Skip to content

Le subjonctif et le jussif en arabe

Introduction

 

Le subjonctif – اَلْمُضارِعُ الْمَنْصُوبُ et le jussif – الْمُضارِعُ المَجْزُومُ changent le verbe  à l’inaccompli.

 

Lorsqu’une particule telle que انْ (qui) précède le temps simple de l’inacompli يَفْعَلُ (il fait / fera), elle change la terminaison de cas du verbe à l’inaccompli en fatha ou nasab. Le sens diffère de ce qu’il a dans son cas absolu. C’est le caractère subjonctif du verbe.

Par exemple:

 

 

أَنْ يَفْعَلَ Ce qu’il fait / fera

 

 

De même, si une particule telle que ْإِن (si) précède le temps simple de l’innaccompli يَفْعَلُ (il fait / fera), cela changera la fin du cas du verbe à l’innaccompli en sukoune ou jazm, et le sens différera de son cas absolu. C’est l’ambiance jussive du verbe.

 

 

إِنْ يَفْعَلْ S’il fait/ fera

 

 

Ces deux formes du temps à l’inaccompli, du subjonctif et du jussif peuvent être effectués par de légers changements au verbe à l’inaccompli.

 

 

1. Le subjonctif –  اَلْمُضارِعُ الْمَنْصُوبُ

 

 

Les particules de préfixes – الْحُرُوفُ النَّاصِبَةُ changent le temps de l’inaccompli au subjonctif. Ils sont listés ci-dessous:

 

 

الْحُرُوفُ النَّاصِبَةُ 
لَنْ ne sera jamais

 أَلَّا = أَنْ + لَا que ce n’est pas

كَيْ كَيْلَا = لا + كَيْ Pour que pour que ce ne soit pas

حَتَّى jusqu’à

لِ Pour que / afin de

إِذَنْ Par conséquent / alors

 

 

Ci-dessous un tableau démontrant l’utilisation de la particule أَنْ au temps de l’inaccompli du verbe يَفْعَلُ:

 

 

 

3e personne du masculin

 

 

Singulier Duel Pluriel
أَنْ يَفْعَلَ أَنْ يَفْعَلَا أَنْ يَفْعَلُوا

qu’il fait / ferra qu’ils font / feront tous les deux qu’ils fassent / feront

 

 

3e personne du féminin

 

 

Singulier Duel Pluriel
أَنْ تَفْعَلَ أَنْ تَفْعَلَا أَنْ يَفْعَلْنَ

qu’elle fait qu’elles font  toutes les deux qu’elles fassent

 

 

2e personne du masculin

 

 

Singulier Duel Pluriel
أَنْ تَفْعَلَ أَنْ تَفْعَلَا أَنْ تَفْعَلُوا

que tu fasses que vous fassiez  tous les deux que vous fassiez

 

 

2e personne du féminin

 

 

Singulier Duel Pluriel
أَنْ تَفْعَلِي أَنْ تَفْعَلا أَنْ تَفْعَلْنَ

que tu fasses que vous fassiez  tous les deux que vous fassiez

 

 

Première personne (masculin-féminin)

 

 

Singulier Duel Pluriel
أَنْ أَفْعَلَ أَنْ نَفْعَلَ

Que je fasses Que nous fassions

 

 

Point à noter dans le tableau ci-dessus:

 

La fatha qui est évidente au temps de l’inaccompli n’est vue que sur la troisième personne du singulier masculin et féminin, la deuxième personne du singulier masculin, et sur la première personne du singulier et du pluriel, c’est-à-dire يَفْعَلَ, تَفْعَلَ, أَفَعَلَ, نَفْعَلَ. Pour toutes les autres formes, les ن des duels et des pluriels sont supprimés sauf dans les pluriels féminins.

 

 

Examples du verbe au subjonctif utilisé dans le Saint Coran

 

 

أَن – que

 

 

لَا تُخْرِجُوهُنَّ مِن بُيُوتِهِنَّ وَلَا يَخْرُجْنَ إِلَّا أَن يَأْتِينَ بِفَاحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ

Ne les faites pas sortir de leurs maisons, et qu’elles n’en sortent pas, à moins qu’elles n’aient commis une turpitude prouvée. (65:1)

   

 

Remarque: puisque يَأْتِينَ est au féminin pluriel,  la lettre ن  est effacée.

 

 

كَبُرَ مَقْتًا عِندَ اللَّـهِ أَن تَقُولُوا مَا لَا تَفْعَلُونَ

C’est une grande abomination auprès d’Allah que de dire ce que vous ne faites pas. (61:3)

 

    Remarque: la lettre ن est effacée du mot تَقُولُوا  du à l’ajout de اَنْ

 

أَلَّا = أَنْ + لَا – que non

 

 

أَلَّا تَخَافُوا وَلَا تَحْزَنُوا وَأَبْشِرُوا بِالْجَنَّةِ الَّتِي كُنتُمْ تُوعَدُونَ

«N’ayez pas peur et ne soyez pas affligés; mais ayez la bonne nouvelle du Paradis qui vous était promis.. (41:30)

 

 

لِ + اَنْ = لِأَنْ – pour que

 

وَأُمِرْتُ لِأَنْ أَكُونَ أَوَّلَ الْمُسْلِمِينَ

et il m’a été ordonné d’être le premier des Musulmans. (39:12)

 

 

لَن

Cela donne le sens que cela ne se produira jamais et c’est une forte négation de l’avenir. Lorsque لَنْ est préfixé au verbe  à l’inacccompli, il une négation au  futur. Par exemple:

 

 

فَلَن يَغْفِرَ اللَّـهُ لَهُمْ

Allah ne leur pardonnera point.  (9:80)

 

 

كَي – afin que

 

كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا

afin que nous Te glorifions beaucoup (20:33)

 

 

كَيْلا – pour que pas / pour ne pas

 

 

كَيْ لَا يَكُونَ دُولَةً بَيْنَ الْأَغْنِيَاءِ مِنكُمْكَ

 afin que cela ne circule pas parmi les seuls riches d’entre vous. (59:7)

 

 

لِكَيْلا – pour que non

 

 

 لِكَيْ لَا يَعْلَمَ بَعْدَ عِلْمٍ شَيْئًا

qu’après avoir su, il arrive à ne plus rien savoir. (16:70)

 

 

حَتَّى – jusqu’à

 

 

وَلَا تَقْرَبُوهُنَّ حَتَّىٰ يَطْهُرْنَ

Et ne les approchez pas tant qu’elles ne se purifient. (2:22)

 

 

لِ – de sorte que

 

 

 وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِّنِّي وَلِتُصْنَعَ عَلَىٰ عَيْنِي

 Et J’ai répandu sur toi une affection de Ma part, afin que tu sois élevé sous Mon œil. (20:39)

 

 

لِ + أَلّا = لِئَلّا – pour que non

 

لِّئَلَّا يَعْلَمَ أَهْلُ الْكِتَابِ أَلَّا يَقْدِرُونَ عَلَىٰ شَيْءٍ مِّن فَضْلِ اللَّـهِ ۙ وَأَنَّ الْفَضْلَ بِيَدِ اللَّـهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاءُ

Cela afin que les gens du Livre sachent qu’ils ne peuvent en rien disposer de la grâce d’Allah et que la grâce est dans la main d’Allah. Il la donne à qui Il veut, (57:29)

 

 

2. Le jussive lorsque le verbe est à l’inaccompli

 

Introduction

 

Les particules préfixées, qui sont appelées الْحُرُوفُ الْجازِمَةُ changent le verbe  à l’inaccompli au cas jussif avec le radical final qui prend un sukoune ou un jazm. ils sont listés ci-dessous:

 

 

الْحُرُوفُ الْجازِمَةُ Signification
لَمْ n’était pas / n’a pas

لَمَّا pas encore

إِنْ Si

لِ Pour

لَا ne pas / ne devrait pas

 

 

Conjugaison au jussive du verbe:  إِنْ يَفْعَلَ

 

 

3e personne du masculin

 

 

Singulier Duel Pluriel
إِنْ يَفْعَلْ إِنْ يَفْعَلَا إِنْ يَفْعَلُوا

S’il fait / fera S’ils font / feront tous les deux S’ils font / feront

 


3e personne du féminin

 

 

Singulier Duel Pluriel
إِنْ تَفْعَلْ إِنْ تَفْعَلَا إِنْ يَفْعَلْنَ

S’elle fait / fera S’elles font / feront toutes les deux S’elles font / feront

 

 

2e personne du masculin

 

 

Singulier Duel Pluriel
إِنْ تَفْعَلْ إِنْ تَفْعَلَا إِنْ تَفْعَلُوا

Si tu fais / feras Si vous faîtes / ferez tous les deux Si vous faîtes / ferez

 


2e personne du féminin

 

 

Singulier Duel Pluriel
إِنْ تَفْعَلِي إِنْ تَفْعَلا إِنْ تَفْعَلْنَ

Si tu fais / feras Si vous faîtes / ferez toutes les deux Si vous faîtes / ferez

 

 

Première personne (masculin-féminin)

 

 

Singulier Duel Pluriel
إِنْ أَفْعَلْ إِنْ نَفْعَلْ

Si je fais / ferais Si nous faisons,/ ferons

 

 

Point à noter à partir du tableau ci-dessus:

 


Le soukoune ce qui est évident à l’inaccompli ne se voit que sur le singulier troisième personne et deuxième personne masculin et féminin et sur la première personne du singulier et du pluriel, i.e., يَفْعَلْ, تَفْعَلْ, أَفْعَلْ, نَفْعَلْ.

 

 

Pour toutes ces formes, les ن des duels et des pluriels sont supprimés comme au subjonctif, sauf dans le cas des pluriels féminins.

 

 

Les particules préfixées du jussif

 

 

لَمْ – n’était pas / n’a pas

 

 

Il est utilisé pour nier une déclaration. Il change le présent en passé.

 

 

يَا زَكَرِيَّا إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ اسْمُهُ يَحْيَىٰ لَمْ نَجْعَل لَّهُ مِن قَبْلُ سَمِيًّا 

«O Zacharie, Nous t’annonçons la bonne nouvelle d’un fils. Son nom sera Yahya [Jean]. Nous ne lui avons pas donné auparavant d’homonyme». (19:7)

 

 

لَمّا – pas encore

 

 

وَآخَرِينَ مِنْهُمْ لَمَّا يَلْحَقُوا بِهِمْ ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ 

ainsi qu’à d’autres parmi ceux qui ne les ont pas encore rejoints. C’est Lui le Puissant, le Sage. (62:3)

 

 

وَلَمَّا يَدْخُلِ الْإِيمَانُ فِي قُلُوبِكُمْ

car la foi n’a pas encore pénétré dans vos cœurs.(49:14)

 

Dans l’exemple ci-dessus, nous voyons que لَمْ de يَدْخُلْ porte la kasrah dessus (au lieu de sukoune. La règle générale est que le soukoune est changé en kasrah pour joindre la lettre suivante.

 

Remarque: Avec le temps l’inaccompli qui suit لَمَّا, cela donne le sens de « pas encore ». Si il est employé avec le verbe au passé – accompli, cela signifie «avec» sans aucun effet sur la harakah du verbe au passé.

 

 

فَلَمَّا فَصَلَ طَالُوتُ بِالْجُنُودِ

Puis, au moment de partir avec les troupes (2:249)

 

 

إِنْ – Si

 

 

C’est une particule conditionnelle et donne la signification de «Si». Il vient généralement au début d’une phrase conditionnelle et est suivi de deux verbes à l’inaccompli au cas jussif.

 

 

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن تَنصُرُوا اللَّـهَ يَنصُرْكُمْ وَيُثَبِّتْ أَقْدَامَكُمْ

O vous qui croyez! si vous faites triompher (la cause d’) Allah, Il vous fera triompher et raffermira vos pas. (47:7)

 

 

Il peut également accompagner la particule لَا. Par exemple:

 

إِنْ + لَا = إِلَّا – Si non / à moins que

 

 

وَإِلَّا تَغْفِرْ لِي وَتَرْحَمْنِي أَكُن مِّنَ الْخَاسِرِينَ

 Et si Tu ne me pardonnes pas et ne me fais pas miséricorde, je serai au nombre des perdants»(11:47)

 

لِ – devrait

 

on l’appelle aussi « lam de commandement« – لَمْ الْأَمْرُ« . Nous traiterons ce détail sous la forme impérative.

 

 

لِيُنفِقْ ذُو سَعَةٍ مِّن سَعَتِهِ ۖ وَمَن قُدِرَ عَلَيْهِ رِزْقُهُ فَلْيُنفِقْ مِمَّا آتَاهُ اللَّـهُ ۚ لَا يُكَلِّفُ اللَّـهُ نَفْسًا إِلَّا مَا آتَاهَا ۚ سَيَجْعَلُ اللَّـهُ بَعْدَ عُسْرٍ يُسْرًا

Que celui qui est aisé dépense de sa fortune; et que celui dont les biens sont restreints dépense selon ce qu’Allah lui a accordé. Allah n’impose à personne que selon ce qu’Il lui a donné, et Allah fera succéder l’aisance à la gêne. (65:7)

 

 

لَا- La particule d’interdiction

 

 

C’est la particule de l’interdiction et est également appelée لا ناهِيَة. Elle est utilisée avec le temps à l’inaccompli de la deuxième personne pour donner un ordre négatif.

 

 

وَلَا تَقُولُوا لِمَن يُقْتَلُ فِي سَبِيلِ اللَّـهِ أَمْوَاتٌ ۚ بَلْ أَحْيَاءٌ وَلَـٰكِن لَّا تَشْعُرُونَ 

Et ne dites pas de ceux qui sont tués dans le sentier d’Allah qu’ils sont morts. Au contraire ils sont vivants, mais vous en êtes inconscients. (2:154)

 

Il y a un autre لَا nommé لَا النَّافِيَة, qui est utilisé pour la négation et signifie «non». Ce لا n’affectera pas le verbe qui le suit. Il est simplement utilisé comme une déclaration.

 

 

لَّا يُؤَاخِذُكُمُ اللَّـهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ

Ce n’est pas pour les expressions gratuites dans vos serments (2:225)

 

 

لَا يُكَلِّفُ اللَّـهُ نَفْسًا إِلَّا مَا آتَاهَا

Allah n’impose à personne que selon ce qu’Il lui a donné(65:7)

 

 

3. Le jussif des  verbes creux jussifs 

 

 

Introduction

 

 

Dans cette leçon, nous allons étudier le jussif des verbes creux. Les verbes assimilés sur le modèle de وَعَدَ et يَسِرَ et les verbes hamzés changeront avec le préfixe avec حروف الجازمة avec le même effet que celui du modèle de consonnes de base فَعَلَ.

 

 

Les verbes creux sur le modèle de قَالَ et بَاعَ subiront le changement suivant:

 

 

3e personne du masculin

 

 

Singulier Duel Pluriel
لَمْ يَقُلْ لَمْ يَقُولَا لَمْ يَقُولُوْا

Il n’a pas dit Ils n’ont pas tous les deux dit Ils n’ont pas dit

 


3e personne du féminin

 

 

Singulier Duel Pluriel
لَمْ تَقُلْ لَمْ تَقُولَا لَمْ يَقُلْنَ

Elle n’a pas dit Elles n’ont pas toutes les deux dit Elles n’ont pas dit

 

 

2e personne du masculin

 

 

Singulier Duel Pluriel
لَمْ تَقُلْ لَمْ تَقُولَا لَمْ تَقُولُوْا

Tu n’as pas dit Vous n’avez pas tous les deux dit Vous n’avez pas dit

 


2e personne du féminin

 

 

Singulier Duel Pluriel
لَمْ تَقُولِيْ لَمْ تَقُولَا لَمْ تَقُلْنَ

Tu n’as pas dit Vous n’avez pas toutes les deux dit Vous n’avez pas dit

 

 

Première personne (masculin-féminin)

 

 

Singulier Duel Pluriel
لَمْ أقُلْ لَمْ نَقُلْ

Je n’ai pas dit Nous n’avons pas dit

 


Conjugaison du verbe creux لَمْ يَبِعْ

 

 

3e personne du masculin

 

 

Singulier Duel Pluriel
لَمْ يَبِعْ لَمْ يَبِيْعَا لَمْ يَبِيْعُوْا

Il n’a pas vendu Ils n’ont pas tous les deux vendu Ils n’ont pas vendu

 


3e personne du féminin

 

 

Singulier Duel Pluriel
لَمْ تَبِعْ لَمْ تَبِيْعَا لَمْ يَبِعْنَ

Elle n’a pas vendu Elles n’ont pas toutes les deux vendu Elles n’ont pas vendu

 

 

2e personne du masculin

 

 

Singulier Duel Pluriel
لَمْ تَبِعْ لَمْ تَبِيْعَا لَمْ تَبِيْعُوْا

Tu n’as pas vendu Vous n’avez pas tous les deux vendu Vous n’avez pas vendu

 


2e personne du féminin

 

 

Singulier Duel Pluriel
لَمْ يَبِيْعِي لَمْ تَبِيْعَا لَمْ تَبِعْنَ
 
Tu n’as pas vendu Vous n’avez pas toutes les deux vendu Vous n’avez pas vendu

 

 

Première personne (masculin-féminin)

 

 

Singulier Duel Pluriel
لَمْ أَبِعْ لَمْ نَبِعْ

Je n’ai pas vendu Nous n’avons pas vendu

 


Dans le tableau ci-dessus, nous voyons que و et ى sont supprimés à la troisième personne masculin et féminin Singulier, à la deuxième personne masculine et à la première personne Singulier car la dernière lettre est rendue sakin . Deux soukoune ne peuvent pas apparaître ensemble, et par conséquent, la lettre est supprimée. Le modèle restant, cependant, aura le و et le ى respectivement, dans la conjugaison.

 

 

Les verbes défectueux sur les modèles de دَعَارَمَى et لَقِيَ auront les changements suivants dans leur conjugaison lorsqu’ils seront préfixés par حروف الجازمة.

 

 

Conjugaison du verbe creux لَمْ يَدْعُ

 

 

3e personne du masculin

 

 

Singulier Duel Pluriel
لَمْ يَدْعُ لَمْ يَدْعُوَا لَمْ يَدْعُوْا

Elle n’a pas invité Ils n’ont pas tous les deux invité Ils n’ont pas invité

 


3e personne du féminin

 

 

Singulier Duel Pluriel
لَمْ تَدْعُ لَمْ تَدْعُوَا لَمْ يَدْعُوْنَ

Elle n’a pas invité Elles n’ont pas toutes les deux invités Elles n’ont pas invité

 


2e personne du masculin

 

 

Singulier Duel Pluriel
لَمْ تَدْعُ لَمْ تَدْعُوَا لَمْ تَدْعُوْا

Tu n’as pas invité Vous n’avez pas tous les deux invités Vous n’avez pas  invités.

 


2e personne du féminin

 

 

Singulier Duel Pluriel
لَمْ تَدْعِي لَمْ تَدْعُوَا لَمْ تَدْعُوْنَ

Tu n’as pas invité Vous n’avez pas toutes les deux invités Vous n’avez pas  invités.

 

 

Première personne (masculin-féminin)

 

 

Singulier Duel Pluriel
لَمْ أَدْعُ لَمْ نَدْعُ

Je n’ai pas invité Nous n’avons pas invité

 


Conjugaison du verbe creux لَمْ يَرْمِ

 

 

 

3e personne du masculin

 

 

Singulier Duel Pluriel
لَمْ يَرْمِ لَمْ يَرْمِيَا لَمْ يَرْمُوْا

Il n’a pas jetté Ils n’ont pas tous les deux jetté Ils n’ont pas jetté

 


3e personne du féminin

 

 

Singulier Duel Pluriel
لَمْ تَرْمِ لَمْ تَرْمِيَا لَمْ يَرْمِيْنَ

Elle n’a pas jetté Elles n’ont pas toutes les deux jetté Elles n’ont pas jetté

 

 

2e personne du masculin

 

 

Singulier Duel Pluriel
لَمْ تَرْمِ لَمْ تَرْمِيَا لَمْ تَرْمُوْا

Tu n’as pas jetté Vous n’avez pas tous les deux jetté Vous n’avez pas jetté

 


2e personne du féminin

 

 

Singulier Duel Pluriel
لَمْ تَرْمِي لَمْ تَرْمِيَا لَمْ تَرْمِيْنَ

Tu n’as pas jetté Vous n’avez pas toutes les deux jetté Vous n’avez pas jetté

 

 

Première personne (masculin-féminin)

 

 

Singulier Duel Pluriel
لَمْ أَرْمِ لَمْ نَرْمِ

Je n’ai pas jetté Nous n’avons pas jetté

 


Conjugaison du verbe creux لَمْ يَلْقَ

 

 

3e personne du masculin

 

 

Singulier Duel Pluriel
لَمْ يَلْقَ لَمْ يَلْقَيَا لَمْ يَلْقَوْا

Il n’a pas rencontré Ils n’ont pas tous les deux rencontré Ils n’ont pas rencontré.

 


3e personne du féminin

 

 

Singulier Duel Pluriel
لَمْ تَلْقَ لَمْ تَلْقَيَا لَمْ يَلْقَيْنَ

Elle n’a pas rencontré Elles n’ont pas toutes les deux rencontré Elles n’ont pas rencontré.

 

 

2e personne du masculin

 

 

Singulier Duel Pluriel
لَمْ تَلْقَ لَمْ تَلْقَيَا لَمْ تَلْقَوْا

Tu n’as pas rencontré Vous n’avez pas tous les deux rencontré. Vous n’avez pas rencontré.

 


2e personne du féminin

 

 

Singulier Duel Pluriel
لَمْ تَلْقِي لَمْ تَلْقَيَا لَمْ تَلْقَيْنَ

Tu n’as pas rencontré Vous n’avez pas toutes les deux rencontré. Vous n’avez pas rencontré.

 

 

Première personne (masculin-féminin)

 

 

Singulier Duel Pluriel
لَمْ أَلْقَ لَمْ نَلْقَ

Je n’ai pas rencontré Vous n’avez pas rencontré 

 

 

Dans les verbes creux, nous voyons que و et ى sont supprimés à la troisième personne masculin et féminin du singulier, à la deuxième personne du masculin, et à la première personne du singulier et du pluriel. Le modèle restant aura respectivement و et ى dans la conjugaison.

 

 

Le verbe à lettre double – الْمُضاعَفُ

 

 

Conjugaison du verbe ظَنَّ – لَمْ يَظْنُنْ

 

 

3e personne du masculin

 

 

Singulier Duel Pluriel
لَمْ يَظْنُنْ لَمْ يَظُنَّا لَمْ يَظْنُّوْا

Il n’a pas pensé Ils n’ont pas pensé tous les deux Ils n’ont pas pensé

 


3e personne du féminin

 

 

Singulier Duel Pluriel
لَمْ تَظْنُنْ لَمْ تَظُنَّا لَمْ يَظْنُنَّ

Elle n’a pas pensé Elles n’ont pas pensé toutes les deux Elles n’ont pas pensé

 

 

2e personne du masculin

 

 

Singulier Duel Pluriel
لَمْ تَظُنُنْ لَمْ تَظُنَّا لَمْ تَظُنُّوا

Tu n’as pas pensé Vous n’avez pas pensé tous les deux Vous n’avez pas pensé.

 


2e personne du féminin

 

 

Singulier Duel Pluriel
لَمْ تَظُنِّي لَمْ تَظُنَّا لَمْ تَظْنُنَّ

Tu n’as pas pensé Vous n’avez pas pensé toutes les deux Vous n’avez pas pensé.

 

 

Première personne (masculin-féminin)

 

 

Singulier Duel Pluriel
لَمْ أَظْنُنْ لَمْ نَظْنُنْ

Je n’ai pas pensé Nous n’avons pas pensé.

 


Ici, la chadda est ouverte à la troisième personne masculine et au singulier féminin et à la deuxième personne du Singulier et des verbes à la première personne.

 

 

Exemples tirés du Saint Coran

 

 

فَإِن لَّمْ تَفْعَلُوا فَأْذَنُوا بِحَرْبٍ مِّنَ اللَّـهِ وَرَسُولِهِ ۖ وَإِن تُبْتُمْ فَلَكُمْ رُءُوسُ أَمْوَالِكُمْ لَا تَظْلِمُونَ وَلَا تُظْلَمُونَ

Et si vous ne le faites pas, alors recevez l’annonce d’une guerre de la part d’Allah et de Son messager. Et si vous vous repentez, vous aurez vos capitaux. Vous ne léserez personne, et vous ne serez point lésés.(2:279)

 

 

فَإِن لَّمْ تَفْعَلُوا وَلَن تَفْعَلُوا فَاتَّقُوا النَّارَ 

Si vous n’y parvenez pas et, à coup sûr, vous n’y parviendrez jamais, parez-vous donc contre le feu (2:24)

 

 


Réservez votre cours d’essai gratuit

 

Vous voulez enfin savoir lire le Coran, discuter en arabe avec vos enfants, et étudier l’islam sans passer par la traduction.

 

30 minutes gratuites offertes avec ton professeur égyptien diplômé.

 
 

L'ARABE POUR LES DEBUTANTS

VOTRE E-BOOK GRATUIT

ebook-arabic-for-beginners.png

E-book gratuit offert par l’Institut Al-dirassa pour apprendre la langue Arabe

OÙ POUVONS-NOUS VOUS ENVOYER VOTRE EBOOK GRATUIT ?

L'ARABE POUR LES DEBUTANTS

VOTRE E-BOOK GRATUIT

ebook-arabic-for-beginners.png

E-book gratuit offert par l’Institut Al-dirassa pour apprendre la langue Arabe

OÙ POUVONS-NOUS VOUS ENVOYER VOTRE EBOOK GRATUIT ?

L'ARABE POUR LES DEBUTANTS

VOTRE E-BOOK GRATUIT

ebook-arabic-for-beginners.png

E-book gratuit offert par l’Institut Al-dirassa pour apprendre la langue Arabe

OÙ POUVONS-NOUS VOUS ENVOYER VOTRE EBOOK GRATUIT ?