1. Introduction – مُقَدِّمَةٌ
Dans cette dixième leçon pour apprendre l’arabe en ligne facilement, nous allons apprendre la lecture de la lettre arabe alif. En arabe, cette lettre a deux types :
- « hamzat-ul-qat’ » هَمْزَةُ الْقَطْعِ. Ce type d’alif est toujours prononcé en fonction de la voyelle qu’il porte.
- « hamzat-ul-wasl » – هَمْزَةُ الْوَصْل. Cette forme d’Alif apparaît uniquement en première lettre de certains mots arabes. Si le mot commençant par un « hamzat-ul-wasl » est précédé par un autre mot, par exemple : هُوَ ابْنُ, il devient alors muet à cause de la liaison, ce qui donnera : « Huwa-bnu » et non « huwa ibnu ».
2. Le alif muet – hamzat-ul-wasl – هَمْزَةُ الْوَصْلِ
Exemples :
هُوَ ٱبْنُ ٱلْمُدَرِّسِ
Il est le fils de l’enseignant.
وَٱسْمُ ٱلبِنْتِ آمِنَةُ
Et le prénom de la fille est Amina.
Dans les exemples ci-dessous, la lettre alif est écrite mais n’est pas prononcée. Dans le premier exemple, la lettre arabe alif du mot « ibn » (اِبْن) est muette, et la lettre arabe ba (ب) est liée à la dernière voyelle du mot « huwa » (هُوَ).
Ainsi, on prononce « huwabnou » et non « huwa ibnou ». Nous avons exactement la même chose avec la lettre alif du mot « al-mudarrissi ». En effet, la lettre arabe alif est muette. Ainsi, nous avons la liaison avec la lettre noune (ن) du mot « ibnou » et la lettre lâm (ل) du mot « al-moudarrissi ». On prononcera donc : « ibn-oul-mudarrissi ».
Nous avons dans le second exemple une similarité. La lettre arabe wa (و) est liée au mot « ism » qui porte un alif muet. Ainsi, la prononciation deviendra « wasm ». Enfin, on retrouve cette règle dans le alif du mot « al-bint » : lorsque l’on fait la liaison avec le mot qui la précède « ismou », cela donne « wa-sm-oul-bint ».
3. Le alif prononcé – hamzat-ul-qat’ – هَمْزَةُ الْقَطْعِ
Exemples :
أَنَا أَحْمَدُ
Je suis Ahmed.
مِنْ أَيْنَ أَنْتِ؟
D’où viens-tu ?
مَنْ أَنْتَ؟
Qui es-tu ?
Dans les exemples ci-dessus, la lettre arabe alif des mots Ahmed, Ayna et Anta est écrite et prononcée. Il n’y a pas de liaison avec d’autres lettres. Ce type d’alif est appelé Hamzat-ul-qat’.
- On remarque que hamzat-ul-qat’ est écrit et prononcé au début du mot et n’est pas précédé d’une liaison avec une autre lettre ou un autre mot.
- Pour connaître la différence entre hamzat-ul-wasl et hamzat-ul-qat’ : la présence d’un « petit hamza » en dessous ou au-dessus du alif indique qu’il s’agit de hamzat-ul-qat’.
Regardons les exemples ci-dessous pour nous exercer à la lecture du alif :
مَنْ أَنْتَ؟
Qui es-tu ?
أَنَا ٱبْنُ عَبَّاسٍ
Je suis le fils d’Abbas.
Et il est le fils de qui ?
وَٱبْنُ مَنْ هُوَ؟
هُوَ ٱبْنُ خَالِدٍ
Il est le fils de Khalid.
اِسْمُ الْمُدَرِّسِ سَعِيْدٌ
Le nom de l’enseignant est Saïd.
وَٱسْمُ الْمُهَنْدِسِ خَالِدٌ
Et le nom de l’ingénieur est Khalid.
اِبْنُ عَمَّارٍ طَالِبٌ
Le fils d’Ammar est étudiant.
وَٱبْنُ يَاسِرٍ تَاجِرٌ
Le fils de Yassir est commerçant.
أَيْنَ ابْنُ الْمُهَنْدِسِ؟
Où est le fils de l’ingénieur ?
هُوَ فِي الْجَامِعَةِ
Il est à l’université.
3. En conclusion
Cette leçon d’arabe sur la lettre alif est maintenant terminée. Pour résumer, nous avons appris que :
- « hamzat-ul-qat’ » : la lettre alif porte un petit hamza et est prononcée selon la voyelle qu’elle porte.
- « hamzat-ul-wasl » : la lettre alif devient muette et se lie au mot précédent.
Si vous avez bien compris cette leçon, vous pouvez maintenant passer à la leçon 11 qui portera sur les mots non déclinables en arabe.
Aucun commentaire
Aucun commentaire pour le moment.