Pour progresser en grammaire arabe, il est essentiel de comprendre la différence entre les mots déclinables et les mots non déclinables. Cette distinction permet de mieux lire les phrases arabes, de reconnaître la fonction des mots et de comprendre le rôle des voyelles finales.
En arabe, la déclinaison s’appelle الإِعْرَابُ. Elle indique la fonction grammaticale d’un mot dans la phrase. Certains mots changent leur terminaison selon leur rôle : ils sont déclinables. D’autres gardent toujours la même forme : ils sont non déclinables.
Cette leçon s’adresse aux élèves en arabe débutant, mais aussi à ceux qui souhaitent renforcer leur grammaire arabe, leur lecture arabe, leur arabe littéraire, leur arabe standard moderne ou leur arabe coranique.
Qu’est-ce que l’i‘rab en arabe ?
Le terme الإِعْرَابُ désigne l’analyse grammaticale d’un mot selon sa position dans la phrase. Il permet de comprendre pourquoi la voyelle finale d’un mot change.
Par exemple, un mot peut changer selon :
- son rôle dans la phrase ;
- la présence d’une préposition ;
- sa fonction après un verbe ;
- sa place dans une phrase nominale ;
- son rôle dans une annexion ;
- son état défini ou indéfini.
Comprendre l’i‘rab aide à lire correctement l’arabe vocalisé et à mieux comprendre la structure des phrases.
Mots déclinables et mots non déclinables
En arabe, les mots peuvent être divisés en deux grandes catégories :
- مُعْرَبٌ : un mot déclinable ;
- مَبْنِيٌّ : un mot non déclinable.
Un mot déclinable peut changer de voyelle finale selon son cas grammatical. Un mot non déclinable garde généralement la même forme, même si sa fonction change dans la phrase.
| Type de mot | Terme arabe | Comportement grammatical | Exemple |
|---|---|---|---|
| Mot déclinable | مُعْرَبٌ | La voyelle finale peut changer | رَجُلٌ، رَجُلًا، رَجُلٍ |
| Mot non déclinable | مَبْنِيٌّ | La forme finale reste stable | مَنْ، أَيْنَ، هَذَا |
Qu’est-ce qu’un mot déclinable en arabe ?
Un mot déclinable est un mot dont la terminaison change selon sa fonction dans la phrase. En arabe, on dit qu’il est مُعْرَبٌ.
La majorité des noms arabes sont déclinables. Cela signifie que leur dernière voyelle peut varier selon le cas grammatical : nominatif, accusatif ou génitif.
Par exemple, un nom peut être :
- au nominatif, lorsqu’il est sujet ou élément principal de la phrase ;
- à l’accusatif, lorsqu’il est complément d’objet ou dans certaines constructions ;
- au génitif, lorsqu’il vient après une préposition ou dans une annexion.
Exemple avec le mot كِتَاب
| Cas | Phrase arabe | Traduction | Signe final |
|---|---|---|---|
| Nominatif | هَذَا كِتَابٌ | Ceci est un livre. | ḍammah / dammatain |
| Accusatif | أَخَذْتُ كِتَابًا | J’ai pris un livre. | fatḥah / fathatain |
| Génitif | لَوْنُ الْكِتَابِ جَمِيلٌ | La couleur du livre est belle. | kasrah |
Dans ces trois exemples, le mot كِتَاب change de terminaison selon sa fonction grammaticale.
Les trois cas grammaticaux en arabe
La langue arabe utilise trois grands cas grammaticaux pour les noms déclinables :
- الرَّفْعُ ou حَالَةُ الرَّفْعِ : le cas nominatif ;
- النَّصْبُ ou حَالَةُ النَّصْبِ : le cas accusatif ;
- الجَرُّ ou حَالَةُ الْجَرِّ : le cas génitif.
Chaque cas correspond à certaines fonctions dans la phrase. Pour apprendre l’arabe correctement, il faut donc comprendre la fonction du mot avant de déterminer sa terminaison.
Le nominatif en arabe : الرَّفْعُ
Le nominatif est appelé en arabe الرَّفْعُ ou حَالَةُ الرَّفْعِ. Il est souvent marqué par une damma ou une dammatain à la fin du mot.
- ـُ : damma ;
- ـٌ : dammatain.
Le nominatif concerne notamment :
- le sujet du verbe : الْفَاعِلُ ;
- le début de la phrase nominale : الْمُبْتَدَأُ ;
- l’information qui complète la phrase nominale : الْخَبَرُ ;
- le sujet passif : نَائِبُ الْفَاعِلِ.
| Exemple arabe | Traduction | Fonction |
|---|---|---|
| شَرَحَ الْمُدَرِّسُ الدَّرْسَ | Le professeur a expliqué la leçon. | Sujet du verbe |
| الْقِطُّ جَمِيلٌ | Le chat est beau. | Début de phrase nominale |
| الْحَجَرُ ثَقِيلٌ | La pierre est lourde. | Information de la phrase nominale |
| سُرِقَتِ الْحَقِيبَةُ | Le sac a été volé. | Sujet passif |
L’accusatif en arabe : النَّصْبُ
L’accusatif est appelé en arabe النَّصْبُ ou حَالَةُ النَّصْبِ. Il est souvent marqué par une fatha ou une fathatain à la fin du mot.
- ـَ : fatha ;
- ـً : fathatain.
L’accusatif concerne notamment :
- le complément d’objet direct : الْمَفْعُولُ بِهِ ;
- le nom de إِنَّ et ses sœurs ;
- l’attribut de كَانَ et ses sœurs ;
- le complément circonstanciel d’état : الْحَالُ.
| Exemple arabe | Traduction | Fonction |
|---|---|---|
| شَرَحَ الْمُدَرِّسُ الدَّرْسَ | Le professeur a expliqué la leçon. | Complément d’objet direct |
| إِنَّ الْقِطَّ جَمِيلٌ | Certes, le chat est beau. | Nom de إِنَّ |
| أَصْبَحَ الْحَجَرُ ثَقِيلًا | La pierre est devenue lourde. | Attribut de أَصْبَحَ |
| جَلَسَ الْوَلَدُ وَحِيدًا | Le garçon s’est assis seul. | État |
Le génitif en arabe : الجَرُّ
Le génitif est appelé en arabe الجَرُّ ou حَالَةُ الْجَرِّ. Il est souvent marqué par une kasra ou une kasratain à la fin du mot.
- ـِ : kasra ;
- ـٍ : kasratain.
Le génitif concerne notamment :
- le nom après une préposition : الاسْمُ بَعْدَ حَرْفِ الجَرِّ ;
- le complément d’annexion : الْمُضَافُ إِلَيْهِ.
| Exemple arabe | Traduction | Fonction |
|---|---|---|
| وَقَفَ الْمُدَرِّسُ فِي الْفَصْلِ | L’enseignant s’est tenu dans la classe. | Nom après une préposition |
| هَذِهِ قِطَّةُ الْبِنْتِ | C’est le chat de la fille. | Complément d’annexion |
| فِي الْبَيْتِ | Dans la maison. | Nom après une préposition |
| عَلَىٰ مَكْتَبٍ | Sur un bureau. | Nom après une préposition |
Pourquoi les voyelles finales sont importantes ?
En arabe, les voyelles finales indiquent souvent le rôle du mot dans la phrase. Elles permettent de savoir si un nom est sujet, complément d’objet ou complément après une préposition.
Les trois signes de base sont :
- la ḍammah : ـُ ;
- la fatḥah : ـَ ;
- la kasrah : ـِ.
Cette notion est très importante pour l’apprentissage de l’arabe littéraire, de l’arabe standard moderne et de l’arabe coranique.
Différence avec le français
En français, la fonction des mots dépend surtout de l’ordre dans la phrase. Par exemple :
- L’homme a tué le serpent.
- Le serpent a tué l’homme.
Dans ces deux phrases, l’ordre des mots indique qui fait l’action et qui la reçoit.
En arabe, l’ordre des mots peut être plus souple, car les voyelles finales indiquent souvent la fonction grammaticale.
Exemple : l’homme et le serpent
Regardons deux phrases arabes très proches :
قَتَلَ الرَّجُلُ الثُّعْبَانَ
L’homme a tué le serpent.
Ici, الرَّجُلُ porte une ḍammah : il est donc sujet. Le mot الثُّعْبَانَ porte une fatḥah : il est complément d’objet.
قَتَلَ الرَّجُلَ الثُّعْبَانُ
Le serpent a tué l’homme.
Ici, الثُّعْبَانُ porte une ḍammah : il est donc sujet. Le mot الرَّجُلَ porte une fatḥah : il est complément d’objet.
Ces exemples montrent clairement l’importance de la déclinaison arabe.
Les signes de déclinaison des noms
Dans la forme de base, le nom au nominatif porte une ḍammah, le nom à l’accusatif porte une fatḥah et le nom au génitif porte une kasrah.
Cependant, certains noms prennent d’autres signes selon leur forme. C’est le cas du duel, du pluriel masculin régulier, du pluriel féminin régulier, des cinq noms et de certains diptotes.
| Cas | Signe principal | Autres signes possibles | Exemple |
|---|---|---|---|
| Nominatif | ḍammah | alif pour le duel, wāw pour le pluriel masculin régulier et les cinq noms | الْكِتَابُ جَمِيلٌ |
| Accusatif | fatḥah | yā pour le duel et le pluriel masculin régulier, alif pour les cinq noms, kasrah pour le pluriel féminin régulier | قَرَأْتُ الْكِتَابَ |
| Génitif | kasrah | yā pour le duel, le pluriel masculin régulier et les cinq noms, fatḥah pour certains diptotes | فِي الْكِتَابِ دَرْسٌ |
Exemples de signes particuliers
| Forme | Exemple arabe | Traduction | Signe |
|---|---|---|---|
| Duel au nominatif | الطَّبِيبَانِ مَاهِرَانِ | Les deux médecins sont compétents. | alif |
| Duel à l’accusatif | رَأَيْتُ الطَّبِيبَيْنِ | J’ai vu les deux médecins. | yā |
| Pluriel masculin régulier au nominatif | حَضَرَ الْمُوَظَّفُونَ | Les employés sont venus. | wāw |
| Pluriel masculin régulier au génitif | تَحَدَّثْتُ مَعَ الْمُوَظَّفِينَ | J’ai parlé avec les employés. | yā |
| Pluriel féminin régulier à l’accusatif | رَأَيْتُ الطَّبِيبَاتِ الْمَاهِرَاتِ | J’ai vu les femmes médecins compétentes. | kasrah |
| Diptote au génitif | هَذِهِ الْمَرْأَةُ مِنْ دِمَشْقَ | Cette femme est de Damas. | fatḥah |
Les noms entièrement déclinables : الْمُنْصَرِفُ
Parmi les mots déclinables, certains sont entièrement déclinables. En arabe, on les appelle الْمُنْصَرِفُ. Ils sont aussi appelés triptotes.
Ces noms acceptent généralement les trois cas avec leurs signes habituels et peuvent recevoir le tanwin lorsqu’ils sont indéfinis.
Exemples :
- مُسْلِمٌ : un musulman ;
- خَادِمٌ : un serviteur ;
- كِتَابٌ : un livre ;
- رَجُلٌ : un homme.
Les noms diptotes : المَمْنُوعُ مِنَ الصَّرْفِ
Certains noms sont partiellement déclinables. En arabe, ils sont appelés المَمْنُوعُ مِنَ الصَّرْفِ. En français grammatical, on parle souvent de diptotes.
Les diptotes ne prennent généralement pas le tanwin et prennent souvent une fatḥah au génitif au lieu d’une kasrah lorsqu’ils ne sont pas définis par ال et ne sont pas en annexion.
Parmi les diptotes, on trouve souvent :
- certains noms propres d’origine non arabe ;
- certains noms géographiques ;
- certains adjectifs de couleur ;
- certains adjectifs de forme particulière.
Exemples :
- أَسْوَدُ : noir ;
- أَحْمَرُ : rouge ;
- إِبْرَاهِيمُ : Ibrāhīm ;
- دَاوُودُ : Dāwūd ;
- فِرْعَوْنُ : Pharaon ;
- غَضْبَانُ : en colère.
Exemples coraniques avec des diptotes
قَالَ الْمَلَأُ مِن قَوْمِ فِرْعَوْنَ إِنَّ هَـٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ
Les notables du peuple de Pharaon dirent : “Voilà certes un magicien savant.” 7:109
Dans cet exemple, فِرْعَوْنَ est un nom propre diptote.
قُلْ بَلْ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا
Dis : “Mais plutôt la religion d’Ibrāhīm, exclusivement voué à Allah.” 2:135
Le nom إِبْرَاهِيمَ fait partie des noms propres qui ne prennent pas le tanwin.
وَقَتَلَ دَاوُودُ جَالُوتَ
Et Dāwūd tua Jālūt. 2:251
Les noms propres دَاوُودُ et جَالُوتَ illustrent des formes particulières de noms propres.
إِنَّهَا بَقَرَةٌ صَفْرَاءُ فَاقِعٌ لَّوْنُهَا
C’est une vache jaune, d’une couleur vive. 2:69
Le mot صَفْرَاءُ appartient au vocabulaire des couleurs et suit une règle particulière.
Qu’est-ce qu’un mot non déclinable en arabe ?
Un mot non déclinable est un mot dont la forme finale ne change pas selon sa position dans la phrase. En arabe, on dit qu’il est مَبْنِيٌّ.
Ces mots ne prennent pas les marques habituelles de déclinaison comme la damma, la fatha ou la kasra selon le cas grammatical. Ils ne prennent pas non plus de tanwin comme les noms déclinables.
Les mots non déclinables sont appelés الْكَلِمَاتُ الْمَبْنِيَّةُ.
Les principales catégories de mots non déclinables
Les mots non déclinables se mémorisent plus facilement par catégories. On trouve notamment :
- les outils interrogatifs ;
- les pronoms personnels ;
- certains pronoms démonstratifs ;
- certains pronoms relatifs ;
- les prépositions ;
- certaines particules ;
- certains adverbes ou mots figés.
Les outils interrogatifs non déclinables
Les outils interrogatifs font partie des mots généralement non déclinables en arabe. Ils gardent leur forme même lorsqu’ils apparaissent dans différentes positions grammaticales.
- مَنْ : qui ?
- أَيْنَ : où ?
- مَاذَا : quoi ?
- هَلْ : est-ce que ?
Exemples :
- مَنْ أَنْتَ؟ : qui es-tu ?
- أَيْنَ الأَسَدُ؟ : où est le lion ?
- مَاذَا عَلَىٰ الْمَكْتَبِ؟ : qu’est-ce qui est sur le bureau ?
Les pronoms personnels non déclinables
Les pronoms personnels sont généralement non déclinables. Ils gardent leur forme et ne prennent pas de tanwin.
- أَنَا : je ;
- أَنْتَ : tu, masculin ;
- هُوَ : il ;
- هِيَ : elle ;
- هُمْ : ils ;
- هُمَا : eux deux / elles deux.
Exemples :
- هُوَ بَعِيدٌ : il est loin ;
- مَنْ أَنْتَ؟ : qui es-tu ?
- هُوَ تَحْتَ السَّيَّارَةِ : il est sous la voiture.
Les pronoms démonstratifs non déclinables
De nombreux pronoms démonstratifs sont non déclinables. Ils permettent de désigner une personne, un objet ou une idée.
- هَذَا : ceci, pour le masculin ;
- ذَلِكَ : cela, pour le masculin éloigné ;
- هَذِهِ : ceci, pour le féminin ;
- تِلْكَ : cela, pour le féminin éloigné ;
- أُولَئِكَ : ceux-là / celles-là.
Exemples :
- هَذَا رَجُلٌ : c’est un homme ;
- هَذِهِ بَطَّةٌ : c’est un canard ;
- هَذَا بَيْتُ حَامِدٍ : c’est la maison de Hamid ;
- وَذَلِكَ بَيْتُ خَالِدٍ : et cela est la maison de Khalid.
Les pronoms relatifs non déclinables
Plusieurs pronoms relatifs sont aussi non déclinables, notamment certaines formes fréquentes comme :
- الَّذِي : celui qui ;
- الَّتِي : celle qui ;
- الَّذِينَ : ceux qui.
Ces mots ont une forme fixe et se reconnaissent souvent par leur fonction de liaison entre un nom et une phrase relative.
Les prépositions non déclinables
Les prépositions arabes, appelées حُرُوفُ الْجَرِّ, sont également non déclinables. Leur forme ne change pas.
- عَلَىٰ : sur ;
- فِي : dans ;
- إِلَىٰ : vers ;
- مِنْ : de, depuis ;
- حَتَّىٰ : jusqu’à.
Exemples :
- مَاذَا عَلَىٰ الْمَكْتَبِ؟ : qu’est-ce qui est sur le bureau ?
- سَيَّارَةُ عَبَّاسٍ فِي الشَّارِعِ : la voiture d’Abbas est dans la rue ;
- خَرَجَ الْمُدَرِّسُ مِنْ غُرْفَةِ الْمُدِيرِ : l’enseignant est sorti du bureau du directeur.
Les particules non déclinables
De nombreuses particules sont non déclinables. Elles gardent une forme fixe et influencent parfois le mot qui les suit.
Parmi elles, on trouve :
- لَمْ : particule de négation et de jussif ;
- لَنْ : particule de négation et de subjonctif ;
- إِنْ : si ;
- لَا : ne pas / non.
Ces particules sont fixes dans leur forme, même si elles peuvent modifier la conjugaison ou le cas d’autres mots.
Les noms terminés par alif maqṣūra ى
Certains noms terminés par une alif maqṣūra ى gardent une forme écrite stable, même lorsque leur cas grammatical change. Cette alif est appelée الأَلِفُ المَقْصُورَةُ.
Exemples :
- مُوسَىٰ : Mūsā ;
- عِيسَىٰ : ʿĪsā ;
- كُبْرَىٰ : plus grande ;
- بُشْرَىٰ : bonne nouvelle ;
- هُدَى : guidance.
Selon l’analyse grammaticale détaillée, la déclinaison de ces noms peut être estimée ou non apparente. Pour un débutant, le point important est de retenir que la terminaison visible ne change pas comme dans les noms ordinaires.
Exemples coraniques avec des mots non déclinables
ذَٰلِكَ الْكِتَابُ لَا رَيْبَ فِيهِ هُدًى لِّلْمُتَّقِينَ
C’est le Livre au sujet duquel il n’y a aucun doute, c’est un guide pour les pieux. 2:2
Dans cet exemple, ذَٰلِكَ est un démonstratif non déclinable, et لَا est une particule.
قَالَ أَلْقِهَا يَا مُوسَىٰ
Il dit : “Jette-le, ô Mūsā.” 20:19
Le nom مُوسَىٰ se termine par une alif maqṣūra et garde une forme visible stable.
فَلَا تَقْعُدْ بَعْدَ الذِّكْرَىٰ مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
Ne reste donc pas assis, après le rappel, avec les gens injustes. 6:68
Le mot الذِّكْرَىٰ se termine également par une alif maqṣūra.
لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ
Il a certes vu certaines des plus grandes merveilles de son Seigneur. 53:18
Le mot الْكُبْرَىٰ se termine par une alif maqṣūra.
Exemples de phrases avec des mots non déclinables
| Phrase arabe | Traduction | Mot non déclinable |
|---|---|---|
| حَقِيبَةُ مَنْ هَذِهِ؟ | C’est le sac de qui ? | مَنْ, هَذِهِ |
| أَيْنَ بَيْتُ الْمُدَرِّسِ؟ | Où est la maison de l’enseignant ? | أَيْنَ |
| الْقُرْآنُ كِتَابُ اللهِ | Le Coran est le Livre d’Allah. | — |
| الْكَعْبَةُ بَيْتُ اللهِ | La Kaaba est la Maison d’Allah. | — |
| بَابُ الْمَسْجِدِ مَفْتُوحٌ | La porte de la mosquée est ouverte. | — |
Comment mémoriser les mots non déclinables ?
Pour mémoriser les mots non déclinables en arabe, il est utile de les apprendre par catégories.
- les outils interrogatifs : مَنْ, أَيْنَ, مَاذَا ;
- les pronoms personnels : أَنَا, أَنْتَ, هُوَ, هِيَ ;
- les pronoms démonstratifs : هَذَا, ذَلِكَ, هَذِهِ ;
- les prépositions : عَلَىٰ, فِي, إِلَىٰ, مِنْ ;
- les particules : هَلْ, لَمْ, لَنْ, لَا.
Cette méthode facilite l’apprentissage progressif de la grammaire arabe, du vocabulaire arabe et de la lecture arabe.
Pourquoi apprendre la déclinaison arabe ?
La déclinaison arabe est une base essentielle pour comprendre la fonction des mots dans la phrase. Elle permet de savoir si un nom est sujet, complément, nom après une préposition ou élément d’une annexion.
Cette notion est utile pour :
- améliorer la lecture arabe ;
- progresser en grammaire arabe ;
- comprendre l’arabe littéraire ;
- étudier l’arabe standard moderne ;
- analyser certains textes en arabe coranique ;
- construire des phrases arabes correctes.
Pour consolider vos bases, vous pouvez consulter notre guide pour apprendre l’arabe en ligne, revoir l’alphabet arabe ou utiliser nos livres gratuits pour apprendre l’arabe.
Apprendre la grammaire arabe avec un professeur
Les noms déclinables, les mots non déclinables et les cas grammaticaux peuvent sembler difficiles au début. Pourtant, avec une méthode progressive, des exemples simples et une correction régulière, ils deviennent beaucoup plus clairs.
Un professeur d’arabe peut vous aider à reconnaître les fonctions du nom, comprendre les signes de déclinaison et lire les phrases avec précision.
Chez Al-Dirassa, vous pouvez suivre des cours d’arabe en ligne avec un accompagnement personnalisé. Ces cours conviennent aux adultes, aux enfants, aux débutants et aux élèves qui souhaitent progresser en arabe littéraire, en arabe standard moderne ou en arabe coranique.
Pour aller plus loin dans l’étude des textes religieux, vous pouvez aussi découvrir nos cours d’arabe coranique. Les familles peuvent également choisir des cours d’arabe pour enfants, adaptés à l’âge, au rythme et au niveau de chaque élève.
Réservez votre essai gratuit de 30 minutes
Formulaire d'inscription
FAQ — I‘rab et déclinaison en arabe
Que signifie الإِعْرَابُ ?
الإِعْرَابُ désigne l’analyse grammaticale et la variation de la fin d’un mot selon sa fonction dans la phrase.
Qu’est-ce qu’un mot déclinable en arabe ?
Un mot déclinable, appelé مُعْرَبٌ, est un mot dont la terminaison peut changer selon le cas grammatical.
Qu’est-ce qu’un mot non déclinable en arabe ?
Un mot non déclinable, appelé مَبْنِيٌّ, garde une forme finale stable, même lorsque sa fonction grammaticale change.
Quels sont les trois cas grammaticaux en arabe ?
Les trois cas principaux sont le nominatif الرَّفْعُ, l’accusatif النَّصْبُ et le génitif الجَرُّ.
Quelle est la différence entre الْمُنْصَرِفُ et المَمْنُوعُ مِنَ الصَّرْفِ ?
الْمُنْصَرِفُ désigne un nom entièrement déclinable, qui accepte généralement les signes habituels et le tanwin. المَمْنُوعُ مِنَ الصَّرْفِ désigne un nom diptote, qui ne prend généralement pas le tanwin et suit certaines règles particulières.
Pourquoi les voyelles finales sont-elles importantes en arabe ?
Les voyelles finales permettent souvent de savoir si un mot est sujet, complément d’objet, nom après une préposition ou complément d’annexion.
Conclusion
En arabe, la déclinaison, appelée الإِعْرَابُ, permet de comprendre la fonction grammaticale des mots dans la phrase. Certains mots sont déclinables : leur terminaison change selon leur rôle. D’autres sont non déclinables : leur forme reste stable.
Les mots déclinables, appelés مُعْرَبٌ, peuvent être au nominatif, à l’accusatif ou au génitif. Les mots non déclinables, appelés مَبْنِيٌّ, comprennent notamment les pronoms, les outils interrogatifs, les prépositions, les particules et plusieurs démonstratifs.
Comprendre cette différence est une base importante de la grammaire arabe. Avec une méthode claire, des exemples réguliers et la correction d’un professeur, l’élève peut mieux lire, analyser et comprendre les phrases arabes avec confiance.
Aucun commentaire
Aucun commentaire pour le moment.