Les cinq noms – الأَسْمَاءُ الْخَمْسَةُ | cours d’arabe gratuit | leçon 19

les cinq noms - cours d'arabe gratuit

Les cinq noms - الأَسْمَاءُ الْخَمْسَةُ | cours d’arabe gratuit | leçon 19

1. Introduction – مُقَدِّمَةٌ


 

Dans cette nouvelle leçon pour apprendre l’arabe, nous allons étudier deux nouveaux mots qui appartiennent à une catégorie appelée  الأَسْمَاءُ الْخَمْسَةُ et suivent les règles particulières dites des cinq noms. Dans cette partie, nous aborderons deux de ces noms.


 

أَبٌ

Père


 


أَخٌ

Frère



 

Les mots arabes  ci-dessus font partie d’un ensemble de cinq noms dont nous poursuivrons l’étude dans d’autres leçons incha Allah.

 

 


2. Les cinq noms: أَبٌ et أَخٌ


 

En arabe,  « ton livre » se dit et s’écritكِتَابُكَ  alors que « ton père » s’écrit et se dit  أَبُوكَ et non أَبُكَ. Le cas similaire se produit avec le mot « frère », quand un pronom est ajouté en suffixe à ce mot, la lettre « waw »(و)  est ajoutée de tel manière que l’on écrit  et prononceأَخُوكَet non أَخُكَ.


 

Ainsi au cas nominatif, on note la présence du « waw » et non d’une simple damma. Au cas génitif, on a la lettre « ya »(ي)  au lieu d’une kasra أَخِيكَ et non أَخِكَ. Regardons le tableau ci-dessous:


حَالَةُ الرَّفْعِ

Cas nominatif


أَخُو حَامِدٍ

Le frère d’Hamid.



أَبُو مُحَمَّدٍ

Le père de Mohammed.



حَالَةُ الْجَرِّ

Cas génitif


كِتَابُ أَخِي

Le livre de mon frère.



بَيْتُ أَبِيهَا

La maison de son père.



3. En conclusion


 

Nous avons donc vu dans cette leçon pour apprendre l’arabe qu’il existe 5 noms qui lorsqu’un pronom leur est suffixé, voient leur voyelle finale d’origine changer:


 

  • la lettre waw pour le cas nominatif
  • la lettre ya pour le cas génitif

Cette leçon est maintenant terminée. Vous pouvez, si vous bien compris les notions abordées dans ce cours d’arabe, passer à leçon 20 qui portera incha Allah sur la suite des prépositions arabes.

Nos élèves parlent de Nous

Quelques témoignages de nos étudiants nous ayant rejoints et partageant leur expérience avec grand plaisir.

Sarietou Dieng
Sarietou Dieng
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Good!

Il y a 2 semaines
Silo Traore
Silo Traore
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Macha allah

Il y a 1 mois
Isabelle Khyioub
Isabelle Khyioub
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Super

Il y a 2 mois
Simon
Simon
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Vraiment satisfait des cours proposés et de la qualité des professeurs. Je recommande vivement

Il y a 4 mois
Stephen K.
Stephen K.
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
4/5

Je ne peux que dire du bien pour le moment car j'ai fait un essai de cours de fiqh qui m a plus ,de ce fait j'ai souscrit a des cours de fiqh.et ma fille a fait un essai de cours d arabe qui nous a plus aussi a moi ainsi qu'à elle de ce fait j ai souscrit des cours pour elle qu'elle commence cette semaine in chaa Allah.cependant le seul reproche comme je l'ai dit au directeur ou directrice c'est que communiquer seulement par mail n'est pas concevable pas du tout pratique pour plusieurs et maintes raisons.meme avec les enseignants le fait de ne pas avoir leur numéro WhatsApp etc complique les choses .j'ai eu a faire à d autre merkez et leur communication est plus direct on sait qui est le directeur on sait qui est notre enseignant avec qui nous pouvons communiquer directement.
Mais a part ça je recommande le centre aldirassa pour le peu que j'ai vu

Il y a 5 mois

Réservez votre cours d’essai gratuit

 

Vous voulez enfin savoir lire le Coran, discuter en arabe avec vos enfants, et étudier l’islam sans passer par la traduction.

 

30 minutes gratuites offertes avec ton professeur égyptien diplômé.

 
 

Les pronoms possessifs – الضَّمَائِرُ الْمُتَّصِلَةُ | cours d’arabe gratuit | leçon 18

les pronoms possessifs - cours d'arabe gratuit

Les pronoms possessifs – الضَّمَائِرُ الْمُتَّصِلَةُ | cours d’arabe gratuit | leçon 18

1. Introduction – مُقَدِّمَةٌ


Dans cette dix-huitième leçon pour apprendre l’arabe en ligne, nous allons étudier une nouvelle notion: les pronoms possessifs. Nous avons précédemment abordé différents types de pronoms arabes :


 

 

En langue arabe, il existe deux types de pronoms : personnels et possessifs. Les pronoms sont des mots utilisés à la place des noms. Ainsi il existe :


 

  • Les pronoms détachés (الضَّمَائِرُ الْمنْفَصِلَةُ)
  • Les pronoms attachés (الضَّمَائِرُ الْمُتَّصِلَةُ)

 

Les pronoms attachés (correspondant en français aux pronoms possessifs) sont « des mots qui indiquent la possession (ou la relation) entre deux termes (objet  ou personne). Si nous voulons exprimer la possession d’un livre par exemple, nous disons: « ceci est son livre ».


 

De même si une personne veut exprimer sa possession  d’un stylo, par exemple, elle dit « ceci est mon stylo ». En arabe, le pronom possessif  est caractérisé par un suffixe (une ou deux lettres à la fin du mot auquel il se rapporte). Les pronoms possessifs s’attachent aux noms uniquement. Regardons les exemples ci-dessous :


 

 

2. Les pronoms possessifs


Pronom: (كَ)



هَـٰذَا كِتَابُكَ

Ce livre est le tien (masculin).



Pronom: (كِ)



هَـٰذَا قَلَمُكِ

Ce stylo est le tien (féminin).



Pronom: (هُ)



هَـٰذِهِ حَقِيبَتُهُ

Ceci est son sac. (masculin).



Pronom:  (هَا)



هَـٰذِهِ كُرَّاسَتُهَا

Ce cahier est le sien. (féminin).



Pronom: (ي)



هَـٰذَا بَيْتِي

Cette maison est la mienne.



Pronom: (نَا)



الإِسْلاَمُ دِيْنُنَا

L’Islam est notre religion.


 


Lisez les exemples suivants pour mieux comprendre les règles du pronom possessif en langue arabe :


مَنْ أَنْتَ؟

Qui es-tu ?



أَنَا طَالِبٌ جَدِيدٌ مِنَ الْهِنْدِ

Je suis un nouvel étudiant d’Inde.



مَا اسْمُكَ؟

Quel est ton prénom ?



اسْمِي عَبَّاسٌ

Mon prénom est Abbas.



وَمَنْ هَـٰذَا الْجَالِسُ؟

Et qui est cette (personne) assise ?



هُوَ زَمِيلِي وَاسْمُهُ

عَنْصَرُ، هُوَ مِنَ اليَابَانِ


Il est mon camarade et son prénom est Ansar,il est du Japon..



هَذَا قَلَمِي وَلَوْنُهُ أَحْمَرُ

Ceci est mon stylo, sa couleur est rouge.



مَا لُغَتُكَ يَا عَبَّاسُ؟

Quelle est ta langue Ô Abbas ?



لُغَتِي أُرْدِيَّةٌ وَهِيَ لُغَةٌ سَهْلَةٌ

Ma langue est l’Ourdou et elle est une langue facile.



وَمَا هِيَ لُغَةُ عَنْصَرَ؟

Et quelle est la langue d’Ansar ?



لُغَتُهُ الْيَابَانِيَّةُ وَهِيَ لُغَةٌ صَعْبَةٌ

Sa langue est le Japonais et elle est une langue difficile.



3. En conclusion


 

Cette leçon d’arabe concernant le pronom possessif est maintenant terminée. Nous avons donc étudié que le pronom possessif fait référence à un nom qui peut être une personne ou un objet.

Ce pronom possessif est un suffixe qui s’attache directement à la fin du nom. Si vous avez bien compris cette leçon, vous pouvez alors réviser les leçons précédentes et vous pouvez vous exercer en effectuant le quiz lié à ce cours d’arabe.

Vous pouvez ensuite passer à la leçon 19 qui portera incha Allah sur la règles arabe des cinq noms.

Nos élèves parlent de Nous

Quelques témoignages de nos étudiants nous ayant rejoints et partageant leur expérience avec grand plaisir.

Sarietou Dieng
Sarietou Dieng
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Good!

Il y a 2 semaines
Silo Traore
Silo Traore
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Macha allah

Il y a 1 mois
Isabelle Khyioub
Isabelle Khyioub
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Super

Il y a 2 mois
Simon
Simon
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Vraiment satisfait des cours proposés et de la qualité des professeurs. Je recommande vivement

Il y a 4 mois
Stephen K.
Stephen K.
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
4/5

Je ne peux que dire du bien pour le moment car j'ai fait un essai de cours de fiqh qui m a plus ,de ce fait j'ai souscrit a des cours de fiqh.et ma fille a fait un essai de cours d arabe qui nous a plus aussi a moi ainsi qu'à elle de ce fait j ai souscrit des cours pour elle qu'elle commence cette semaine in chaa Allah.cependant le seul reproche comme je l'ai dit au directeur ou directrice c'est que communiquer seulement par mail n'est pas concevable pas du tout pratique pour plusieurs et maintes raisons.meme avec les enseignants le fait de ne pas avoir leur numéro WhatsApp etc complique les choses .j'ai eu a faire à d autre merkez et leur communication est plus direct on sait qui est le directeur on sait qui est notre enseignant avec qui nous pouvons communiquer directement.
Mais a part ça je recommande le centre aldirassa pour le peu que j'ai vu

Il y a 5 mois

Réservez votre cours d’essai gratuit

 

Vous voulez enfin savoir lire le Coran, discuter en arabe avec vos enfants, et étudier l’islam sans passer par la traduction.

 

30 minutes gratuites offertes avec ton professeur égyptien diplômé.

 
 

Pronom relatif – اَلْاِسْمُ المَوْصُولُ | cours d’arabe gratuit | leçon 17

pronom relatif - cours d'arabe gratuit

Pronom relatif - اَلْاِسْمُ المَوْصُولُ | cours d’arabe gratuit | leçon 17

1. Introduction – مُقَدِّمَةٌ


 

Dans cette nouvelle leçon vous permettant d’apprendre l’arabe en ligne, nous allons étudier une nouvelle notion: le pronom relatif.

Nous avons précédemment vu différents types de pronoms arabes :


 

 

Le pronom relatif est appelé en langue arabe اَلاِسْمُ المَوْصُولُ. Nous allons nous intéresser au pronom relatif « qui ». Il fait référence à un être humain ou à un objet masculin et se traduit en arabe par اَلَّذي. Regardons l’exemple ci-dessous:


 

الَّذِي

Qui (pour un être humain) – Quoi ou qui(pour un objet).



2. Le pronom relatif – qui –  الَّذِي


 

Le pronom relatif الَّذي est employé en langue arabe pour faire référence à la personne ou à l’objet qui le précède.


Exemples:


هَـٰذَا مُحَمَّدٌ الَّذِي نَجَحَ

Ceci est Mohammed qui a réussi.



هَـٰذَا الْبَابُ الَّذِي أَمَامَ الْمَسْجِدِ

Ceci est la porte qui est devant la mosquée.



هَـٰذَا الْقِطُّ الَّذِي جَلَسَ

Ceci est le chat qui est assis.



Dans les phrases ci-dessus, les noms : Mohammed, porte et chat, sont appelés antécédents du mot « qui ».


 

Exemples:


اللهُ الَّذِي خَلَقَ الإِنْسَانَ

Allah qui a créé l’être humain.



الطَّالِبُ الَّذِي فِي مَدْرَسَةٍ

L’étudiant qui est dans une école.



الْقَلَمُ الْجَمِيلُ الَّذِي عَلَىٰ مَكْتَبٍ لِلْمُدَرِّسِ

Le beau crayon qui est sur le bureau appartient à l’enseignant.


 


السَّرِيْرُ الَّذِي فِي غُرْفَةِ خَالِدٍ مَكْسُورٌ

Le lit qui est dans la chambre de Khalid est cassé.


 

 


الطَّالِبُ الَّذِي هُوَ جَالِسٌ مِنْ إِنْدُونِيسِيَا

L’étudiant qui est assis est d’Indonésie.



الْبَيْتُ الَّذِي أَمَامَ الْمَسْجِدِ لِلْمُؤَذِّنِ

La maison qui est en face de la mosquée appartient au muezzin.



الطَّرِيقُالَّذِي عِنْدَ الْمَدْرَسَةِ مُزْدَحِمٌ

La route qui est proche de l’école est bondée.



3. En conclusion


 

Cette leçon d’arabe concernant le pronom relatif « qui » – اَلَّذيest maintenant terminée. Pour résumer, nous avons vu que:

 

  • اَلَّذي est employé pour faire référence à un objet ou à un être humain.
  • Il est employé au singulier et masculin

 

La leçon d’arabe suivante portera incha Allah sur les pronoms possessifs en langue arabe.

Nos élèves parlent de Nous

Quelques témoignages de nos étudiants nous ayant rejoints et partageant leur expérience avec grand plaisir.

Sarietou Dieng
Sarietou Dieng
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Good!

Il y a 2 semaines
Silo Traore
Silo Traore
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Macha allah

Il y a 1 mois
Isabelle Khyioub
Isabelle Khyioub
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Super

Il y a 2 mois
Simon
Simon
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Vraiment satisfait des cours proposés et de la qualité des professeurs. Je recommande vivement

Il y a 4 mois
Stephen K.
Stephen K.
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
4/5

Je ne peux que dire du bien pour le moment car j'ai fait un essai de cours de fiqh qui m a plus ,de ce fait j'ai souscrit a des cours de fiqh.et ma fille a fait un essai de cours d arabe qui nous a plus aussi a moi ainsi qu'à elle de ce fait j ai souscrit des cours pour elle qu'elle commence cette semaine in chaa Allah.cependant le seul reproche comme je l'ai dit au directeur ou directrice c'est que communiquer seulement par mail n'est pas concevable pas du tout pratique pour plusieurs et maintes raisons.meme avec les enseignants le fait de ne pas avoir leur numéro WhatsApp etc complique les choses .j'ai eu a faire à d autre merkez et leur communication est plus direct on sait qui est le directeur on sait qui est notre enseignant avec qui nous pouvons communiquer directement.
Mais a part ça je recommande le centre aldirassa pour le peu que j'ai vu

Il y a 5 mois

Réservez votre cours d’essai gratuit

 

Vous voulez enfin savoir lire le Coran, discuter en arabe avec vos enfants, et étudier l’islam sans passer par la traduction.

 

30 minutes gratuites offertes avec ton professeur égyptien diplômé.

 
 

L’adjectif | cours d’arabe gratuit | leçon 16

Adjectif - cours d'arabe gratuit

L'adjectif | cours d’arabe gratuit | leçon 16

1. Introduction – مُقَدِّمَةٌ


 

Dans cette nouvelle leçon pour apprendre l’arabe en ligne facilement, nous allons étudier la notion d’adjectif en langue arabe.


 

Nous allons voir comment créer une nouvelle expression appelée en arabe  الْمُرَكَّبُ الْوَصْفِيُّ  (cela signifie en français la construction descriptive). Cette construction descriptive est composée au moins deux mots. Regardons les exemples ci-dessous :


 

وَلَدٌ صَغِيرٌ
Un petit garçon.


الْحَقِيبَةُ الْجَدِيدَةُ
Le nouveau sac.


2. La construction descriptive


 

En arabe, l’adjectif est un mot qui permet de décrire un nom, par exemple: le livre rouge, la grande maison etc. L’adjectif est appelé نَعْتٌ(le qualifiant) ou bien صِفَةٌ (la description). Le nom qui est qualifié par cet adjectif est appelé مَنْعُوتٌ (qualifié) ou مَوْصوفٌ (décrit). Ainsi une construction descriptive ou qualificative est appelée en arabe :


 

  • النَّعْتُ والْمَنْعُوتُ
  •  الْمُرَكَّبُ الوَصْفِيُّ

 

Les règles suivantes s’appliquent à la formation de l’adjectif qualificatif arabe:


 

  • En langue arabe, le mot employé pour décrire un nom vient après celui-ci.
  • L’adjectif (نَعْتٌ) suit en genre (féminin/masculin), en état (défini, indéfini) et en nombre (singulier, duel, pluriel) le qualifié( ُمَنْعوت) auquel il se rapporte.
  • L’adjectif suit le qualifié dans son cas et sa déclinaison.

 

Exemples:

مِنْدِيلٌ وَسِخٌ

Un mouchoir sale.



طَالِبَةٌ ذَكِيَّةٌ

Une étudiante intelligente.


 


Les adjectifs permettant de décrire un sentiment se terminent normalement par (ان) et ne portent pas de tanwine sur leur dernière lettre:


عَطْشَانُ

Assoiffé.



جَوْعَانُ

Affamé.



مَلآنُ

Rassasié.



غَضْبَانُ

Fâché.



فَرْحَانُ

Joyeux



3. L’adjectif suit le genre du nom


 

L’adjectif en arabe suit toujours le nom décrit dans son genre. L’adjectif d’un nom masculin est donc masculin et celui d’un mot féminin est féminin. Regardons les exemples ci-dessous:



مُهَنْدِسٌ شَهِيرٌ

Un ingénieur célèbre.



تُفَّاحَةٌ لَذِيذَةٌ

Une pomme savoureuse.



4. L’adjectif suit l’état du nom 


 

L’adjectif et le nom peuvent en arabe tous les deux être définis ou indéfinis. Ainsi, lorsque le nom est défini, l’adjectif qui décrit le nom est lui aussi défini, par exemple: الْمَكْتَبُ الْقَدِيمُ (la vieille table). Et lorsque le nom est indéfini, son adjectif  est indéfini, par exemple: كِتَابٌ جَدِيدٌ (un nouveau livre).



الْمَدِينَةُ الْكَبِيرَةُ

La grande ville.



رَجُلٌ فَقِيرٌ

Un homme pauvre.



5. L’adjectif suit le cas du nom 


 

L’adjectif en arabe a également le même cas que le nom auquel il se rapporte. Si le nom est au cas nominatif, l’adjectif est au cas nominatif, par exemple: الدَّرْسُ الصَّعْبُ (la leçon difficile). Si le nom est au cas génitif, l’adjectif est également au cas génitif, par exemple:  ذَهَبَ أَحْمَدُ إِلَىٰ صَدِيقٍ مَرِيضٍ (Ahmed est parti chez un ami malade).

 


Cas nominatif:

 


هَـٰذَا مُدَرِّسٌ جَدِيدٌ

Ceci est un nouvel enseignant.



Cas génitif:

 


الْقَلَمُ فِي الْحَقِيبَةِ الصَّغِيرَةِ

Le stylo est dans le petit sac.


 


الْمَاءُ فِي كَأْسٍ مَكْسُورٍ

L’eau est dans un verre cassé.



Cas accusatif:
الْكِتَابُ القَدِيمُ فِي الْبَيْتِ
Le vieux livre est à la maison.


Exemples:
أَمْرِيكَا بَلَدٌ كَبِيرٌ
L’Amérique est un grand pays.


هَـٰذِهِ الْمِرْوَحَةُ الْجَدِيدَةُ
Ceci est un nouveau ventilateur.


دَخَلَ أَحْمَدُ فِي مَنْزِلٍ كَبِيرٍ
Ahmed est rentré dans une grande demeure.


العُصْفُورُ طَيْرٌ جَمِيلٌ
Le moineau est un bel oiseau.


هَذَا طَرِيقٌ مُزْدَحِمٌ
Ceci est une route bondée.


الْغُرْفَةُ النَّظِيفَةُ
La chambre propre.


6. En conclusion


 

Cette nouvelle leçon pour apprendre l’arabe est maintenant terminée. Ainsi nous avons appris aujourd’hui comment utiliser l’adjectif qualificatif en langue arabe. Pour rappel :


 

  • En langue arabe, le mot employé pour décrire le nom vient après celui-ci.
  • L’adjectif (نَعْتٌ ) suit en genre (féminin/masculin), en état (défini, indéfini) et en nombre (singulier, duel, pluriel) le qualifié( ُمَنْعوت).
  • L’adjectif suit le qualifié dans son cas et sa déclinaison.

 

Si vous pensez avoir bien compris cette leçon, vous pouvez d’une part réviser les leçons précédentes et d’autre part passer à la leçon suivante incha Allah qui portera sur le pronom relatif en langue arabe.

Nos élèves parlent de Nous

Quelques témoignages de nos étudiants nous ayant rejoints et partageant leur expérience avec grand plaisir.

Sarietou Dieng
Sarietou Dieng
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Good!

Il y a 2 semaines
Silo Traore
Silo Traore
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Macha allah

Il y a 1 mois
Isabelle Khyioub
Isabelle Khyioub
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Super

Il y a 2 mois
Simon
Simon
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Vraiment satisfait des cours proposés et de la qualité des professeurs. Je recommande vivement

Il y a 4 mois
Stephen K.
Stephen K.
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
4/5

Je ne peux que dire du bien pour le moment car j'ai fait un essai de cours de fiqh qui m a plus ,de ce fait j'ai souscrit a des cours de fiqh.et ma fille a fait un essai de cours d arabe qui nous a plus aussi a moi ainsi qu'à elle de ce fait j ai souscrit des cours pour elle qu'elle commence cette semaine in chaa Allah.cependant le seul reproche comme je l'ai dit au directeur ou directrice c'est que communiquer seulement par mail n'est pas concevable pas du tout pratique pour plusieurs et maintes raisons.meme avec les enseignants le fait de ne pas avoir leur numéro WhatsApp etc complique les choses .j'ai eu a faire à d autre merkez et leur communication est plus direct on sait qui est le directeur on sait qui est notre enseignant avec qui nous pouvons communiquer directement.
Mais a part ça je recommande le centre aldirassa pour le peu que j'ai vu

Il y a 5 mois

Réservez votre cours d’essai gratuit

 

Vous voulez enfin savoir lire le Coran, discuter en arabe avec vos enfants, et étudier l’islam sans passer par la traduction.

 

30 minutes gratuites offertes avec ton professeur égyptien diplômé.

 
 

تِلْكَ – pronom démonstratif | cours d’arabe gratuit | leçon 15

Le pronom démonstratif تِلْكَ - cours d'arabe gratuit

تِلْكَ - pronom démonstratif | cours d’arabe gratuit | leçon 15

1. Introduction – مُقَدِّمَةٌ

 

Dans cette quinzième leçon pour apprendre l’arabe en ligne, nous allons continuer à étudier les pronoms démonstratifs. Nous étudierons le pronom démonstratif féminin éloigné: تِلْكَ. Nous avons déjà vu précédemment les pronoms démonstratifs arabes suivants:

      Pour compléter cette leçon, nous allons étudier le pronom démonstratif féminin éloigné et singulier : تِلْكَ      

2. Le pronom démonstratif féminin éloigné تِلْكَ

 

Le pronom arabe تِلْكَ qui signifie « cela » est utilisé pour décrire le féminin. Ce mot est appelé pronom démonstratif, en arabe: اِسْمُ إِشَارَةٍ. Ce pronom est utilisé pour faire référence à un objet du genre féminin qui est éloigné de la même façon que هَذِهِ fait référence à un objet proche.

 

Regardons les exemples ci-dessous:

تِلْكَ مُدَرِّسَةٌ

C’est une enseignante.

 

تِلْكَ حَقِيبَةٌ

Cela est un sac.

 

Pour rappel, lorsque l’article défini « ال » précède une lettre solaire (les lettres dont la lettre lam de l’article ال n’est pas prononcée), la lettre lam de l’article ال est « effacée » et assimilée. Ceci est matérialisé par l’écriture sur la lettre solaire de la diacritique ( ّ ) qui représente la chedda.

 

Par exemple:

   Nom indéfini:

طَبِيبٌ

Un docteur.

  Nom défini:

الطَّبِيبُ

Le docteur.

  Nom indéfini

سَمَكٌ

Un poisson.

  Nom défini

السَّمَكُ

Le poisson.

3. تِلْكَ et les outils de l’interrogation

 

Pour rappel, nous avons vu que les pronoms démonstratifs arabes sont de deux genres:

 
  • Les pronoms démonstratifs proches :  أَسْمَاءُ الإِشَارَةِ الْقَرِيبَةِ
  • les pronoms démonstratifs éloignés :  أَسْمَاءُ الإِشَارَةِ الْبَعِيدَةِ
 

Maintenant nous allons voir l’utilisation du pronom démonstratif  تِلْكَ et notamment avec les outils de l’interrogation:

مَنْ هَـٰذِهِ ؟

Qui est-ce ?

 

هَـٰذِهِ آمِنَةُ

C’est Amina.

 

وَمَنْ تِلْكَ ؟

Et qui est-ce ?

 

تِلْكَ فَاطِمَةُ

C’est Fatima.

 

هَـٰذِهِ امْرَأةٌ

C’est une femme.

 

وَهِيَ مِنْ إنْدُونِيسِيَا

Et elle d’Indonésie.

 

تِلْكَ طِفْلَةٌ

Cela est une petite fille.

 

وَهِيَ مِنَ الْهَنْدِ

Et elle est d’Inde.

 

هَـٰذِهِ كَبِيرَةٌ

Celle-là est grande.

 

وَتِلْكَ صَغِيرَةٌ

Et celle-là est petite.

 

مَا ذَلِكَ ؟

Qu’est-ce que cela?

 

ذَلِكَ كَلْبٌ

Ceci est un chien.

 

 

وَمَا تِلْكَ ؟

Et qu’est-ce que cela ?

 

 

تِلْكَ بَيْضَةٌ

Cela est un œuf.

 

 

مَا تِلْكَ ؟

Qu’est-ce que cela ?

 

 

تِلْكَ دَجَاجَةٌ

Cela est une poule.

 

أَتِلْكَ دَجَاجَةٌ ؟

Est-ce que cela est une poule?

 

 

لاَ، تِلْكَ بَطَّةٌ

Non, c’est une oie.

4. En conclusion

  Cette leçon d’arabe est maintenant terminée. Nous avons donc appris aujourd’hui que pour le féminin singulier:    
  • Le pronom démonstratif féminin proche est هَذَهَ
  • Le pronom démonstratif féminin éloigné est تِلْكَ
  Dans le leçon d’arabe suivante, nous allons apprendre l’emploi de l’adjectif en langue arabe.

Nos élèves parlent de Nous

Quelques témoignages de nos étudiants nous ayant rejoints et partageant leur expérience avec grand plaisir.

Sarietou Dieng
Sarietou Dieng
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Good!

Il y a 2 semaines
Silo Traore
Silo Traore
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Macha allah

Il y a 1 mois
Isabelle Khyioub
Isabelle Khyioub
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Super

Il y a 2 mois
Simon
Simon
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Vraiment satisfait des cours proposés et de la qualité des professeurs. Je recommande vivement

Il y a 4 mois
Stephen K.
Stephen K.
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
4/5

Je ne peux que dire du bien pour le moment car j'ai fait un essai de cours de fiqh qui m a plus ,de ce fait j'ai souscrit a des cours de fiqh.et ma fille a fait un essai de cours d arabe qui nous a plus aussi a moi ainsi qu'à elle de ce fait j ai souscrit des cours pour elle qu'elle commence cette semaine in chaa Allah.cependant le seul reproche comme je l'ai dit au directeur ou directrice c'est que communiquer seulement par mail n'est pas concevable pas du tout pratique pour plusieurs et maintes raisons.meme avec les enseignants le fait de ne pas avoir leur numéro WhatsApp etc complique les choses .j'ai eu a faire à d autre merkez et leur communication est plus direct on sait qui est le directeur on sait qui est notre enseignant avec qui nous pouvons communiquer directement.
Mais a part ça je recommande le centre aldirassa pour le peu que j'ai vu

Il y a 5 mois

Réservez votre cours d’essai gratuit

 

Vous voulez enfin savoir lire le Coran, discuter en arabe avec vos enfants, et étudier l’islam sans passer par la traduction.

 

30 minutes gratuites offertes avec ton professeur égyptien diplômé.

 
 

لِ – préposition – Li | cours d’arabe gratuit | leçon 14

la préposition لِ - cours d'arabe gratuit

لِ - préposition - Li | cours d’arabe gratuit | leçon 14

1. Introduction – مُقَدِّمَةٌ


 

Dans cette nouvelle leçon pour apprendre l’arabe, nous allons étudier la préposition لِ et les règles qui la définissent incha Allah. Nous avons vu précédemment dans la leçon 5 quelques prépositions appelées en langue arabe al hourouf-ul-jarr –حُرُوفُ الْجَرِّ.


 

2. La préposition لِ


 

La préposition لِ signifie en français « pour » ou bien « appartient à ». Lorsque la préposition est suivie d’un nom, alors ce nom passe du cas nominatif au cas génitif (cf: leçon 4 sur les cas en arabe). Par exemple, lorsque لِ précède le nom  مُحَمَّدٌ alors il devient  لِمُحَمَّدٍ.


 

Cependant certains mots comme nous l’avons vu précédemment ne changent pas de forme ni de voyelle finale au cas génitif, malgré la préposition. Il en est ainsi avec les noms non déclinables. Par exemple le mot indéclinable arabe مَنْ qui signifie « qui », lorsqu’il est précédé de la préposition لِ devient لِمَنْ et non لِمَنِ.


 

De même, lorsque la préposition لِ précède le un mot défini par ال alors la lettre alif du mot défini est supprimée. Par exemple: اَلكِتابُ donne لِلْكِتابِ. Dans le même sens, lorsque la préposition précède le nom d’Allah «  اللهُ », le alif du début du mot est supprimé et aucun « lam » n’est ajouté au mot, il devient alors « لِلهِ » qui signifie « à Allah appartient… ».


 

Regardons les exemples ci-dessous et observons les voyelles finales:


هَذَا لِمُحَمَّدٍ

C’est pour Mohamed



وَ ذَلِكَ لِحَامِدٍ

et cela est pour Hamid



لِمَنْ هَـٰذِهِ الْحَقِيبَةُ؟

A qui appartient ce sac ?



هَـٰذِهِ الْحَقِيبَةُ لِيَاسِرٍ

Ce sac appartient à Yassir



الْحَمْدُ لِلَّهِ

La louange appartient à Allah.



3. En conclusion


 

Cette leçon d’arabe est maintenant terminée. Nous avons donc appris aujourd’hui que:


 

  • la préposition arabe  لِ lorsque celle-ci précède un nom, a pour conséquence de changer son cas. Ainsi ce nom passe au cas génitif.
  • La préposition arabe لِ peut avoir le sens de « pour  » ou de « appartient à ».

 

Dans la leçon d’arabe suivante incha Allah, nous étudierons le pronom démonstratif féminin – تِلكَ

Nos élèves parlent de Nous

Quelques témoignages de nos étudiants nous ayant rejoints et partageant leur expérience avec grand plaisir.

Sarietou Dieng
Sarietou Dieng
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Good!

Il y a 2 semaines
Silo Traore
Silo Traore
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Macha allah

Il y a 1 mois
Isabelle Khyioub
Isabelle Khyioub
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Super

Il y a 2 mois
Simon
Simon
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Vraiment satisfait des cours proposés et de la qualité des professeurs. Je recommande vivement

Il y a 4 mois
Stephen K.
Stephen K.
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
4/5

Je ne peux que dire du bien pour le moment car j'ai fait un essai de cours de fiqh qui m a plus ,de ce fait j'ai souscrit a des cours de fiqh.et ma fille a fait un essai de cours d arabe qui nous a plus aussi a moi ainsi qu'à elle de ce fait j ai souscrit des cours pour elle qu'elle commence cette semaine in chaa Allah.cependant le seul reproche comme je l'ai dit au directeur ou directrice c'est que communiquer seulement par mail n'est pas concevable pas du tout pratique pour plusieurs et maintes raisons.meme avec les enseignants le fait de ne pas avoir leur numéro WhatsApp etc complique les choses .j'ai eu a faire à d autre merkez et leur communication est plus direct on sait qui est le directeur on sait qui est notre enseignant avec qui nous pouvons communiquer directement.
Mais a part ça je recommande le centre aldirassa pour le peu que j'ai vu

Il y a 5 mois

Réservez votre cours d’essai gratuit

 

Vous voulez enfin savoir lire le Coran, discuter en arabe avec vos enfants, et étudier l’islam sans passer par la traduction.

 

30 minutes gratuites offertes avec ton professeur égyptien diplômé.

 
 

هَـٰذِهِ – pronom démonstratif | cours d’arabe gratuit | leçon 13

pronom démonstratif هَـٰذِهِ - cours d'arabe gratuit

هَـٰذِهِ - pronom démonstratif | cours d’arabe gratuit | leçon 13

1. Introduction – هَـٰذِهِ


 

Dans cette nouvelle leçon pour apprendre l’arabe facilement en ligne, nous allons compléter nos connaissances des pronoms démonstratifs. Pour rappel, nous avons étudié dans la première leçon le pronom démonstratif masculin proche هَذا puis nous avons vu dans la leçon 2 le pronom démonstratif éloigné ذالِكَ. Nous allons poursuivre en étudiant aujourd’hui le pronom démonstratif féminin proche : هَـٰذِهِ.

 

Regardons les exemples ci-dessous:


 

هَذِهِ طَبِيبَةٌ

C’est une femme médecin.



هَذِهِ حَقِيبَةٌ

C’est un sac.


 


2. Le féminin en langue arabe


 

En langue arabe, les mots peuvent être masculins ou féminins. Comme il n’y a pas de logique, ni de correspondance d’une langue à l’autre, il faut apprendre par cœur, au fur et à mesure. Vous devez vous souvenir de cela tout au long de l’apprentissage des règles de la langue arabe.


 

De même que nous avons vu à la leçon 7 comment passer un mot en arabe du masculin au féminin, regardons ci-dessous quelques exemples de mots et adjectifs qui ne portent aucun signe du féminin et qui sont considérés comme féminin en langue arabe:


الأَرْضُ

La terre



قِدْرٌ

Un pot



الْيَدُ

La main



3. Ceci est/c’est… – هَـٰذِهِ

 

Dans cette partie de la leçon d’arabe, nous allons étudier comment utiliser le pronom démonstratif  هَـٰذِهِ. Il peut être traduit par « ceci est » ou encore « c’est ». Il est prononcé هَاذِهِ mais est écrit sans le premier Alif. Le mot arabe suivant le pronom démonstratif est un nom (objet) qu’il décrit et qui est féminin (exemple: بِنْتٌ – une fille).


 

Quand un nom (défini ou indéfini) est précédé du pronom démonstratif هَـٰذِهِ – il est au cas nominatif. Ainsi, il porte une simple dammah dans le cas où il est défini ou bien une double dammah/dammatain s’il est indéfini.


 

Exemples:

 

هَـٰذِهِ حَقيبَةٌ

C’est une sacoche.



هَـٰذِهِ فَاكِهَةٌ

C’est un fruit.



هَـٰذِهِ سَيَّارَةٌ

C’est une voiture.



هَـٰذِهِ بِنْتٌ

C’est une fille.



4. La différence entre هَذِهِ et هَذا

 

Exemples:


هَـٰذَا ابْنُ حَامِدٍ

C’est le fils de Hamid



وَهَـٰذِهِ بِنْتُ يَاسِرٍ

et c’est la fille de Yassir.



اِبْنُ حَامِدٍ جَالِسٌ

Le fils de Hamid est assis



وَبِنْتُ يَاسِرٍ وَاقِفَةٌ

et la fille de Yasir est debout



سَيَّارَةُ مَنْ هَـٰذِهِ؟

C’est la voiture de qui ?



هَـٰذِهِ سَيَّارَةُ الْمُدِيْرِ

C’est la voiture du directeur.



5. En conclusion


 

Vous avez maintenant terminé cette 13ème leçon pour apprendre l’arabe en ligne. Pour résumer, la notion qui a été abordée:

  • Le pronom démonstratif féminin proche– ceci est – هَذِهِ.

 

Votre prochaine leçon d’arabe portera incha Allah sur la préposition arabe لِ.

Nos élèves parlent de Nous

Quelques témoignages de nos étudiants nous ayant rejoints et partageant leur expérience avec grand plaisir.

Sarietou Dieng
Sarietou Dieng
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Good!

Il y a 2 semaines
Silo Traore
Silo Traore
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Macha allah

Il y a 1 mois
Isabelle Khyioub
Isabelle Khyioub
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Super

Il y a 2 mois
Simon
Simon
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Vraiment satisfait des cours proposés et de la qualité des professeurs. Je recommande vivement

Il y a 4 mois
Stephen K.
Stephen K.
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
4/5

Je ne peux que dire du bien pour le moment car j'ai fait un essai de cours de fiqh qui m a plus ,de ce fait j'ai souscrit a des cours de fiqh.et ma fille a fait un essai de cours d arabe qui nous a plus aussi a moi ainsi qu'à elle de ce fait j ai souscrit des cours pour elle qu'elle commence cette semaine in chaa Allah.cependant le seul reproche comme je l'ai dit au directeur ou directrice c'est que communiquer seulement par mail n'est pas concevable pas du tout pratique pour plusieurs et maintes raisons.meme avec les enseignants le fait de ne pas avoir leur numéro WhatsApp etc complique les choses .j'ai eu a faire à d autre merkez et leur communication est plus direct on sait qui est le directeur on sait qui est notre enseignant avec qui nous pouvons communiquer directement.
Mais a part ça je recommande le centre aldirassa pour le peu que j'ai vu

Il y a 5 mois

Réservez votre cours d’essai gratuit

 

Vous voulez enfin savoir lire le Coran, discuter en arabe avec vos enfants, et étudier l’islam sans passer par la traduction.

 

30 minutes gratuites offertes avec ton professeur égyptien diplômé.

 
 

L’interpellation – النِّدَاءُ | cours d’arabe gratuit | leçon 12

interpellation - cours d'arabe gratuit

L'interpellation - النِّدَاءُ | cours d’arabe gratuit | leçon 12

1. Introduction


 

Dans cette nouvelle leçon pour vous aider à apprendre la langue arabe facilement en ligne, nous allons étudier l’interpellation en langue arabe incha Allah:


 

  • La particule d’interpellation : le mot utilisé pour interpeller quelqu’un est appelé particule de l’interpellation حَرْفُ النِّدَاءِ  ou simplement النِّدَاءُ.

 

Pour employer l’interpellation en langue arabe, le mot le plus souvent utilisé est  يَا.


 

Le mot suivant cette particule est appelé الْمُنَادَىٰ qui est généralement au cas nominatif. Ainsi, le الْمُنَادَىٰ prend une seule dammah que le mot soit défini ou indéfini. Par exemple, pour appeler un enfant on dit:  يَا وَلَدُ et non يَا وَلَدٌ.


 

Regardez attentivement les exemples arabes ci-dessous et observez les voyelles finales des mots:


 

 

2. L’interpellation:  la particule يا

 


Exemples:


 

أُسْتَاذٌ

Un enseignant.


 يَا أُسْتَاذُ

Ô enseignant.



اللهُ

Allah


 يَا اللهُ

Ô Allah.



شَيْخٌ

Un cheikh.


 يَا شَيْخُ

Ô cheikh.



عَبَّاسٌ

Abbas


 يَا عَبَّاسُ

Ô Abbas.



يَاسِرٌ

Yasir


 يَا يَاسِرُ

Ô Yasir.



رَجُلٌ

Un homme


 يَا رَجُلُ

Ô homme



دُكْتُورٌ

Un docteur


 يَا دُكْتُورُ

Ô docteur.



عَمَّارٌ

Ammar.


 يَا عَمَّارُ

 Ô Ammar.



عَلِيٌّ

Ali


 يَا عَلِيُّ

Ô Ali.



خَالِدٌ

Khalid


 يَا خَالِدُ

Ô Khalid.



3. En conclusion

 

Cette leçon d’arabe est maintenant terminée. Nous avons vu comment interpeller en langue arabe avec la particule de l’interpellation يَا.

Si vous avez bien compris ce cours d’arabe, vous pouvez passer à la leçon 13  incha Allah qui portera sur le pronom démonstratif féminin en arabe.

Nos élèves parlent de Nous

Quelques témoignages de nos étudiants nous ayant rejoints et partageant leur expérience avec grand plaisir.

Sarietou Dieng
Sarietou Dieng
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Good!

Il y a 2 semaines
Silo Traore
Silo Traore
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Macha allah

Il y a 1 mois
Isabelle Khyioub
Isabelle Khyioub
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Super

Il y a 2 mois
Simon
Simon
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Vraiment satisfait des cours proposés et de la qualité des professeurs. Je recommande vivement

Il y a 4 mois
Stephen K.
Stephen K.
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
4/5

Je ne peux que dire du bien pour le moment car j'ai fait un essai de cours de fiqh qui m a plus ,de ce fait j'ai souscrit a des cours de fiqh.et ma fille a fait un essai de cours d arabe qui nous a plus aussi a moi ainsi qu'à elle de ce fait j ai souscrit des cours pour elle qu'elle commence cette semaine in chaa Allah.cependant le seul reproche comme je l'ai dit au directeur ou directrice c'est que communiquer seulement par mail n'est pas concevable pas du tout pratique pour plusieurs et maintes raisons.meme avec les enseignants le fait de ne pas avoir leur numéro WhatsApp etc complique les choses .j'ai eu a faire à d autre merkez et leur communication est plus direct on sait qui est le directeur on sait qui est notre enseignant avec qui nous pouvons communiquer directement.
Mais a part ça je recommande le centre aldirassa pour le peu que j'ai vu

Il y a 5 mois

Réservez votre cours d’essai gratuit

 

Vous voulez enfin savoir lire le Coran, discuter en arabe avec vos enfants, et étudier l’islam sans passer par la traduction.

 

30 minutes gratuites offertes avec ton professeur égyptien diplômé.

 
 

Les mots non déclinables en arabe | cours d’arabe gratuit | leçon 11

Les mots non déclinables - cours d'arabe gratuit

Les mots non déclinables en arabe | cours d’arabe gratuit

1. Introduction

Dans cette nouvelle et onzième leçon pour apprendre l’arabe, nous allons étudier une nouvelle règle de grammaire de langue arabe  incha Allah qui portera sur les mots non déclinables en arabe.

 

Nous avons déjà vu précédemment que les noms en arabe peuvent décliner au niveau de leur voyelle finale en fonction de leur cas: nominatif (đammah/đammatain), accusatif (fatħah/fatħatain) ou génitif (kasrah/kasratain). Nous avons également vu que le nom déclinable porte une voyelle s’il est défini par l’article al (ال) et lorsque le mot n’est pas défini, il porte alors une double voyelle finale.

 

Cependant, nous allons voir qu’en arabe, certains mots dont nous avons étudié précédemment sa fonction n’ont pas de déclinaison de la dernière voyelle même si leur cas change. Ces mots en arabe ne changent donc pas, peut importe le cas, et ils sont alors appelés les mots non déclinables – الْكَلِمَاتُ الْمَبْنِيَّةُ al-kalimat-ul-mabniya.

 

Voyons ci-dessous quelques exemples de mot non déclinables et dont nous avons étudié leur fonction dans les leçons précédentes:

 

2. Les mots non déclinables – الْكَلِمَاتُ الْمَبْنِيَّةُ – al-kalimat-ul-mabniya

 

Règle 1: Les outils interrogatifs sont non déclinables.

 

 مَنْ

Qui?

 

أَيْنَ

 

 مَاذَا

Quoi

 

 

Règle 2: Les pronoms démonstratifs sont en général non déclinables.

 

هَـٰذَا

Ceci (masculin)

 

ذَلِكَ

Cela (masculin)

 

هَـٰذِه

ceci (feminin)

 

 

Règle 3: Les prépositions sont non déclinables.

 

عَلَىٰ

Sur

 

فِي

Dans

 

إِلَىٰ

Vers

 

 

Règle 4: Les pronoms sont toujours non déclinables.

 

هُوَ

Il

 

هِيَ

Elle

 

أَنْتَ

Tu

Les mots non déclinables en arabe ne changent pas même si leur cas est différent. De même, ils ne prennent pas de tanwine qui est propre aux noms déclinables.

 

Exemples:

 

هَـٰذَا رَجُلٌ

C’est un homme.

 

مَنْ أَنْتَ؟

Qui es-tu ?

 

حَقِيْبَةُ مَنْ هَذِهِ؟

C’est le sac de qui ?

 

هَذِهِ بَطَّةٌ

C’est une oie.

 

أَيْنَ الأَسَدُ؟

Où est le lion?

 

مَاذَا عَلَىٰ الْمَكْتَبِ؟

Qu’est ce qui est sur le bureau.

 

الْمُدَرِّسُ أَمَامَ طُلابٍ

L’enseignant est devant des étudiants.

Relisez attentivement les phrases ci-dessus et observez la place particulière des voyelles finales.

 

Notez que nous allons introduire des phrases ayant un lien avec l’islam occasionnellement dans nos cours afin qu’ils soient au bénéfice de l’étudiant musulman. Pour les étudiants qui ne sont pas musulmans, ils pourront alors trouver de quoi apprendre l’islam et les principales caractéristiques de la religion islamique et du monde arabe.

 

Exemples:

 

أَيْنَ بَيْتُ الْمُدَرِّسِ ؟

Où est la maison de l’enseignant ?

 

هُوَ بَعِيدٌ

Elle est loin

 

الْقُرْآنُ كِتَابُ اللهِ

Le Coran est le livre d’Allah.

 

الْكَعْبَةُ بَيْتُ اللهِ

La Kaaba est la maison d’Allah.

 

خَرَجَ الْمُدَرِّسُ مِنْ غُرْفَةِ الْمُدِيرِ

L’enseignant est sorti du bureau du directeur.

 

سَيَّارَةُ عَبَّاسٍ فِي الشَّارِعِ

La voiture de Abbas est dans la rue.

 

بَابُ الْمَسْجِدِ مَفْتُوحٌ

La porte de la mosquée est ouverte.

 

أَيْنَ الْكَلْبُ ؟

Où est le chien ?

 

هُوَ تَحْتَ السَّيَّارَةِ

Il est sous la voiture.

 

هَـٰذَا بَيْتُ حَامِدٍ

C’est la maison de Hamid

 

وذَلِكَ بَيْتُ خَالِدٍ

et cela est la maison de Khalid.

 

 

3. En conclusion des mots non déclinables

Maintenant que vous avez terminé cette leçon d’arabe, si vous avez compris que certains mots sont non-déclinables et que leurs voyelles finales ne changent pas quelque soit leurs cas.

Nos élèves parlent de Nous

Quelques témoignages de nos étudiants nous ayant rejoints et partageant leur expérience avec grand plaisir.

Sarietou Dieng
Sarietou Dieng
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Good!

Il y a 2 semaines
Silo Traore
Silo Traore
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Macha allah

Il y a 1 mois
Isabelle Khyioub
Isabelle Khyioub
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Super

Il y a 2 mois
Simon
Simon
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Vraiment satisfait des cours proposés et de la qualité des professeurs. Je recommande vivement

Il y a 4 mois
Stephen K.
Stephen K.
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
4/5

Je ne peux que dire du bien pour le moment car j'ai fait un essai de cours de fiqh qui m a plus ,de ce fait j'ai souscrit a des cours de fiqh.et ma fille a fait un essai de cours d arabe qui nous a plus aussi a moi ainsi qu'à elle de ce fait j ai souscrit des cours pour elle qu'elle commence cette semaine in chaa Allah.cependant le seul reproche comme je l'ai dit au directeur ou directrice c'est que communiquer seulement par mail n'est pas concevable pas du tout pratique pour plusieurs et maintes raisons.meme avec les enseignants le fait de ne pas avoir leur numéro WhatsApp etc complique les choses .j'ai eu a faire à d autre merkez et leur communication est plus direct on sait qui est le directeur on sait qui est notre enseignant avec qui nous pouvons communiquer directement.
Mais a part ça je recommande le centre aldirassa pour le peu que j'ai vu

Il y a 5 mois

Réservez votre cours d’essai gratuit

 

Vous voulez enfin savoir lire le Coran, discuter en arabe avec vos enfants, et étudier l’islam sans passer par la traduction.

 

30 minutes gratuites offertes avec ton professeur égyptien diplômé.

 
 

Alif – أَلفٌ | cours d’arabe gratuit |leçon 10

lettre Alif - cours d'arabe gratuit

Alif – أَلفٌ | cours d’arabe gratuit

1. Introduction – مُقَدِّمَةٌ


 

Dans cette dixième leçon pour apprendre l’arabe en ligne facilement, nous allons apprendre la lecture de la lettre arabe alif.   En arabe, cette lettre a deux types:


 

  •  « hamzat-ul-qat‘ »ِ – هَمْزَةُ الْقَطْعِ. Ce type d’alif est toujours prononcé en fonction de la voyelle qu’il porte.
  • « hamzat-ul-wasl » – هَمْزَةُ الْوَصْل. Cette forme d’Alif apparaît uniquement en première lettre de certains mots arabes. Si le mot commençant par un « hamzat-ul-wasl » est précédé par un autre mot par exemple : « هُوَ ابْنُ », il devient alors muet à cause de la liaison ce qui donnera : « Huwa-bnu » et non « huwa ibnu« .

 

2. Le alif muet – hamzat-ul-wasl – هَمْزَةُ الْوَصْلِ


 

Exemples:

 

هُوَ ٱبْنُ ٱلْمُدَرِّسِ

Il est le fils de l’enseignant.


 

 

وَٱسْمُ ٱلبِنْتِ آمِنَةُ

Et le prénom de la fille est Amina.


 

 

 

Dans les exemples ci-dessous la lettre alif est écrite mais n’est pas prononcée. Dans le premier exemple, la lettre arabe alif du mot « ibn » (اِبْن) est muette et la lettre arabe ba ( ب ) est liée à la dernière voyelle du mot « huwa » (هُوَ).

 

Ainsi, on prononce ‘huwabnou » et non « huwa ibnou ». Nous avons exactement la même chose avec la lettre alif du mot « al-mudarrissi ». En effet, la lettre arabe alif est muette. Ainsi nous avons la liaison avec la lettre noune ( ن ) du mot « ibnou » et la lettre lâm ( ل ) du mot « al-moudarrissi« . On prononcera donc: « ibn-oul-mudarrissi ».

 

Nous avons dans le second exemple une similarité. La lettre arabe wa (و ) est liée au mot « ism » qui porte un alif muet. Ainsi la prononciation deviendra « wasm » . Enfin on retrouve cette règle dans le alif du mot « al-bint » ,  lorsque l’on fait la liaison avec le mot qui la précède « ismou » nous donne « wa-sm-oul-bint ».


 

 

2. Le alif prononcé – hamzat-ul-qat‘- هَمْزَةُ الْقَطْعِ



 

Exemples:

 

أَنا أَحْمَدُ

Je suis Ahmed.



مِنْ أَيْنَ أَنْتِ؟

D’où viens-tu ?



مَنْ أَنْتَ؟

Qui es-tu ?


 


Dans les exemples ci-dessus, la lettre arabe « alif » des mots Ahmed, Ayna et Anta sont écrits et prononcés. Il n’y a pas de liaison avec d’autres lettres. Ce type d’alif est appelé Hamza tul Qat’.


 

  • On remarque donc que hamzat-ul-qat’ est écrit et est prononcé au début du mot et n’est pas précédé de liaison avec une lettre ou un mot.
  • Pour connaître la différence entre hamzat-ul-wasl et hamzat-ul-qat’ : la présence d’un « petit hamza » en dessous ou au-dessus du alif  indique qu’il s’agir de hamzat-ul-qat’.

 


Regardons les exemples ci-dessous pour nous exercer à la lecture du alif:




مَنْ أَنْتَ؟

Qui es-tu?



أَنَا ٱبْنُ عَبَّاسٍ

Je suis le fils d’Abbas



Et il est le fils de qui ?

وَٱبْنُ مَنْ هُوَ؟



هُوَ ٱبْنُ خَالِدٍ

Il est le fils de Khalid



اِسْمُ الْمُدَرِّسِ سَعِيْدٌ

Le nom de l’enseignant est Saïd



.وَٱسْمُ الْمُهَنْدِسِ خَالِدٌ

et le nom de l’ingénieur est Khalid.



اِبْنُ عَمَّارٍ طَالِبٌ

Le fils d’Ammar est étudiant



وَٱبْنُ يَاسِرٍ تَاجِرٌ

et le fils de Yassir est commerçant.



أَيْنَ ابْنُ الْمُهَنْدِسِ ؟

Où est le fils de l’ingénieur ?



هُوَ فِي الْجَامِعَةِ

Il est à l’université.



3. En conclusion


 

Cette leçon d’arabe  sur la lettre alif est maintenant terminée. Pour résumer, nous avons appris que:

  • « hamzat-ul-qat‘ »:  La lettre alif porte un petit hamza et est prononcée en fonction de la voyelle qu’elle porte.
  • « hamzat-ul-wasl » :  La lettre alif devient muette. On fait la liaison entre le mot portant ce alif et mot qui la précède.


Si vous avez bien compris cette leçon, vous pouvez maintenant passer à la leçon 11 qui portera sur les mots non déclinables en arabe.


Nos élèves parlent de Nous

Quelques témoignages de nos étudiants nous ayant rejoints et partageant leur expérience avec grand plaisir.

Sarietou Dieng
Sarietou Dieng
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Good!

Il y a 2 semaines
Silo Traore
Silo Traore
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Macha allah

Il y a 1 mois
Isabelle Khyioub
Isabelle Khyioub
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Super

Il y a 2 mois
Simon
Simon
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
5/5

Vraiment satisfait des cours proposés et de la qualité des professeurs. Je recommande vivement

Il y a 4 mois
Stephen K.
Stephen K.
Utilisateur vérifiéUtilisateur vérifié
4/5

Je ne peux que dire du bien pour le moment car j'ai fait un essai de cours de fiqh qui m a plus ,de ce fait j'ai souscrit a des cours de fiqh.et ma fille a fait un essai de cours d arabe qui nous a plus aussi a moi ainsi qu'à elle de ce fait j ai souscrit des cours pour elle qu'elle commence cette semaine in chaa Allah.cependant le seul reproche comme je l'ai dit au directeur ou directrice c'est que communiquer seulement par mail n'est pas concevable pas du tout pratique pour plusieurs et maintes raisons.meme avec les enseignants le fait de ne pas avoir leur numéro WhatsApp etc complique les choses .j'ai eu a faire à d autre merkez et leur communication est plus direct on sait qui est le directeur on sait qui est notre enseignant avec qui nous pouvons communiquer directement.
Mais a part ça je recommande le centre aldirassa pour le peu que j'ai vu

Il y a 5 mois

Réservez votre cours d’essai gratuit

 

Vous voulez enfin savoir lire le Coran, discuter en arabe avec vos enfants, et étudier l’islam sans passer par la traduction.

 

30 minutes gratuites offertes avec ton professeur égyptien diplômé.