Les mots qui sont employés pour désigner quelque chose sont appelés pronoms démonstratifs – اِسْمُ الْإِشارَةِ
Par exemple:
هَذَا كِتَابٌ | |
Ceci est un livre (phrase complète) | |
كِتَابٌ = مُشارٌ إِلَيْهِ | هَذا = اِسْمُ الإِشارَةِ |
ذَلِكَ الْكِتَابُ | |
Ceci est le livre (phrase incomplète) | |
الْكِتَابُ= مُشارٌ إِلَيْهِ | ذَلِكَ = اِسْمُ الإِشارَةِ |
Dans les exemples ci-dessus, هذا et ذلك sont des pronoms démonstratifs – اِسْمُ الإِشارَةِ. Les objets désignés sont appelés- مُشارٌ إِلَيْهِ.
Notez qu’en préfixant ال au مُشارٌ إِلَيْهِ, la phrase donne un sens incomplet comme dans l’exemple ci-dessus «ce livre».
Les pronoms démonstratifs ont deux formes: Proche distance: اِسْمُ الإِشارَةِ لِلْقَرِيْبِ Eloigné:اِسْمُ الإِشارَةِ لِلْبَعِيدِ
Singulier | Duel | Pluriel |
هَذَا | هَذَيْنِ – هَذَانِ | هَؤُلآءِ |
Ceci / ce | Ces deux | Ces |
Singulier | Duel | Pluriel |
هَذِهِ | هَاتَيْنِ – هَاتَانِ | هَؤُلآءِ |
Cette | Ces deux | Cettes |
وَإِنَّ هَـٰذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاتَّقُونِ
Cette communauté, la vôtre, est une seule communauté, tandis que Je suis votre Seigneur. Craignez-Moi donc». (23:52)
وَهَـٰذَا كِتَابٌ مُّصَدِّقٌ لِّسَانًا عَرَبِيًّا
Et ceci est [un Livre] confirmateur, en langue arabe (46:12)
قَالُوا إِنْ هَـٰذَانِ لَسَاحِرَانِ
Ils dirent: «Voici deux magiciens (20:63)
ثُمَّ أَنتُمْ هَـٰؤُلَاءِ تَقْتُلُونَ أَنفُسَكُمْ
Quoique ainsi engagés, voilà que vous vous entretuez, (2:85)
Remarque: si le pronom démonstratif vient dans une phrase possessive, il viendra après la phrase possessive.
قَالَ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُنكِحَكَ إِحْدَى ابْنَتَيَّ هَاتَيْنِ
Il dit: «Je voudrais te marier à l’une de mes deux filles que voici (28:27)
Singulier | Duel | Pluriel |
ذَلِكَ | ذَيْنِكَ – ذَانِكَ | أُولئِكَ |
Ce | Ces deux | Ceux-ci / ces |
Singulier | Duel | Pluriel |
تِلْكَ | تَانِكَ – تَيْنِكَ | أُولئِكَ |
Cette | Ces deux | Cettes |
Le pluriel de – أُولئِكَ – est commun aux deux genres dans les pronoms démonstratifs éloignés et n’est utilisé que pour les êtres humains. Sinon, la forme singulière du féminin – تِلْكَ – est utilisée pour désigner les pluriels irréguliers.
تِلْكَ الرُّسُلُ
Parmi ces messagers (2:253)
ذَٰلِكَ الْكِتَابُ لَا رَيْبَ ۛ فِيهِ ۛ هُدًى لِّلْمُتَّقِينَ
C’est le Livre au sujet duquel il n’y a aucun doute, c’est un guide pour les pieux, (2:2)
Dans les exemples ci-dessus, ذَٰلِكَ et تِلْكَ sont également utilisés pour des objets de proximité afin de souligner la grandeur ou la gravité du point objet.
Voilà donc deux preuves de ton Seigneur (28:32)
أُولَـٰئِكَ عَلَىٰ هُدًى مِّن رَّبِّهِمْ ۖ وَأُولَـٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
Ceux-là sont sur le bon chemin de leur Seigneur, et ce sont eux qui réussissent (dans cette vie et dans la vie future). (2:5)
ذَٰلِكُمَا مِمَّا عَلَّمَنِي رَبِّي
Cela fait partie de ce que mon Seigneur m’a enseigné. (12:37)
ذَٰلِكُمُ اللَّـهُ رَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Tel est Allah votre Seigneur. Adorez-Le donc. Ne réfléchissez-vous pas? (10:3)
Remarque: Dans les deux derniers exemples, ذَٰلِكُمَا et ذَٰلِكُمْ sont utilisés. Bien qu’ils semblent duels et pluriels, ils sont singuliers mais les pronoms utilisés sont duels et pluriels.
هَاهُنَا «ici» et هُنَالِكَ «là» et «alors» sont des pronoms démonstratifs pour le lieu et le temps, par ex.
فَاذْهَبْ أَنتَ وَرَبُّكَ فَقَاتِلَا إِنَّا هَاهُنَا قَاعِدُونَ
Va donc, toi et ton Seigneur, et combattez tous deux. Nous restons là où nous sommes». (5:24)
هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُ
Alors, Zacharie pria son Seigneur, (3:38)
Vous voulez enfin savoir lire le Coran, discuter en arabe avec vos enfants, et étudier l’islam sans passer par la traduction.
30 minutes gratuites offertes avec ton professeur égyptien diplômé.
Apprendre l’Arabe
Mémoriser le Coran
Etudier l’Islam
Découvrez notre méthode d’enseignement en ligne via Skype ou Zoom. Réservez votre essai gratuit maintenant !