Pronouns in Arabic – الضَّمَائِرُ | Arabic Free Course

the pronouns in Arabic
the pronouns in Arabic

Pronouns in Arabic - الضَّمَائِرُ

Introduction

Pronouns, integral components in the structure of languages, serve as stand-ins or replacements for nouns, providing fluidity and context to our sentences. Think of them as shorthand markers, represented by words like “he,” “her,” “their,” “I,” and so on.

 

In the vast and intricate realm of Arabic grammar, pronouns are broadly categorized into two distinct types:

 

  1. Attached Pronouns (الضَّمِيْرُ الْمُتَّصِلُ): As the name suggests, these pronouns are intrinsically linked to a preceding or succeeding noun, verb, or particle. They seamlessly blend in, offering additional layers of meaning to the word they’re attached to.

  2. Detached Pronouns (الضَّمِيْرُ الْمُنْفَصِلُ): Operating with a sense of autonomy, these pronouns stand alone without anchoring themselves to a verb, noun, or particle. They maintain their distinct identity in a sentence, providing clarity in expressions and statements.

 

Diving into these two categories will unlock the nuances of how Arabic, as a language, utilizes pronouns to convey depth, context, and specificity.

1. Categorization of Pronouns

Pronouns in the Arabic language are intricate and diverse, reflecting the language’s depth and precision. Their categorization is based on several criteria, encompassing conversation, gender, and number.

 

1. Based on Participants in Conversation (الْكَلامُ):

  • Third-person (الْغَائِبُ): Refers to someone who is not present in the conversation, e.g., “he” or “she.”
  • Second person (الْمُخَاطَبُ): Directly addresses the person or people one is speaking to, e.g., “you.”
  • First-person (الْمُتَكَلِّمُ): Refers to the speaker themselves, e.g., “I” or “we.”

 

2. Based on Gender (الْجِنْسُ):

  • Masculine (المُذَكَّرُ): Used for male entities or general references.
  • Feminine (الْمُؤَنَّفُ): Used for female entities.

 

3. Based on Number (الْعَدَدُ):

  • Singular (الْمُفْرَدُ): Refers to one individual or thing.
  • Dual (المُثَنَّى): Unique to Arabic, this form specifically refers to two individuals or things.
  • Plural (الْجَمْعُ): Refers to three or more individuals or things.

 

 

An intriguing distinction of Arabic is its explicit recognition of the dual form (المُثَنَّى) which stands separate from singular and plural, highlighting the language’s attention to detail and differentiation.

A. Third Person Pronouns - الضَّمَائِرُ لِلْغَائِبِ

Given their frequent appearance in the Qur’an, we’ll begin our exploration with these.

Table for Masculine third-person pronouns - مُذكر غَائِب

Detached pronouns -  الضَّمِيْرُ الْمُنْفَصِلُ

Singular

هُوَ

He

 

 

Dual

هُمَا

They two

 

 

Plural

هُمْ

They all

 

 

Attached pronouns in arabic - الضَّمِيْرُ الْمُتَّصِلُ

Singular

هُ

His

 

 

Dual

هُمَا

Theirs (two)

 

 

Plural

هُمْ

their (all)

 

 

 

Singular

لَهُ

For him

 

 

 

Dual

لَهُمَا

For them (two)

 

 

 

Plural

لَهُمْ

For them (all)

 

 

Singular

إِيَّاهُ

Only him

 

 

 

Dual

إِيَّاهُما

Only them (two)

 

 

 

Plural

إِيَّاهُمَا

Only them (all)

 

Table for feminine third-person pronouns - مُؤَنَّثُ غَائِب

Detached pronouns in arabic -  الضَّمِيْرُ الْمُنْفَصِلُ

Singular

هِيَ

She

 

 

Dual

هُمَا

They (two)

 

 

Plural

هُنَّ

They (all)

 

 

Attached pronouns - الضَّمِيْرُ الْمُتَّصِلُ

Singular

هَا

Her

 

 

Dual

هُمَا

Their (two)

 

 

Plural

هُنَّ

Their (all)

 

 

Singular

لَها

For her

 

 

Dual

لَهُمَا

For them  (two)

 

 

Plural

لَهُنَّ

For them (all)

 

 

Singular

إِيَّاهَا

Only her

 

 

Dual

إَيَّاهُمَا

Only them  (two)

 

 

Plural

إِيَّاهُنَّ

Only them (all)

 

 

 

Illustrations of Detached Pronouns - الضَّمِيْرُ الْمُنْفَصِلُ

Detached pronouns -  الضَّمِيْرُ الْمُنْفَصِلُ

Singular

هُوَ مُسْلِمٌ

He is muslim

 

 

Dual

هُمَا مُسْلِمَانِ

They are both muslims

 

 

Plural

هُم مُسْلِمُوْنَ

They are muslims

 

 

Attached pronouns - الضَّمِيْرُ الْمُتَّصِلُ

Singular

هِيَ مُسْلِمَةٌ

She is muslim

 

 

Dual

هُمَا مُسْلِمَتَانِ

They are both muslims

 

 

Plural

هُنَّ مُسْلِمَاتٌ

They are muslims

Illustrations of Detached Pronouns with a noun- الضَّمِيْرُ الْمُنْفَصِلُ

Detached pronouns -  الضَّمِيْرُ الْمُنْفَصِلُ

 

Singular

رَبُّهُ

His Lord

 

 

 

Dual

رَبُّهُمَا

Their Lord

 

 

 

Plural

رَبُهُمْ

Their Lord

 

 

Attached pronouns - الضَّمِيْرُ الْمُتَّصِلُ

Singular

رَبُّهَا

Her Lord

 

 

 

Dual

رَبُّهُمَا

Their Lord

 

 

 

Plural

رَبُّهُنَّ

Their Lord

 

 

Examples of attached pronouns -  الضَّمِيْرُ الْمُتَّصِلُ with a verb:

Detached pronouns -  الضَّمِيْرُ الْمُنْفَصِلُ

Singular

خَلَقَهُ

He created him

 

 

 

Dual

خَلَقَهُمَا

He created them

 

 

 

Plural

خَلَقَهُم

He created them

 

 

Attached pronouns - الضَّمِيْرُ الْمُتَّصِلُ

Singular

خَلَقَهَا

He created her

 

 

 

Dual

خَلَقَهُمَا

He created them

 

 

 

Plural

خَلَقَهُنَّ

He created them

 

 

Illustrations from the Qur'an

 

فَوَسْوَسَ لَهُمَا الشَّيْطَانُ

 

But Satan whispered to them (7:20)

 

 

 

وَقَاسَمَهُمَا إِنِّي لَكُمَا لَمِنَ النَّاصِحِينَ

 

And he swore [by Allah] to them, “Indeed, I am to you from among the sincere advisors.” (7:21)

 

 

 

 أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا إِيَّاهُ

 

 that you do not worship except Him(17:23)

 

 

 

إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ

 

And they, to what they were doing against the believers, were witnesses. (85:6)

 

 

 

وَبِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ

You, and of the Hereafter they are certain [in faith]. (2:4)

 

 

 

B. Second Person Pronouns الضَّمَائِرُ لِلْمُخَاطَبِ

Chart of Second-Person Masculine Pronouns - الضَّمَائِرُ لِلْمُذَكَرِ لِلْمُخَاطَبِالضَّمَائِرُ لِلْمُخَاطَبِ

Detached pronouns -  الضَّمِيْرُ الْمُنْفَصِلُ

Singular 

أَنْتَ

You

 

Dual

أَنْتُما

You both

 

 

Plural

أَنْتُمْ

You all

 

 

 

Attached pronouns - الضَّمِيْرُ الْمُتَّصِلُ

 

Singular 

كَ

Yours

 

Dual

كُمَا

Yours both

 

 

Plural

كُمْ

Yours all

 

 

 

 

 

Singular 

لَكَ

For you

 

Dual

لَكُمَا

For you both

 

 

Plural

لَكُمْ

For you all

 

 

 

 

Singular 

إِيَّأكَ

Only from you

 

Dual

إِيَّاكُما

Only from you both

 

 

Plural

إِيَّاكُمْ

Only from you all

 

 

Chart of Second-Person Feminine Pronouns - الضَّمَائِرُ لِلْمُؤَنَّثِ لِلْمُخَاطَبِ

Detached pronouns -  الضَّمِيْرُ الْمُنْفَصِلُ

Singular 

أَنْتِ

You

 

Dual

أَنْتُمَا

You both

 

 

Plural

أَنْتُنَّ

You all

 

 

 

Attached pronouns - الضَّمِيْرُ الْمُتَّصِلُ

 

Singular 

كَ

Yours

 

Dual

كُمَا

Yours two

 

 

Plural

كُمْ

Yours all

 

 

 

 

 

Singular 

كِ

Yours

 

Dual

كُمَا

Yours two

 

 

Plural

كُنَّ

Yours all

 

 

00:00
 
 

Singular 

لَكِ

For you

 

 

Dual

لَكُمَا

For both of two

 

 

Plural

لَكُنَّ

For you all

 

 

 

 

Singular 

إِيَّاكِ

Only from you

 

 

Dual

إِيَّاكُمَا

Only from you two

 

 

Plural

إِيَّاكُنَّ

Only from  you all

 

 

Illustrations of Detached Pronouns - الضَّمَائِرُ الْمُنْفَصِلُ

Masculine

Singular 

أَنْتَ مُسْلِمٌ

You are Muslim

 

 

Dual

أَنْتُمَا مُسْلِمَانِ

You are both Muslims

 

 

Plural

أَنْتُمْ مُسْلِمُوْنَ

You are all Muslims

 

 

 

 

Feminine

Singular 

أَنْتِ مُسْلِمَةٌ

You are Muslim

 

 

Dual

أَنْتُمَا مُسْلِمَتَانِ

You are both Muslims

 

 

Plural

أَنْتُنَّ مُسْلِمَاتٌ

You are all Muslims

 

 

 

Illustrations of Pronouns Attached to Nouns

Masculine

Singular 

رَبُّكَ

Your Lord

 

 

Dual

رَبُّكُمَا

Lord of you both

 

 

Plural

رَبُّكُمْ

Lord of you all

 

 

 

 

Feminine

Singular 

رَبُّكِ

Your Lord

 

 

Dual

رَبُّكُمَا

Lord of you both

 

 

Plural

رَبُّكُنَّ

Lord of you all

 

 

 

Illustrations of Pronouns Affixed to Verbs

Masculine

Singular 

خَلَقَكَ

He created you

 

 

Dual

خَلَقَكُمَا

He created you both

 

 

Plural

خَلَقَكُمْ

He created you all

 

 

 

 

Feminine

Singular 

خَلَقَكِ

He created you

 

 

Dual

خَلَقَكُمَا

He created you both

 

 

Plural

خَلَقَكُنَّ

He created you all

 

 

Qur'anic Illustrations of Pronouns:

 

قَالُوا سُبْحَانَكَ لَا عِلْمَ لَنَا إِلَّا مَا عَلَّمْتَنَا ۖ إِنَّكَ أَنتَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ

 

 

They said, “Exalted are You; we do not know what You have taught us. Indeed, it is You who is the Knowing, the Wise.” (2:32)

 

 

 

 وَقُلْنَا يَا آدَمُ اسْكُنْ أَنتَ وَزَوْجُكَ الْجَنَّةَ

 

And We said, “O Adam, dwell, you and your wife, in Paradise  (2:35)

 

 

 

 

إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ

 

 

It is You we worship and You we ask for help. (1:5)

 

 

 

 

أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ 

 

 

Did We not expand for you, [O Muhammad], your breast? (94:1)

 

 

 

 

يَا مَرْيَمُ اقْنُتِي لِرَبِّكِ وَاسْجُدِي وَارْكَعِي مَعَ الرَّاكِعِينَ

 

 

O Mary, be devoutly obedient to your Lord and prostrate and bow with those who bow [in prayer].” (3:43)

 

 

 

C. First Person Pronoun - الضَّمَائِرُ لِلْمُتَكَلَّمِ

In both the third and second persons, distinctions are made for singular, dual, and plural forms based on quantity. However, the uniqueness of Arabic becomes evident when observing the first-person perspective; unlike the third and second persons, it lacks a distinct dual form.

 

Specifically, the term “نَحْنُ” serves a dual purpose, representing both ‘we’ as a pair and ‘we’ as a group. This peculiarity aligns with English, where first-person pronouns do not differentiate between masculine and feminine genders. In essence, the linguistic nuances of Arabic offer a window into the cultural and linguistic intricacies of the language.

Illustrations of First-person (masculine/feminine)

Detached pronouns

Singular

أَنَا

I

 

 

Plural

نَحْنُ

We

 

 

 

Attached pronouns (To verb)

Singular

نِىْ

Me

 

 

Plural

نَا

Us

 

 

 

 

Singular

لِىْ

For me

 

 

Plural

لَنَا

For us

 

 

 

 

Singular

إِيَّاىَ

Only me

 

 

Plural

 

إِيَّانَا

Only us

 

 

 

 

 

Note: In the Arabic language, the use of attached pronouns varies based on their context. With nouns, these pronouns are seamlessly suffixed to the end, exemplified as  (ى). On the other hand, when they complement verbs, the format slightly changes, often taking forms like  (نِىْ) to denote possession or direct object relations.

 

 

 

رَبِّيْ

My Lord

 

 

 

خَلَقَنِيْ

He created me

 

 

 

 

 

Occasionally, in the first-person singular, the possessive pronoun “ى” isn’t directly affixed to the noun or verb. Instead, possession is denoted by placing a ‘kasrah’ beneath the final letter of the word.

 

 

أُجِيبُ دَعْوَةَ الدَّاعِ إِذَا دَعَانِ

 I respond to the invocation of the supplicant when he calls upon Me (2:186)

 

 

 

لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِيَ دِينِ

For you is your religion, and for me, is my religion.” (109:6)

 

The term "إنَّ" conveys the sense of "surely" or "certainly." It can be combined with pronouns for enhanced expression.

Illustrations from the Noble Quran:

 

إِنِّي وَجَّهْتُ وَجْهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ حَنِيفًا

 

 

Indeed, I have turned my face toward He who created the heavens and the earth, inclining toward truth, (6:79)

 

 

 

إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ

 

Indeed, We have granted you, [O Muhammad], al-Kawthar. (108:1)

 

 

 

 

فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ ۚ إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا

 

 

Then exalt [Him] with praise of your Lord and ask forgiveness of Him. Indeed, He is ever Accepting of repentance. (110:3)

 

Examples of detached pronouns

Masculine

Singular

 

أَنَا مُسْلِمٌ

 

I am a Muslim

 

 

Dual 

 

نَحْنُ مُسْلِمَانِ

 

We two are Muslims

 

 

Plural

 

نَحْنُ مُسْلِمُوْنَ

 

We all are Muslims

 

 

 

 

Feminine

Singular

 

أَنَا مُسْلِمَةٌ

 

I am a Muslim

 

 

Dual 

 

نَحْنُ مُسْلِمَتَانِ

 

We two are Muslims

 

 

Plural

 

نَحْنُ مُسْلِمَاتٌ

 

We all are Muslims

 

 

 

Illustrations of detached pronouns with a noun:

Masculine/Feminine

Singular

 

رَبِّيْ

 

My Lord

 

 

Plural

 

رَبُّنا

 

Our Lord

 

 

 

Illustrations of detached pronouns with a verb:

Masculine/Feminine

Singular

 

خَلَقَنِيْ

 

He created me

 

 

Plural

 

خَلَقَنِيْ

 

He created us

Illustrations from the Noble Quran:

 قَالُوا إِنَّمَا نَحْنُ مُصْلِحُونَ

 

And when it is said to them, “Do not cause corruption on the earth,” they say, “We are but reformers.” (2:11)

 

 

 

مِّمَّا نَزَّلْنَا عَلَىٰ عَبْدِنَا

 

 

 about what We have sent down upon Our Servant [Muhammad] (2:23)

 

 

 

 

وَنَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ وَنُقَدِّسُ

 

we declare Your praise and sanctify You? (2:30)

 

 

 

 

وَمِنْهُم مَّن يَقُولُ رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ

 

 

But among them is he who says, “Our Lord, give us in this world [that which is] good and in the Hereafter [that which is] good and protect us from the punishment of the Fire.” (2:201)

 

Conclusion

This lesson on Arabic nuances concludes here. Insha’Allah, our subsequent session will delve into the prepositions in Arabic.

 

 

Al-dirassa Institute invites you on a linguistic journey with our expert teachers to master the Arabic language. Should you wish to further your studies, we welcome your inquiries.

Chosen and Trusted by Thousands of Satisfied Learners

Discover the experiences of our delighted clients who have thoroughly enjoyed utilizing this standout feature.

Laura Pociene
Laura Pociene
Verified ownerVerified owner
5/5

I want to say a big thanks to IMAN

Verified reviewVerified review - view original

1 year ago
Saida
Saida
Verified ownerVerified owner
5/5

Alhamdulillah I‘m very pleased with the arabic and Qur’an lessons I receive from teacher Umm Tasneem and I‘m also content with the al-dirassa administration team who were very quick in answering any questions I had. In a month I progressed a lot and I cannot wait to continue my studies with al-dirassa. May Allah reward everyone at al-dirassa.

Verified reviewVerified review - view original

2 years ago
Anonymous
Anonymous
Verified ownerVerified owner
3/5

Very good

Verified reviewVerified review - view original

2 years ago
Nabeela
Nabeela
Verified ownerVerified owner
5/5

My Qur’an teacher is fantastic, she teaches me in a loving and kind way where I look forward to the lessons and learn so much. My Arabic teacher is equally as nice and has a lot of patience with me, she has great expertise in the field and I’ve progressed really quickly with her. Thank you Al-dirassa!

Verified reviewVerified review - view original

2 years ago
Anonymous
Anonymous
Verified ownerVerified owner
3/5

Some of the teacher are very good

Verified reviewVerified review - view original

2 years ago

Book your free trial lesson

 

Don’t want to go through the translation anymore?

30 free minutes with your qualified Egyptian teacher.

 
Rated by our students: 4.7 / 5
4.7/5

The plural in Arabic – الْجَمْعُ | Arabic Free Course

The plural in arabic
The plural in arabic

The plural in Arabic - الْجَمْعُ

Introduction

In Arabic, plurals are categorized into two distinct types:

 

 

Sound pluralاَلْجَمْعُ السَّالِمُ

 

 

 

  Broken plural: اَلْجَمْعُ الْمُكَسَّرُ

 

A. The sound Plural - اَلْجَمْعُ السَّالِمُ

The Masculine Sound Plural

In Arabic, the sound plural stands out for its regularity and simplicity. Unlike other plural forms, the core structure of the noun remains consistent when converting to its sound plural form. This method showcases the innate fluidity and structure of the Arabic language.

 

  1. Masculine Formation: For masculine nouns, the sound plural takes on specific suffixes, distinguished by the case in which they are used:

     

    a. Nominative Case: The masculine noun in the nominative embraces the suffix pattern of a dammah, followed by a waw with a sukoon, and concluding with a noon bearing a fatha:

    • ـوْنَ

    b. Accusative and Genitive Cases: In these cases, the suffix transitions into a kasra, succeeded by a yaa with a sukoon, and ending with a noon adorned with a fatha:

    • ـيْنَ

 

It’s vital to recognize the linguistic case of the masculine noun to ensure the appropriate sound plural suffix is utilized, capturing the essence and eloquence of the Arabic plural form.

 

Examples:

Nominative case

Accusative case

Genitive case

Feminine sound plural

In Arabic, the sound plural form for feminine nouns demonstrates a harmonious blend of suffixes, adapting according to the case:

 

  1. Feminine Formation:

    a. Nominative Case: When dealing with the nominative, a fatha followed by an alif, and culminating with a taa accompanied by tanween dammah is suffixed:

    • ـاتٌ

    b. Accusative and Genitive Cases: In these contexts, the suffix incorporates a fatha, succeeded by an alif, and concludes with a taa that carries tanween kasrah:

    • ـاتٍ

 

The meticulous application of these suffixes in feminine plurals illuminates the depth and structure of Arabic grammar.

 

Here are some illustrative examples to further elucidate this principle:

Nominative case:

Accusative case:

Genetive case:

In Arabic, the intricate dance of short vowels and specific endings distinctly delineates grammatical cases, even in their simplest forms. This becomes particularly evident when examining the singular, dual, and plural forms of nouns.

 

Singular Form and Its Cases: In the singular format, the cases – nominative, accusative, and genitive – are primarily distinguished by the harakat, or the short vowel marks, appended to the last letter:

 

 

  • Nominative Case: Characterized by tanwin dammah: مُسْلِمٌ ()

  • Accusative Case: Denoted by tanwin fatha: مُسْلِمًا ()

  • Genitive Case: Signified by tanween kasrah: مُسْلِمٍ ()

 

Dual and Plural Forms: As we progress to the dual and plural forms, the depiction of grammatical cases (known as i’rab or الإِعْرَابُ) evolves. Rather than relying solely on harakat, these forms employ a combination of letters and harakat to convey the nominative, accusative, and genitive cases. Such markers include:

 

  • ـوْنَ
  • ـيْنَ
  • ـانِ
  • وْنَ
  • يْنَ

By understanding and accurately applying these markers, readers and speakers can aptly navigate the linguistic landscape of Arabic, ensuring clear communication and a deep appreciation for the language’s grammatical intricacies.

Illustration from the Noble Quran:

 

إِنَّ الْمُسْلِمِينَ وَالْمُسْلِمَاتِ وَالْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَالْقَانِتِينَ وَالْقَانِتَاتِ وَالصَّادِقِينَ وَالصَّادِقَاتِ وَالصَّابِرِينَ وَالصَّابِرَاتِ وَالْخَاشِعِينَ وَالْخَاشِعَاتِ وَالْمُتَصَدِّقِينَ وَالْمُتَصَدِّقَاتِ وَالصَّائِمِينَ وَالصَّائِمَاتِ وَالْحَافِظِينَ فُرُوجَهُمْ وَالْحَافِظَاتِ وَالذَّاكِرِينَ اللَّـهَ كَثِيرًا وَالذَّاكِرَاتِ أَعَدَّ اللَّـهُ لَهُم مَّغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيمًا

 

Indeed, the Muslim men and Muslim women, the believing men and believing women, the obedient men and obedient women, the truthful men and truthful women, the patient men and patient women, the humble men and humble women, the charitable men and charitable women, the fasting men and fasting women, the men who guard their private parts and the women who do so, and the men who remember Allah often and the women who do so – for them Allah has prepared forgiveness and a great reward. (33:35)

B. The broken plural - اَلْجَمْعُ الْمُكَسَّرُ

In the vast tapestry of Arabic plurals, two primary forms emerge: sound plurals and broken plurals. While sound plurals maintain the core integrity of the original word, broken plurals introduce a fascinating transformation.

 

Sound Plurals: As mentioned, sound plurals stay true to the word’s root by merely adding specific suffixes without altering its intrinsic structure.

 

Broken Plurals: On the other hand, broken plurals are a testament to the dynamism of the Arabic language. Rather than just appending suffixes, broken plurals involve a more intricate process. This entails:

 

  1. Internal Morphological Alterations: The basic structure or pattern of the noun undergoes change.
  2. Deletions: Sometimes, certain letters or sounds from the original noun are omitted.
  3. Addition of Prefixes: At times, letters or sounds are prefixed to the original noun.
  4. Addition of Suffixes: Similar to sound plurals, but often combined with other changes.

This inherent flexibility and adaptability of broken plurals showcase the rich morphological features of the Arabic language, allowing for a single word to be expressed in a multitude of forms, each carrying its unique nuance and resonance.

Illustrative examples for the broken plurals derived from the word "book" - كِتَابٌ include:

Nominative case:

Accusative case:

Genitive case:

Examples of Broken Plurals:

In Arabic linguistics, one observes a fascinating overlap: the structure of the dual form often mirrors that of the sound plural across the nominative, accusative, and genitive cases.

 

Dual vs. Sound Plural: The dual form typically adopts a standard suffix pattern, reflecting simplicity and duality. Meanwhile, the sound plural also follows a predictable suffix addition, maintaining the core of the word, making it easily recognizable across different grammatical cases.

 

Transitioning to another intricate facet of Arabic morphology, let’s delve into the realm of broken plurals.

 

Examples of Broken Plurals: Distinct from both the dual and sound plural forms, broken plurals involve morphological adjustments that transform the original word’s internal structure. Instead of relying on consistent suffixes, broken plurals often involve alterations that can encompass deletions, prefixes, and varying suffixes, showcasing the dynamism and depth of the Arabic language.

 

Here are some illustrative examples of such plurals:

 

Singular

مُفْرَد

Plural

جَمْع

وَلَدٌ أَوْلادٌ
Boy Boys
رَبٌّ أَرْبَابٌ
Lord Lords
مَالٌ أَمْوَالٌ
Property Properties
نَهْرٌ أَنْهَارٌ
River Rivers
زَوجٌ أَزْواجٌ
Wife Wives
رِجْلٌ أَرْجُلٌ
Foot Feet
عَيْنٌ عُيُوْنٌ
Eye Eyes
سَيْفٌ سُيُوْفٌ
Sword Swords
رَجُلٌ رِجَالٌ
Man Men
اِمْرَءَةٌ نِسَاءٌ
Woman Women
أَمْرٌ أُمُورٌ
Command/affair Commands/affairs
نَبِيٌّ أَنْبِيَاءٌ
Prophet  Prophets
رُوْحٌ أَرْوَاحٌ
Soul Souls
شَهْرٌ شُهُورٌ
Month Months
مَدِيْنَةٌ مُدُنٌ
City Cities
سَفِينَةٌ سُفُنٌ
Ship Ships
قَلْبٌ قُلُوْبٌ
Heart Hearts
جَبَلٌ جِبَالٌ
Mountain Mountains
بَيْتٌ بُيُوْتٌ
House Houses
قَلَمٌ أَقْلَامٌ
Pen Pens

Illustrations from the Noble Quran:

 

 

 وَتِلْكَ الْأَيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيْنَ النَّاسِ
And these days [of varying conditions] We alternate among the people (3:140)
وَجَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ
And gardens beneath which rivers flow [in Paradise] (3:136)
أَأَرْبَابٌ مُّتَفَرِّقُونَ خَيْرٌ أَمِ اللَّـهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ

are separate lords better or Allah, the One, the Prevailing? (12:39)

وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا
And the mountains as stakes? (78:7)
لَهُمْ قُلُوبٌ لَّا يَفْقَهُونَ بِهَا
They have hearts with which they do not understand (7:179)
فَانكِحُوا مَا طَابَ لَكُم مِّنَ النِّسَاءِ
then marry those that please you of [other] women (4:3)

Conclusion

This lesson on Arabic nuances concludes here. Insha’Allah, our subsequent session will delve into the pronouns in Arabic.

 

Al-dirassa Institute invites you on a linguistic journey with our expert teachers to master the Arabic language. Should you wish to further your studies, we welcome your inquiries.

Chosen and Trusted by Thousands of Satisfied Learners

Discover the experiences of our delighted clients who have thoroughly enjoyed utilizing this standout feature.

Laura Pociene
Laura Pociene
Verified ownerVerified owner
5/5

I want to say a big thanks to IMAN

Verified reviewVerified review - view original

1 year ago
Saida
Saida
Verified ownerVerified owner
5/5

Alhamdulillah I‘m very pleased with the arabic and Qur’an lessons I receive from teacher Umm Tasneem and I‘m also content with the al-dirassa administration team who were very quick in answering any questions I had. In a month I progressed a lot and I cannot wait to continue my studies with al-dirassa. May Allah reward everyone at al-dirassa.

Verified reviewVerified review - view original

2 years ago
Anonymous
Anonymous
Verified ownerVerified owner
3/5

Very good

Verified reviewVerified review - view original

2 years ago
Nabeela
Nabeela
Verified ownerVerified owner
5/5

My Qur’an teacher is fantastic, she teaches me in a loving and kind way where I look forward to the lessons and learn so much. My Arabic teacher is equally as nice and has a lot of patience with me, she has great expertise in the field and I’ve progressed really quickly with her. Thank you Al-dirassa!

Verified reviewVerified review - view original

2 years ago
Anonymous
Anonymous
Verified ownerVerified owner
3/5

Some of the teacher are very good

Verified reviewVerified review - view original

2 years ago

Book your free trial lesson

 

Don’t want to go through the translation anymore?

30 free minutes with your qualified Egyptian teacher.

 
Rated by our students: 4.7 / 5
4.7/5

The dual in Arabic | الْمُثَنَّى | Free Arabic Course

the dual in Arabic
the dual in Arabic

The dual in Arabic - الْمُثَنَّى

Introduction

In English, we differentiate between singular and plural forms. In contrast, Arabic encompasses three numerical distinctions: singular, plural, and the unique dual form.

 

 

المُفْرَدُ

Singular

 

 

 

 

الْمُثَتَّى

Dual

 

 

 

الْجَمْعُ

Plural

 

1. Crafting the Dual Form in Arabic

In Arabic, the linguistic beauty of expressing pairs is captured by the dual form, a grammatical feature absent in many languages. This form is articulated by a distinct set of suffixes, carefully chosen based on the case and gender of the nouns.

 

  1. General Dual Formation: The fundamental blueprint for crafting the dual form requires affixing the combination of a fatha, an alif, and finally, a noon endowed with a kasrah, represented as:
  • ـانِ
  1. Nominative Case (حَالةُ الرَّفَعِ): When dealing with nouns in the nominative case, a slight variation in suffix emerges. Here, the suffix takes on the pattern of a fatha, a sukoon, and subsequently a noon accompanied by a kasrah:
  • ـيْنِ
  1. Accusative and Genitive Cases for Masculine Nouns: Masculine nouns, when in the accusative or genitive cases, adhere to the aforementioned patterns. It’s crucial to recognize the case to apply the appropriate suffix, ensuring grammatical correctness and preserving the eloquence of the Arabic language.

A. Masculine dual in Arabic

Nominative case

Accusative case

Genitive case

Illustration from the Qur'an:

 

وَأَمَّا الْجِدَارُ فَكَانَ لِغُلَامَيْنِ يَتِيمَيْنِ فِي الْمَدِينَةِ

 

“And as for the wall, it belonged to two orphan boys in the city” (18:82)

 

B. Feminine dual in Arabic

In the Arabic language, feminine nouns typically conclude with the distinct character known as ‘Ta Marbouta’ (ة). However, when shifting to the dual form, this ‘Ta Marbouta’ undergoes a transformation into the more conventional ‘Ta maftooha’ (ت).

 

Upon this transition, the feminine nouns adopt suffixes similar to their masculine counterparts for the dual form. Specifically, they embrace:

 

  • ـانِ
  • ـَيْنِ

Thus, the rules for dual formation in feminine nouns align closely with those for masculine nouns in this context.

 

Here are some illustrative examples to further clarify this grammatical principle:

Nominative case

Singular

 

 مُسْلِمَةٌ

 

A muslim

 

 

 

Dual 

 

مُسْلِمَتَانِ 

 

two muslims

 

 

 

Accusative case

Singular

 

مُسْلِمَةً

 

 

A muslim  

 

 

Dual 

 

مُسْلِمَتَيْنِ

 

 

Two muslims  

 

Genitive case

Illustration from the Qur'an:

 

جَعَلْنَا لِأَحَدِهِمَا جَنَّتَيْنِ مِنْ أَعْنَابٍ

 

We granted to one of them two gardens of grapevines (18:32)

 

 

 

وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ

 

 

But for he who has feared the position of his Lord are two gardens (55:46)

Conclusion

This lesson on Arabic nuances concludes here. Insha’Allah, our subsequent session will delve into the plural forms in Arabic.

 

Al-dirassa Institute invites you on a linguistic journey with our expert teachers to master the Arabic language. Should you wish to further your studies, we welcome your inquiries.

Chosen and Trusted by Thousands of Satisfied Learners

Discover the experiences of our delighted clients who have thoroughly enjoyed utilizing this standout feature.

Laura Pociene
Laura Pociene
Verified ownerVerified owner
5/5

I want to say a big thanks to IMAN

Verified reviewVerified review - view original

1 year ago
Saida
Saida
Verified ownerVerified owner
5/5

Alhamdulillah I‘m very pleased with the arabic and Qur’an lessons I receive from teacher Umm Tasneem and I‘m also content with the al-dirassa administration team who were very quick in answering any questions I had. In a month I progressed a lot and I cannot wait to continue my studies with al-dirassa. May Allah reward everyone at al-dirassa.

Verified reviewVerified review - view original

2 years ago
Anonymous
Anonymous
Verified ownerVerified owner
3/5

Very good

Verified reviewVerified review - view original

2 years ago
Nabeela
Nabeela
Verified ownerVerified owner
5/5

My Qur’an teacher is fantastic, she teaches me in a loving and kind way where I look forward to the lessons and learn so much. My Arabic teacher is equally as nice and has a lot of patience with me, she has great expertise in the field and I’ve progressed really quickly with her. Thank you Al-dirassa!

Verified reviewVerified review - view original

2 years ago
Anonymous
Anonymous
Verified ownerVerified owner
3/5

Some of the teacher are very good

Verified reviewVerified review - view original

2 years ago

Book your free trial lesson

 

Don’t want to go through the translation anymore?

30 free minutes with your qualified Egyptian teacher.

 
Rated by our students: 4.7 / 5
4.7/5

Exploring the Arabic Noun: الاِسْمُ | Lesson 2

The noun in Arabic
The noun in Arabic

Exploring the Arabic Noun: الاِسْمُ

Nouns (اَلْإِسْمُ) in Arabic can be categorized into two types:

 

 

 

النَّكِرَةُ – Indefinite

 

 

المَعْرِفَةُ – definite

 

 

 

1. Indefinite nouns - أَسْمَاءُ النَّكِرَةُ

2. Definite nouns - الأَسْماءُ المَعْرِفَة

Definite nouns are specific names attributed to a particular person, place, or object.

 

 

Example:

 

 

نُوْحٌ – Noah

 

 

حَامِدٌ – Hamid

 

 

أَحْمَدُ – Ahmed

 

 

إِبْراهِيْمُ – Ibrahim

 

Key Features of Nouns

 

بَيْتٌ – a house

 

 

كُرْسِيٌّ – a chair

 

 

قَلَمٌ – a pen

 

 

كِتَابٌ – un crayon

 

 

رَسُولٌ – un messager

 

 

Nunnation (tanween) is dropped under two circumstances: The indefinite noun can be made definite by adding a prefix.

 

 

اَلْ

 

 

اَلْ +بِنْتٌ = اَلْبِنْتُ 

The + girl = The girl

 

 

اَلْ + نَبَأٌ = النَّبَأُ

The + news = The news

 

 

اَلْ + فَاكِهَةٌ = اَلْفَاكِهَةُ 

The + fruit = The fruit

 

 

اَلْ + مَالِكٌ = اَلْمَالِكُ

The + ruler = The ruler

 

 

اِلْ + فِضَّةٌ = اَلفِضَّةُ 

The + silver = The silver

 

 

اَلْ + يَوْمٌ = اَلْيَوْمُ 

The + day = The day

 

 

نَارٌ + اَللَّهُ = نَارُ اللَّهِ

Fire + Allah = Fire of Allah

 

رَسُولٌ + اَللّهُ = رَسُولُ اَللَّهِ

 Messenger + Allah = Messenger of Allah

 

أَصْحَابٌ + اَلْقُبُورُ = أَصْحَابُ الْقُبُورِ

People + the grave = People of the grave

 

كِتَابٌ + كُمْ = كِتَابُكُم

Book  + you = Your book (plural)

 

بَيْتٌ + كَ = بَيْتُكَ

House + your = Your house (singular)

3. Cases of Nouns in Arabic

A. Nominative case - اَلْمَرْفُوع / حَالَةُ الرَّفْعِ

In the nominative case, when the noun acts as the subject (performer of the verb) of the sentence, it carries a dammah:

 

or tanween dammah :

 

The noun with dammah will be in the nominative case.

 

Examples:

 

 

قَالَ نُوحٌ رَّبِّ

Noah Said (71:21)

 

 

وَانشَقَّ الْقَمَرُ

And the moon was split (54:1)

 

وَجَاءَتْ سَيَّارَةٌAnd a caravan came (12:19)

 

 

B. Accusative case - حَالَةُ النَّصَبِ/الْمَنْصُوبُ

In the accusative case, when the noun serves as the object of the sentence, it takes on a fatha:

or tanwin fatha:

In this instance, the noun assumes the accusative form.

 

 

Examples:

 

جَعَلَ اللَّـهُ الْكَعْبَةَ

Allah has made the Kaaba (5:97)

 

 وَضَرَبَ اللَّـهُ مَثَلًا

And Allah sets forth an example (66:11)

 

فَبَعَثَ اللَّـهُ غُرَابًا

“Then Allah sent a crow” (5:31)

C. Genitive case - الْمَجْرُورُ / حَالَةُ الْجارِّ

In the genitive case, when a noun is preceded by a preposition, it carries a kasrah:

 

or tanween kasrah:

In this context, the noun adopts the genitive form.

 

 

Examples:

 

مِن شَرِّ مَا خَلَقَ

“From the evil of that which He has created” (113:2)

 

فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ 

“then he will lead a life of pleasure” (101:7)

 

عَلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ

“On the straight path” (36:4)

 

 

D. Exceptions nouns

Some nouns such as:

 

زَيْنَبُ, مَرْيَمُ, فِرْعَوْنُ, أَحْمَدُ, إِبْرَاهِيممُ

 

are exceptions to the general rule and thus don’t carry nunnation (tanween) or kasrah, even in the genitive case:

 

In the genitive case, it is indicated by a fatha:

Examples:

 

اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ

Go to Fir’awn; he has certainly rebelled” (79:17)

 

وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مَرْيَمَ

“And mention in the book (about) Maryam.” (19:16)

Typically, non-Arabic names and names exceeding three letters don’t carry nunnation (tanween).

 

Similarly, nouns used as adjectives for colors are free from nunnation (tanween).

 

 

Examples:

 

أَحْضَرُ  – green

 

 

أَسْوَدُ – black

 

أَصْفَرُ – yellow

 

أَحْمَرُ – red

 

أَبْيَضُ – white


 

 

الَّذِي جَعَلَ لَكُم مِّنَ الشَّجَرِ الْأَخْضَرِ نَارًا 

“He it is who made the fire for you from the green trees” (36:80)

 

 

حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الْأَبْيَضُ

“You can distinguish the white thread” (2:187)

 

 

Conclusion

This Arabic lesson has concluded. Insha’Allah, our next topic will focus on the Dual in Arabic.

 

The Al-dirassa Institute provides an opportunity to learn Arabic effortlessly under the guidance of qualified teachers. If interested, we invite you to get in touch with us.

Chosen and Trusted by Thousands of Satisfied Learners

Discover the experiences of our delighted clients who have thoroughly enjoyed utilizing this standout feature.

Laura Pociene
Laura Pociene
Verified ownerVerified owner
5/5

I want to say a big thanks to IMAN

Verified reviewVerified review - view original

1 year ago
Saida
Saida
Verified ownerVerified owner
5/5

Alhamdulillah I‘m very pleased with the arabic and Qur’an lessons I receive from teacher Umm Tasneem and I‘m also content with the al-dirassa administration team who were very quick in answering any questions I had. In a month I progressed a lot and I cannot wait to continue my studies with al-dirassa. May Allah reward everyone at al-dirassa.

Verified reviewVerified review - view original

2 years ago
Anonymous
Anonymous
Verified ownerVerified owner
3/5

Very good

Verified reviewVerified review - view original

2 years ago
Nabeela
Nabeela
Verified ownerVerified owner
5/5

My Qur’an teacher is fantastic, she teaches me in a loving and kind way where I look forward to the lessons and learn so much. My Arabic teacher is equally as nice and has a lot of patience with me, she has great expertise in the field and I’ve progressed really quickly with her. Thank you Al-dirassa!

Verified reviewVerified review - view original

2 years ago
Anonymous
Anonymous
Verified ownerVerified owner
3/5

Some of the teacher are very good

Verified reviewVerified review - view original

2 years ago

Book your free trial lesson

 

Don’t want to go through the translation anymore?

30 free minutes with your qualified Egyptian teacher.

 
Rated by our students: 4.7 / 5
4.7/5

Understanding the Arabic Word: الْكَلِمَةُ | Free Quranic Arabic Course

The word in Arabic
The word in Arabic

Understanding the Arabic Word: الْكَلِمَةُ

A word represents a distinct unit in both spoken and written language.

 

Example:

Types of Words: أَنْوَاعُ الْكَلِمَةِ

There are three types of words:

A. Noun - الإِسْمُ

A noun refers to a person, animal, place, or object.

 

Examples:

Allah – اللَّه

 

 

مُحَمَّدٌ – Muhammad

 

حَجَرٌ – stone

 

 

 

 

قَمَرٌ – Moon

 

 

شَمْسٌ – sun

 

 

لَيْلَةٌ – night

 

 

نَهَارٌ – morning

 

قِيَامَةٌ – doomsday

 

فِيْلٌ- elephant

 

 

حَبْلٌ – rope

 

 

B. Verb - الفِعْلُ

A verb indicates an action and can be in the past, present, or future tense.

 

Examples:

 

فَتَحَ – He opened

 

 

ضْرِبُ – He hits

 

 

اِسْمَعْ – Listen

 

 

لا يَنْصُرْ – don’t help

 

 

C. Particle - الحَرْفُ

A particle doesn’t carry a full meaning on its own but adds context to a sentence when combined with a noun or verb. It doesn’t convey tense.

 

Examples:

 

مِنْ – From

 

 

عَنْ – From/ about

 

 

Conclusion

This Arabic lesson has concluded. Insha’Allah, our next topic will focus on the Arabic Noun.

 

The Al-dirassa center provides an opportunity to learn Arabic effortlessly under the guidance of qualified teachers. If interested, we invite you to get in touch with us.

Chosen and Trusted by Thousands of Satisfied Learners

Discover the experiences of our delighted clients who have thoroughly enjoyed utilizing this standout feature.

Laura Pociene
Laura Pociene
Verified ownerVerified owner
5/5

I want to say a big thanks to IMAN

Verified reviewVerified review - view original

1 year ago
Saida
Saida
Verified ownerVerified owner
5/5

Alhamdulillah I‘m very pleased with the arabic and Qur’an lessons I receive from teacher Umm Tasneem and I‘m also content with the al-dirassa administration team who were very quick in answering any questions I had. In a month I progressed a lot and I cannot wait to continue my studies with al-dirassa. May Allah reward everyone at al-dirassa.

Verified reviewVerified review - view original

2 years ago
Anonymous
Anonymous
Verified ownerVerified owner
3/5

Very good

Verified reviewVerified review - view original

2 years ago
Nabeela
Nabeela
Verified ownerVerified owner
5/5

My Qur’an teacher is fantastic, she teaches me in a loving and kind way where I look forward to the lessons and learn so much. My Arabic teacher is equally as nice and has a lot of patience with me, she has great expertise in the field and I’ve progressed really quickly with her. Thank you Al-dirassa!

Verified reviewVerified review - view original

2 years ago
Anonymous
Anonymous
Verified ownerVerified owner
3/5

Some of the teacher are very good

Verified reviewVerified review - view original

2 years ago

Book your free trial lesson

 

Don’t want to go through the translation anymore?

30 free minutes with your qualified Egyptian teacher.

 
Rated by our students: 4.7 / 5
4.7/5