• info@al-dirassa.com

Interrogative pronouns in Arabic - ุงูุณู’ู…ู ุงู„ุฅูุณู’ุชููู’ู‡ูุงู…ู | Arabic Free Course

January 27, 2021 โ€“ Al-Dirassa Institute

Chart on Arabic question words

Introduction

In Arabic, words that initiate sentences to pose questions are termed as 'interrogative pronouns'. These essential linguistic tools facilitate inquiry and drive understanding within conversations.

1. Interrogative Pronouns in Arabic: Paving the Way for Inquiries and Understanding

What

ู…ูŽุงุฐูŽุง / ู…ูŽุง

Why

ู„ูู…ูŽุงุฐูŽุง / ู„ูู…ูŽ

Who

ู…ูŽู†ู’

For who / for which

ู„ูู…ูŽู†ู’

What

ุกูŽ

Did

ู‡ูŽู„ู’

When

ู…ูŽุชูŽู‰

Since

ู…ูู†ู’ุฐู

Where

ุฃูŽูŠู’ู†ูŽ

In what

ูููŠู’ู…ูŽุง

From where / how come

ุฃูŽู†ูŽู‘ู‰

How

ูƒูŽูŠู’ููŽ

How much

ูƒูŽู…ู’

When

ุฃูŽูŠู‘ูŽุงู†ูŽ

Which one / whose (masc.)

ุฃูŽูŠู‘ูŒ

Which one / whose (fem.)

ุฃูŽูŠู‘ูŽุฉูŒ

Do

ุฃูŽู…ู’

About what

ุนูŽู…ู‘ูŽ / ุนูŽู…ู‘ูŽุง

From what

ู…ูู…ู‘ูŽ / ู…ูู…ู‘ูŽุง

2. Interrogative Pronouns in the Holy Quran: Illustrative Examples

ู‚ูŽุงู„ููˆุง ุฃูŽุฅูู†ู‘ูŽูƒูŽ ู„ูŽุฃูŽู†ุชูŽ ูŠููˆุณููู

They said, "Are you indeed Joseph?" (12:90)

ู‚ูู„ู’ ุฃูŽูŠู‘ู ุดูŽูŠู’ุกู ุฃูŽูƒู’ุจูŽุฑู ุดูŽู‡ูŽุงุฏูŽุฉู‹

Say, "What thing is greatest in testimony?" (6:19)

ุฃูŽู…ู’ ุญูŽุณูุจู’ุชูู…ู’ ุฃูŽู† ุชูŽุฏู’ุฎูู„ููˆุง ุงู„ู’ุฌูŽู†ู‘ูŽุฉูŽ

Or do you think that you will enter Paradise (2:214)

ู…ูŽู† ุฐูŽุง ุงู„ู‘ูŽุฐููŠ ูŠูŽุดู’ููŽุนู ุนูู†ุฏูŽู‡ู ุฅูู„ู‘ูŽุง ุจูุฅูุฐู’ู†ูู‡ู

Who is it that can intercede with Him except by His permission? (2:255)

ูˆูŽู…ูŽุง ุชูู„ู’ูƒูŽ ุจููŠูŽู…ููŠู†ููƒูŽ ูŠูŽุง ู…ููˆุณูŽู‰ูฐ

And what is that in your right hand, O Moses?" (20:17)

ูŠูŽุณู’ุฃูŽู„ููˆู†ูŽูƒูŽ ู…ูŽุงุฐูŽุง ูŠูู†ููู‚ููˆู†ูŽ

They ask you, [O Muhammad], what they should spend. (2:215)

ูŠูŽุง ุฃูŽูŠู‘ูู‡ูŽุง ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู†ูŽ ุขู…ูŽู†ููˆุง ู„ูู…ูŽ ุชูŽู‚ููˆู„ููˆู†ูŽ ู…ูŽุง ู„ูŽุง ุชูŽูู’ุนูŽู„ููˆู†ูŽ

O you who have believed, why do you say what you do not do? (61:2)

ู‚ูŽุงู„ูŽ ูƒูŽู…ู’ ู„ูŽุจูุซู’ุชูŽ

He said, "How long have you remained?" (2:259)

ูˆูŽุงู†ุธูุฑู’ ุฅูู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุนูุธูŽุงู…ู ูƒูŽูŠู’ููŽ ู†ูู†ุดูุฒูู‡ูŽุง ุซูู…ู‘ูŽ ู†ูŽูƒู’ุณููˆู‡ูŽุง ู„ูŽุญู’ู…ู‹ุง

And look at the bones [of this donkey] - how We raise them, and then We cover them with flesh." (2:259) ู„ูู‘ู…ูŽู†ู ุงู„ู’ู…ูู„ู’ูƒู ุงู„ู’ูŠูŽูˆู’ู…ูŽ

To whom belongs [all] sovereignty this Day? (40:16) ุฃูŽูŠู’ู†ูŽ ุดูุฑูŽูƒูŽุงุคููƒูู…ู ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู†ูŽ ูƒูู†ุชูู…ู’ ุชูŽุฒู’ุนูู…ููˆู†ูŽ

"Where are your 'partners' that you used to claim [with Him]?" (6:22) ุฃูŽุฆูู†ู‘ูŽูƒูู…ู’ ู„ูŽุชูŽุดู’ู‡ูŽุฏููˆู†ูŽ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ู…ูŽุนูŽ ุงู„ู„ู‘ูŽู€ู‡ู ุขู„ูู‡ูŽุฉู‹ ุฃูุฎู’ุฑูŽู‰ูฐ

Do you [truly] testify that with Allah there are other deities?" (6:19) ููŽุจูุฃูŽูŠูู‘ ุขู„ูŽุงุกู ุฑูŽุจูู‘ูƒูู…ูŽุง ุชููƒูŽุฐูู‘ุจูŽุงู†ู

So which of the favors of your Lord would you deny? (55:13) ุนูŽู…ู‘ูŽ ูŠูŽุชูŽุณูŽุงุกูŽู„ููˆู†ูŽ

About what are they asking one another? (78:1) ููŽู„ู’ูŠูŽู†ุธูุฑู ุงู„ู’ุฅูู†ุณูŽุงู†ู ู…ูู…ู‘ูŽ ุฎูู„ูู‚ูŽ

So let man observe from what he was created. (85:5) ู…ูŽุชูŽู‰ูฐ ู†ูŽุตู’ุฑู ุงู„ู„ู‘ูŽู€ู‡ู

"When is the help of Allah?" (2:214) ูŠูŽุณู’ุฃูŽู„ููˆู†ูŽ ุฃูŽูŠู‘ูŽุงู†ูŽ ูŠูŽูˆู’ู…ู ุงู„ุฏูู‘ูŠู†ู

They ask, "When is the Day of Recompense?" (51:12) ูˆูŽุณูŽูŠูŽุนู’ู„ูŽู…ู ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู†ูŽ ุธูŽู„ูŽู…ููˆุง ุฃูŽูŠู‘ูŽ ู…ูู†ู‚ูŽู„ูŽุจู ูŠูŽู†ู‚ูŽู„ูุจููˆู†ูŽ

And those who have wronged are going to know to what [kind of] return they will be returned. (26:227) ุฃูŽูŠู‘ููƒูู…ู’ ุฒูŽุงุฏูŽุชู’ู‡ู ู‡ูŽู€ูฐุฐูู‡ู ุฅููŠู…ูŽุงู†ู‹ุง

"Which of you has this increased faith?" (9:124) Note: In Arabic, when ู…ูŽู†ู’ merges with ุนูŽู†ู’, the result is ุนูŽู…ู‘ูŽู†ู’, which translates to 'from whom'. Similarly, when ู…ูŽู†ู’ is paired with ุฃูŽู…ู’, a conjunction denoting 'or', the combined form is ุฃูŽู…ู‘ูŽู†ู’, interpreted as 'or who' or 'or how'. ุฃูŽู…ู‘ูŽู†ู’ ู‡ููˆูŽ ู‚ูŽุงู†ูุชูŒ ุขู†ูŽุงุกูŽ ุงู„ู„ู‘ูŽูŠู’ู„ู

Is one who is devoutly obedient during periods of the night (39:9)

Conclusion

This lesson on Arabic nuances concludes here. Inshaโ€™Allah, our subsequent session will delve into the possessive phrase in Arabic.

Al-dirassa Institute invites you on a linguistic journey with our expert teachers to master the Arabic language. Should you wish to further your studies, we welcome your inquiries.

Free trial

Book your free trial of 30 minutes

Registration form

← Relative pronouns in Arabic - ุงูุณู’ู…ู ุงู„ู’ู…ูŽูˆู’ุตููˆู„ | Arabic Free Course

No Comments

No comments yet.

Testimonials

Our students speak about us

Some testimonials from students who joined Al-Dirassa Institute and are happy to share their experience.

Laura Pociene
Online course
I want to say a big thanks to IMAN
Saida
Online course
Alhamdulillah Iโ€˜m very pleased with the arabic and Qurโ€™an lessons I receive from teacher Umm Tasneem and Iโ€˜m also content with the al-dirassa administration team who were very quick in answering any questions I had. In a month I progressed a lot and I cannot wait to continue my studies with al-dirassa. May Allah reward everyone at al-dirassa.
Anonymous
Online course
Very good
Nabeela
Online course
My Qurโ€™an teacher is fantastic, she teaches me in a loving and kind way where I look forward to the lessons and learn so much. My Arabic teacher is equally as nice and has a lot of patience with me, she has great expertise in the field and Iโ€™ve progressed really quickly with her. Thank you Al-dirassa!
Anonymous
Online course
Some of the teacher are very good
Anonymous
Online course
Very Good
Olumide Abdur Rahman
Online course
Definitely takes your arabic to the next level and Quran
William Jones
Online course
Good customer support. Great teachers
Hayet L.
Online course
Super prof, cela fait des annรฉes que mes enfants sont inscrits sur la plateforme et je suis satisfaite. Horaires ร  la carte, possibilitรฉ de reporter le cours en cas d'absence
Abdulqaadir
Online course
I have enjoyed the lessons from Al-dirassa and benefited tremendously thus far.