Skip to content
relative pronouns in arabic

Relative pronouns in Arabic
اِسْمُ الْمَوْصُول

Relative pronouns serve as connectors in sentences, referencing words that appear either before or after them. While they specify particular entities or ideas, on their own, they do not convey a complete thought. Their primary function is to bridge elements together, ensuring clarity and cohesion in language expression.

Masculine

Singular

 

اَلَّذِي

 

That one who/ that one which

 

 

 

Dual

 

   اَلَّذَيْنِ – اَلَّذَانِ

 

Those two who/ those two which

 

 

 

Plural

 

اَلَّذِيْنَ

 

Those all who/ That who/ Those which

 

 

 

 

Feminine

Singular

 

اَلّتِيْ

 

That one who/ that one which

 

 

 

Dual

 

  اَلَّتَيْنِ – اَلَّتَانِ

 

Those two who/ those two which

 

 

 

آلائِي 

 

Those all who/ That who/ Those which

 

 

Relative pronoun - اَلصِّلَةُ

The subsequent phrase that accompanies the relative pronoun is termed: اَلصِّلَةُ.

 

This phrase complements and clarifies the meaning initiated by the relative pronoun.

 

If the relative pronoun alludes to any component of the اَلصِّلَةُ other than the subject, it necessitates reinforcement with an affixed pronoun known as: عَائِدٌ or رَاجِعٌ.

 

For example:

 

فَاتَّقُوا النَّارَ الَّتِي وَقُودُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ ۖ أُعِدَّتْ لِلْكَافِرِينَ 

 

 

 

 

then fear the Fire, whose fuel is men and stones, prepared for the disbelievers. (2:24)

 

 

النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ = صِلة

 

 

وَقُودُهَا  = راجِعٌ

 

 

الَّتِي = relative pronoun

 

Here هَا is the attached pronouns – راجِعٌ.

 

Illustrations used in the Holy Quran

 

 

وَلَوْ قَاتَلَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوَلَّوُا الْأَدْبَارَ

 

 

 

 

And if those [Makkans] who disbelieve had fought you, they would have turned their backs [in flight]. (48:22)

 

 

 

الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ

 

 

 

 

Those who have believed and done righteous deeds (13:29)

 

 

 

وَاللَّذَانِ يَأْتِيَانِهَا مِنكُمْ

 

 

 

 

And the two who commit it among you (4:16)

 

 

 

وَلَا تَسْتَوِي الْحَسَنَةُ وَلَا السَّيِّئَةُ ۚ ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ فَإِذَا الَّذِي بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ عَدَاوَةٌ كَأَنَّهُ وَلِيٌّ حَمِيمٌ

 

 

 

 

And not equal are the good deed and the bad. Repel [evil] by that [deed] which is better, and thereupon the one whom between you and him is enmity [will become] as though he was a devoted friend. (41:34)

 

 

 

وَاللَّاتِي يَأْتِينَ الْفَاحِشَةَ مِن نِّسَائِكُمْ

 

 

 

Those who commit unlawful sexual intercourse of your women(4:15)

 

 

 

 وَاللَّائِي يَئِسْنَ مِنَ الْمَحِيضِ

 

 

 

 

And those who no longer expect menstruation among your women (65:4)

 

 

 

 

إِنْ أُمَّهَاتُهُمْ إِلَّا اللَّائِي وَلَدْنَهُمْ

 

 

 

 

Their mothers are none but those who gave birth to them (58:2)

The terms مَنْ, لِمَنْ, and مَا function as relative pronouns in Arabic

In Arabic, مَنْ (meaning “who” or “whoever”) and مَا (meaning “what” or “whatever”) serve as relative pronouns. While مَنْ is reserved for living entities, مَا is employed for inanimate objects.

 

Examples:

 

وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّـهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ

 

 

And of the people is he who disputes about Allah without knowledge (22:3)

 

 

يَدْعُو لَمَن ضَرُّهُ أَقْرَبُ مِن نَّفْعِهِ ۚ لَبِئْسَ الْمَوْلَىٰ وَلَبِئْسَ الْعَشِيرُ

 

 

 

 

He invokes one whose harm is closer than his benefit – how wretched the protector and how wretched the associate. (22:13)

 

 

 

مَا عِندَكُمْ يَنفَدُ ۖ وَمَا عِندَ اللَّـهِ بَاقٍ ۗ وَلَنَجْزِيَنَّ الَّذِينَ صَبَرُوا أَجْرَهُم بِأَحْسَنِ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ

 

 

 

 

Whatever you have will end, but what Allah has is lasting. And We will surely give patients their reward according to the best of what they used to do. (16:96)

Conclusion

This lesson on Arabic nuances concludes here. Insha’Allah, our subsequent session will delve into the interrogative pronouns.

 

 

Al-dirassa Institute invites you on a linguistic journey with our expert teachers to master the Arabic language. Should you wish to further your studies, we welcome your inquiries.

Chosen and Trusted by Thousands of Satisfied Learners

Discover the experiences of our delighted clients who have thoroughly enjoyed utilizing this standout feature.

Laura Pociene
Laura Pociene
Verified ownerVerified owner
5/5

I want to say a big thanks to IMAN

Verified reviewVerified review - view original

1 year ago
Saida
Saida
Verified ownerVerified owner
5/5

Alhamdulillah I‘m very pleased with the arabic and Qur’an lessons I receive from teacher Umm Tasneem and I‘m also content with the al-dirassa administration team who were very quick in answering any questions I had. In a month I progressed a lot and I cannot wait to continue my studies with al-dirassa. May Allah reward everyone at al-dirassa.

Verified reviewVerified review - view original

2 years ago
Anonymous
Anonymous
Verified ownerVerified owner
3/5

Very good

Verified reviewVerified review - view original

2 years ago
Nabeela
Nabeela
Verified ownerVerified owner
5/5

My Qur’an teacher is fantastic, she teaches me in a loving and kind way where I look forward to the lessons and learn so much. My Arabic teacher is equally as nice and has a lot of patience with me, she has great expertise in the field and I’ve progressed really quickly with her. Thank you Al-dirassa!

Verified reviewVerified review - view original

2 years ago
Anonymous
Anonymous
Verified ownerVerified owner
3/5

Some of the teacher are very good

Verified reviewVerified review - view original

2 years ago

Book your free trial lesson

 

Don’t want to go through the translation anymore?

30 free minutes with your qualified Egyptian teacher.

 
Rated by our students: 4.7 / 5
4.7/5

Arabic For Beginners for FREE

GET NOW YOUR EBOOK FOR FREE

free arabic book

Al-dirassa Institute offers you a gift to help you begin your journey to being fluent in Arabic and learning the Quran.

Arabic For Beginners for FREE

GET NOW YOUR EBOOK FOR FREE

free arabic book

Al-dirassa Institute offers you a gift to help you begin your journey to being fluent in Arabic and learning the Quran.