدَّ  – devenir noirاِصْفَرَّ  – devenir noirاِخْضَرَّ  – devenir vert 
 
 
فَأَمَّا الَّذِينَ اسْوَدَّتْ  وُجُوهُهُمْ  
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_56_01.mp3  A ceux dont les visages seront assombris   (3:106)
 
 
وَأَمَّا الَّذِينَ ابْيَضَّتْ  وُجُوهُهُمْ 
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_56_02.mp3 Et quant à ceux dont les visages s’éclaireront (3:107)
 
 
وَابْيَضَّتْ  عَيْنَاهُ مِنَ الْحُزْنِ
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_56_03.mp3 Et ses yeux blanchirent d’affliction  (12:84)
  
 
11. اِسْتَفْعَلَ forme verbale trilitérale 
 
  
La forme verbale اِسْتَفْعَلَ  est formée en préfixant اِسْتَ  à فَعَلَ .
  
 
Conjugaison de اِسْتَفْعَلَ 
 
 
Accompli – اِسْتَفعَلَ  
Inaccompli – يَسْتَفْعِلُ  
Impératif – اِسْتَفْعِلْ  
Nom verbal – اِسْتِفْعَالٌ  
Participe actif  – مُسْتَفْعِلٌ  
Participe passif – مُسْتَفْعَلٌ  
Passé passif – أُسْتَفْعِلَ  
Inaccompli passif – يَسْتَفْعَلُ  
 
 
 
Point à noter :
 
La principale caractéristique est qu’elle exprime souvent la recherche, la demande ou l’exigence exprimée sous la forme de la racine. 
 
 
 
غَفَرَ  – pardonnerاِسْتَغْفَرَ  – demander pardon 
 
أَذِنَ  – permettreاِسْتَاْذَنَ  – demander la permission 
 
عَلِمَ  – savoir اِسْتَعْلَمَ  – rechercher le savoir 
 
نَصَرَ  – aiderاِسْتَنْصَرَ  – demander de l’aide 
 
 
2. Ce formulaire indique une certaine qualité qu’une personne peut avoir ou non.
 
 
Exemples :
 
عَظُمَ  – être grandاِسْتَعْظَمَ  – être considéré comme grand 
 
كَرُمَ  – être généreuxاِسْتَكْرَمَ  –  être considéré comme généreux 
 
حَسُنَ  – être bonاِسْتَحْسُنَ  –  être considéré comme bon 
 
 
3. Cette forme est réflexive de la forme اِفْعلَّ
 
 
أَخْبَرَ  – informerاِسْتَخْبَرَ  – rechercher ou recueillir des informations 
 
أَسْلَمَ  – abandonner / livrerاِسْتَسْلَمَ  – se rendre 
 
 
4. Quand ى  vient à la place de ل  comme dans اِسْتَفْتَى , alors le modèle est observé comme ci-dessous:
 
 
Conjugaison de اسْتَفْتَى – demander un avis juridique 
 
 
Accompli – اِسْتَفْتَى  
Inaccompli – يَسْتَفْتِى  
Impératif –اِسْتَفْتِ  
Nom verbal – اِسْتِفْتَاءٌ  
Participe actif  – مُسْتَفْتٍ  
Participe passif – مُسْتَفْتًى  
Passé passif – أُسْتُفْتِيَ  
Inaccompli passif – يُسْتَفْتَى  
 
 
  
Exemples de la forme verbale  اِسْتَفْعَلَ utilisé dans le Saint Coran 
 
 
 إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ   
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_56_04.mp3 C’est Toi [Seul] que nous adorons, et c’est Toi [Seul] dont nous implorons secours.  (1:5)
 
 
 إِنَّمَا يَسْتَجِيبُ  الَّذِينَ يَسْمَعُونَ 
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_56_05.mp3 Seuls ceux qui entendent répondent à l’appel [de la foi] (6:36)
 
 
اسْتَجِيبُوا  لِرَبِّكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ يَوْمٌ لَّا مَرَدَّ لَهُ مِنَ اللَّـهِ
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_56_06.mp3 Répondez à l’appel de votre Seigneur avant que ne vienne un jour dont Allah ne reportera jamais le terme. (42:47)
 
 
فَلْيَسْتَجِيبُوا  لِي وَلْيُؤْمِنُوا بِي لَعَلَّهُمْ يَرْشُدُونَ 
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_56_07.mp3 Qu’ils répondent à Mon appel, et qu’ils croient en Moi, afin qu’ils soient bien guidés. (2:186)
 
 
 فَإِن لَّمْ يَسْتَجِيبُوا  لَكَ  
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_56_08.mp3 Mais s’ils ne te répondent pas (28:50)
 
 
لَاسْتَكْثَرْتُ  مِنَ الْخَيْرِ 
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_56_09.mp3  j’aurais eu des biens en abondance  (7:188)
 
 
وَاسْتَغْشَوْا  ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا وَاسْتَكْبَرُوا اسْتِكْبَارًا 
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_56_10.mp3  se sont enveloppés de leurs vêtements, se sont entêtés et se sont montrés extrêmement orgueilleux.(71:7)
 
 
وَلَقَدْ رَاوَدتُّهُ عَن نَّفْسِهِ فَاسْتَعْصَمَ  
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_56_11.mp3  J’ai essayé de le séduire mais il s’en défendit fermement. (12:32)
 
 
أَفَلَا يَتُوبُونَ إِلَى اللَّـهِ وَيَسْتَغْفِرُونَهُ  
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_56_12.mp3 Ne vont-ils donc pas se repentir à Allah et implorer Son pardon?(5:74)
 
 
وَالْمُسْتَغْفِرِينَ  بِالْأَسْحَارِ 
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_56_13.mp3 et ceux qui implorent pardon juste avant l’aube.(3:17)
 
 
12. إِفْعَالَّ forme verbale trilitérale 
 
 
إِفْعَالَّ  est formé en préfixant إِ  et en infixant alif – ا  entre ع  et ل  et en doublant le ل . Les verbes de cette forme décrivent généralement l’intensité de la couleur.
 
 
Conjugaison de إِفْعَالَّ 
 
 
Accompli – إِفْعَالَّ  
Inaccompli – يَفْعَالُّ  
Impératif- إِفْعَالِلْ  
Nom verbal – إِفْعِيْلالٌ  
Participe actif  – مُفْعَالٌّ  
 
 
Exemple :
 
إِدْهَامَّ  – être vert foncé / noir 
 
 
Exemple de la forme verbale  إِفْعَالَّ utilisée dans le Saint Coran 
 
 
 
مُدْهَامَّتَانِ  
https://en.al-dirassa.com/wp-content/uploads/2021/02/arabic_language_free_course_57_01.mp3 Ils sont d’un vert sombre.(55:64)
 
 
 
Ce cours gratuit d’arabe est maintenant terminé. Le prochain cours sera incha’Allah à propos des verbes 
à quatre lettres en arabe .