Les pronoms démonstratifs en arabe font partie des bases importantes de la grammaire arabe. Ils permettent de désigner une personne, un objet, un lieu, un animal, une idée ou un groupe, en indiquant si l’élément est proche ou éloigné.
En arabe, les pronoms démonstratifs sont appelés أَسْمَاءُ الإِشَارَةِ ou اِسْمُ الإِشَارَةِ. L’élément désigné est appelé مُشَارٌ إِلَيْهِ. Ces formes sont très utilisées en arabe débutant, en lecture arabe, en arabe littéraire, en arabe standard moderne et en arabe coranique.
Dans cette leçon complète, nous allons étudier les principaux pronoms démonstratifs arabes : هَذَا, هَذِهِ, ذَلِكَ, تِلْكَ, هَذَانِ, هَاتَانِ, هَؤُلاءِ et أُولَـٰئِكَ. Nous verrons leur sens, leur emploi, les différences entre proche et éloigné, masculin et féminin, singulier, duel et pluriel.
Que sont les pronoms démonstratifs en arabe ?
Un pronom démonstratif sert à montrer ou à désigner quelque chose. En français, on utilise des mots comme “ce”, “cette”, “ceci”, “celui-ci”, “celle-là”, “ces”, “ceux-ci” ou “ceux-là”.
En arabe, le pronom démonstratif varie selon plusieurs éléments :
- la proximité : proche ou éloigné ;
- le genre : masculin ou féminin ;
- le nombre : singulier, duel ou pluriel ;
- le type du nom : humain ou non humain ;
- le contexte de la phrase.
Exemple simple :
هَذَا كِتَابٌ
Ceci est un livre.
Dans cette phrase, هَذَا est le pronom démonstratif, tandis que كِتَابٌ est l’élément désigné.
Phrase complète et expression incomplète avec un démonstratif
Il faut distinguer deux constructions importantes.
هَذَا كِتَابٌ
Ceci est un livre.
Cette phrase est complète. Le mot كِتَابٌ est indéfini et la phrase donne une information complète.
ذَلِكَ الْكِتَابُ
Ce livre-là.
Cette expression est incomplète si elle n’est pas suivie d’une information supplémentaire. Avec l’article défini ال, on obtient souvent une expression du type “ce livre”, qui doit être complétée par un prédicat ou une suite de phrase.
Les deux grandes catégories de démonstratifs arabes
Les pronoms démonstratifs arabes se divisent en deux grandes catégories :
- اِسْمُ الإِشَارَةِ لِلْقَرِيبِ : démonstratif pour désigner un élément proche ;
- اِسْمُ الإِشَارَةِ لِلْبَعِيدِ : démonstratif pour désigner un élément éloigné.
Les pronoms démonstratifs sont considérés comme des noms définis. Ils jouent donc un rôle important dans la construction des phrases nominales en arabe.
Tableau récapitulatif des pronoms démonstratifs arabes
| Proximité | Masculin singulier | Féminin singulier | Masculin duel | Féminin duel | Pluriel humain |
|---|---|---|---|---|---|
| Proche | هَذَا | هَذِهِ | هَذَانِ / هَذَيْنِ | هَاتَانِ / هَاتَيْنِ | هَؤُلاءِ |
| Éloigné | ذَلِكَ | تِلْكَ | ذَانِكَ / ذَيْنِكَ | تَانِكَ / تَيْنِكَ | أُولَـٰئِكَ |
Le masculin singulier proche : هَذَا
Le pronom démonstratif هَذَا signifie généralement “ceci”, “celui-ci” ou “c’est”, selon le contexte. Il s’utilise avec un nom masculin singulier proche du locuteur.
Exemples :
- هَذَا كِتَابٌ : ceci est un livre ;
- هَذَا مَسْجِدٌ : ceci est une mosquée ;
- هَذَا بَيْتٌ : ceci est une maison ;
- هَذَا قَلَمٌ : ceci est un stylo ;
- هَذَا طَبِيبٌ : c’est un médecin.
Attention : le genre grammatical en arabe ne correspond pas toujours au français. Par exemple, مَسْجِدٌ et بَيْتٌ sont masculins en arabe, même si “mosquée” et “maison” sont féminins en français.
Questions avec هَذَا
Pour demander “qu’est-ce que c’est ?” en arabe, on utilise :
مَا هَذَا؟
Cette question s’emploie généralement pour demander l’identité d’un objet, d’un animal ou d’un être non doué de raison.
- مَا هَذَا؟ : qu’est-ce que c’est ?
- هَذَا بَيْتٌ : c’est une maison ;
- مَا هَذَا؟ : qu’est-ce que c’est ?
- هَذَا قَمِيصٌ : c’est une chemise.
Pour demander “qui est-ce ?”, on utilise :
مَنْ هَذَا؟
- مَنْ هَذَا؟ : qui est-ce ?
- هَذَا طَالِبٌ : c’est un étudiant ;
- هَذَا رَجُلٌ : c’est un homme.
Pour poser une question fermée, on peut ajouter la particule interrogative أَ au début :
- أَهَذَا مِفْتَاحٌ؟ : est-ce une clé ?
- لَا، هَذَا قَلَمٌ : non, c’est un stylo ;
- نَعَمْ، هَذَا بَيْتٌ : oui, c’est une maison.
Le féminin singulier proche : هَذِهِ
Le pronom démonstratif هَذِهِ signifie “ceci”, “celle-ci”, “cette” ou “c’est”, selon le contexte. Il s’utilise avec un nom féminin singulier proche.
Exemples :
- هَذِهِ طَبِيبَةٌ : celle-ci est une femme médecin ;
- هَذِهِ حَقِيبَةٌ : ceci est un sac ;
- هَذِهِ بِنْتٌ : celle-ci est une fille ;
- هَذِهِ سَيَّارَةٌ : ceci est une voiture.
Le féminin en langue arabe
En langue arabe, les noms peuvent être masculins ou féminins. Certains noms féminins portent une marque visible du féminin, comme la lettre ة. D’autres noms sont féminins même s’ils ne portent pas de signe apparent.
Exemples de mots féminins :
- الأَرْضُ : la terre ;
- الْيَدُ : la main ;
- سَيَّارَةٌ : une voiture ;
- حَقِيبَةٌ : un sac ;
- فَاكِهَةٌ : un fruit.
Il est donc important d’apprendre progressivement le genre des mots arabes avec le vocabulaire.
Différence entre هَذَا et هَذِهِ
La différence entre هَذَا et هَذِهِ dépend du genre du nom désigné.
- هَذَا s’utilise avec un nom masculin singulier proche ;
- هَذِهِ s’utilise avec un nom féminin singulier proche.
Exemples :
- هَـٰذَا ابْنُ حَامِدٍ : ceci est le fils de Hamid ;
- وَهَذِهِ بِنْتُ يَاسِرٍ : et ceci est la fille de Yassir ;
- اِبْنُ حَامِدٍ جَالِسٌ : le fils de Hamid est assis ;
- وَبِنْتُ يَاسِرٍ وَاقِفَةٌ : et la fille de Yassir est debout.
هَذِهِ et le cas nominatif
Lorsqu’un nom est précédé du pronom démonstratif هَذِهِ, il est généralement au cas nominatif dans les phrases simples de type “ceci est…”.
Si le nom est indéfini, il peut porter une double ḍamma. S’il est défini, il porte généralement une simple ḍamma.
- هَذِهِ حَقِيبَةٌ : ceci est un sac ;
- هَذِهِ فَاكِهَةٌ : ceci est un fruit ;
- هَذِهِ سَيَّارَةٌ : ceci est une voiture ;
- هَذِهِ بِنْتٌ : ceci est une fille.
Questions avec هَذِهِ
Le pronom démonstratif هَذِهِ peut aussi être utilisé dans une question.
- سَيَّارَةُ مَنْ هَذِهِ؟ : c’est la voiture de qui ?
- هَذِهِ سَيَّارَةُ الْمُدِيرِ : c’est la voiture du directeur.
Le masculin singulier éloigné : ذَلِكَ
Le pronom démonstratif ذَلِكَ signifie généralement “cela”, “celui-là” ou “c’est”, selon le contexte. Il est utilisé avec les noms masculins singuliers éloignés.
Exemples :
- ذَلِكَ نَجْمٌ : cela est une étoile ;
- ذَلِكَ بَيْتٌ : cela est une maison ;
- ذَلِكَ سَرِيرٌ : cela est un lit ;
- ذَلِكَ حَجَرٌ : cela est une pierre.
Dans certains contextes, ذَلِكَ peut aussi avoir une valeur stylistique ou emphatique, notamment dans les textes d’arabe littéraire et d’arabe coranique.
Différence entre هَذَا et ذَلِكَ
La différence entre هَذَا et ذَلِكَ dépend de la distance.
- هَذَا désigne un élément masculin proche ;
- ذَلِكَ désigne un élément masculin éloigné.
Exemples :
- هَذَا مَسْجِدٌ وَذَلِكَ بَيْتٌ : ceci est une mosquée et cela est une maison ;
- هَذَا حِصَانٌ وَذَلِكَ حِمَارٌ : ceci est un cheval et cela est un âne.
Questions avec ذَلِكَ
Pour demander “qu’est-ce que cela ?” en arabe, on utilise :
مَا ذَلِكَ؟
- مَا ذَلِكَ؟ : qu’est-ce que cela ?
- ذَلِكَ نَجْمٌ : cela est une étoile ;
- ذَلِكَ حَجَرٌ : cela est une pierre.
Pour demander “qui est celui-là ?”, on utilise :
مَنْ ذَلِكَ؟
- مَنْ ذَلِكَ؟ : qui est celui-là ?
- ذَلِكَ إِمَامٌ : c’est un imam ;
- مَنْ هَذَا وَمَنْ ذَلِكَ؟ : qui est celui-ci et qui est celui-là ?
- هَذَا مُدَرِّسٌ وَذَلِكَ إِمَامٌ : celui-ci est un enseignant et celui-là est un imam.
Pour poser une question fermée, on peut utiliser :
- أَذَلِكَ كَلْبٌ؟ : est-ce un chien ?
- لَا، ذَلِكَ قِطٌّ : non, cela est un chat ;
- نَعَمْ، ذَلِكَ سَرِيرٌ : oui, cela est un lit.
Le féminin singulier éloigné : تِلْكَ
Le pronom démonstratif تِلْكَ signifie “celle-là”, “cela” ou “cette chose-là”, selon le contexte. Il est utilisé pour désigner un nom féminin singulier éloigné.
Exemples :
- تِلْكَ مُدَرِّسَةٌ : celle-là est une enseignante ;
- تِلْكَ حَقِيبَةٌ : cela est un sac ;
- تِلْكَ طِفْلَةٌ : celle-là est une petite fille ;
- تِلْكَ دَجَاجَةٌ : cela est une poule.
Différence entre هَذِهِ et تِلْكَ
La différence entre هَذِهِ et تِلْكَ dépend de la distance.
- هَذِهِ désigne un élément féminin proche ;
- تِلْكَ désigne un élément féminin éloigné.
Exemples :
- هَذِهِ كَبِيرَةٌ : celle-ci est grande ;
- وَتِلْكَ صَغِيرَةٌ : et celle-là est petite.
Questions avec تِلْكَ
Le pronom démonstratif تِلْكَ peut aussi être utilisé dans des questions.
- وَمَنْ تِلْكَ؟ : et qui est celle-là ?
- تِلْكَ فَاطِمَةُ : celle-là est Fatima ;
- وَمَا تِلْكَ؟ : et qu’est-ce que cela ?
- تِلْكَ بَيْضَةٌ : cela est un œuf ;
- أَتِلْكَ دَجَاجَةٌ؟ : est-ce que cela est une poule ?
- لاَ، تِلْكَ بَطَّةٌ : non, cela est un canard.
Les démonstratifs proches au duel : هَذَانِ et هَاتَانِ
Le duel en arabe est appelé المُثَنَّى. Il sert à parler de deux personnes, deux objets ou deux éléments. Cette notion n’existe pas de la même manière en français, mais elle est essentielle en grammaire arabe.
Pour deux éléments proches, on utilise :
- هَذَانِ pour le masculin duel au nominatif ;
- هَذَيْنِ pour le masculin duel à l’accusatif ou au génitif ;
- هَاتَانِ pour le féminin duel au nominatif ;
- هَاتَيْنِ pour le féminin duel à l’accusatif ou au génitif.
Exemples :
- هَذَا قَلَمٌ : ceci est un stylo ;
- هَذَانِ قَلَمَانِ : ce sont deux stylos ;
- هَذِهِ بِنْتٌ : ceci est une fille ;
- هَاتَانِ بِنْتَانِ : ce sont deux filles ;
- هَذَانِ الوَلَدَانِ عِنْدَ أَبِيكَ : ces deux garçons sont chez ton père ;
- هَذَانِ البَابَانِ مُغْلَقَانِ : ces deux portes sont fermées.
Les formes هَذَانِ et هَاتَانِ ne doivent pas être remplacées par هَؤُلاءِ lorsqu’on parle précisément de deux éléments.
Les démonstratifs éloignés au duel
Pour deux éléments éloignés, l’arabe possède aussi des formes spécifiques.
- ذَانِكَ : deux éléments masculins éloignés au nominatif ;
- ذَيْنِكَ : deux éléments masculins éloignés à l’accusatif ou au génitif ;
- تَانِكَ : deux éléments féminins éloignés au nominatif ;
- تَيْنِكَ : deux éléments féminins éloignés à l’accusatif ou au génitif.
Exemples :
- ذَانِكَ كِتَابَانِ : ce sont ces deux livres-là ;
- تَانِكَ بَقَرَتَانِ : ce sont ces deux vaches-là.
Ces formes sont moins fréquentes dans les phrases simples du quotidien, mais elles sont importantes pour comprendre la grammaire arabe complète et lire des textes plus avancés.
Le pluriel proche : هَؤُلاءِ
Le pronom démonstratif هَؤُلاءِ signifie “ceux-ci”, “celles-ci” ou “ce sont”. Il est utilisé pour désigner un groupe proche, principalement des êtres humains ou des êtres doués de raison.
La même forme هَؤُلاءِ est utilisée pour un groupe masculin ou féminin. Ce sont les mots qui suivent qui indiquent si le groupe est masculin ou féminin.
Exemples :
- هَؤُلاءِ مُدَرِّسُونَ : ceux-ci sont des enseignants ;
- هَؤُلاءِ طَالِبَاتٌ : celles-ci sont des étudiantes ;
- هَؤُلاءِ مُهَنْدِسُونَ : ceux-ci sont des ingénieurs ;
- هَؤُلاءِ زَوْجَاتٌ : celles-ci sont des épouses.
Points à retenir :
- هَؤُلاءِ est utilisé pour le pluriel proche.
- Il peut désigner un groupe masculin ou féminin.
- Il est surtout utilisé pour les êtres humains.
- Il est non déclinable : sa forme ne change pas selon sa fonction dans la phrase.
- Il se termine par une kasra dans sa forme complète : هَؤُلاءِ.
Le pluriel éloigné : أُولَـٰئِكَ
Le pronom démonstratif أُولَـٰئِكَ signifie “ceux-là”, “celles-là” ou “ce sont”. Il est utilisé pour désigner un groupe éloigné, principalement des êtres humains ou des êtres doués de raison.
La même forme أُولَـٰئِكَ est utilisée pour un groupe masculin ou féminin.
Exemples :
- أُولَـٰئِكَ آبَاءٌ : ceux-là sont des pères ;
- أُولَـٰئِكَ أُمَّهَاتٌ : celles-là sont des mères ;
- أُولَـٰئِكَ حُجَّاجٌ : ceux-là sont des pèlerins ;
- أُولَـٰئِكَ مُمَرِّضَاتٌ : celles-là sont des infirmières.
Points à retenir :
- أُولَـٰئِكَ est utilisé pour le pluriel éloigné.
- Il peut désigner un groupe masculin ou féminin.
- Il est surtout utilisé pour les êtres humains.
- Il est non déclinable : sa forme ne change pas selon sa fonction dans la phrase.
- Il porte une fatḥah finale dans sa forme complète : أُولَـٰئِكَ.
Différence entre هَؤُلاءِ et أُولَـٰئِكَ
La différence entre هَؤُلاءِ et أُولَـٰئِكَ repose principalement sur la distance.
| Pronom | Distance | Nombre | Sens | Exemple |
|---|---|---|---|---|
| هَؤُلاءِ | Proche | Pluriel | ceux-ci, celles-ci | هَؤُلاءِ مُدَرِّسُونَ : ceux-ci sont des enseignants |
| أُولَـٰئِكَ | Éloigné | Pluriel | ceux-là, celles-là | أُولَـٰئِكَ آبَاءٌ : ceux-là sont des pères |
Différence entre ذَلِكَ, تِلْكَ et أُولَـٰئِكَ
Les pronoms ذَلِكَ, تِلْكَ et أُولَـٰئِكَ servent à désigner quelque chose d’éloigné, mais ils ne s’emploient pas avec le même genre ni le même nombre.
| Pronom | Nombre | Genre | Sens | Exemple |
|---|---|---|---|---|
| ذَلِكَ | Singulier | Masculin | celui-là, c’est | ذَلِكَ أَبٌ : c’est un père |
| تِلْكَ | Singulier | Féminin | celle-là, c’est | تِلْكَ أُمٌّ : c’est une mère |
| أُولَـٰئِكَ | Pluriel | Masculin ou féminin | ceux-là, celles-là, ce sont | أُولَـٰئِكَ أُمَّهَاتٌ : celles-là sont des mères |
Les démonstratifs avec les êtres humains et non humains
Les formes هَؤُلاءِ et أُولَـٰئِكَ sont surtout utilisées pour les êtres humains ou les êtres doués de raison.
Pour les objets, les animaux, les réalités abstraites ou certains pluriels non humains, l’arabe utilise souvent une forme singulière féminine :
- هَذِهِ pour un pluriel non humain proche ;
- تِلْكَ pour un pluriel non humain éloigné.
Cette règle est importante pour progresser en arabe littéraire et en arabe standard moderne, car le pluriel non humain se comporte souvent comme un féminin singulier dans l’accord grammatical.
Exemples coraniques avec les démonstratifs proches
Les démonstratifs proches apparaissent fréquemment dans le Coran. Les reconnaître aide à mieux comprendre la structure des versets.
وَإِنَّ هَـٰذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً
Cette communauté, la vôtre, est une seule communauté. 23:52
وَهَـٰذَا كِتَابٌ مُّصَدِّقٌ لِّسَانًا عَرَبِيًّا
Et ceci est un Livre confirmateur, en langue arabe. 46:12
قَالُوا إِنْ هَـٰذَانِ لَسَاحِرَانِ
Ils dirent : “Voici deux magiciens.” 20:63
ثُمَّ أَنتُمْ هَـٰؤُلَاءِ تَقْتُلُونَ أَنفُسَكُمْ
Voilà que vous vous entretuez. 2:85
إِحْدَى ابْنَتَيَّ هَاتَيْنِ
L’une de mes deux filles que voici. 28:27
Exemples coraniques avec les démonstratifs éloignés
تِلْكَ الرُّسُلُ
Parmi ces messagers. 2:253
ذَٰلِكَ الْكِتَابُ لَا رَيْبَ فِيهِ
C’est le Livre au sujet duquel il n’y a aucun doute. 2:2
Dans certains versets, ذَٰلِكَ ou تِلْكَ peuvent désigner une réalité proche dans le discours, mais avec une valeur de grandeur, d’importance ou d’emphase.
فَذَانِكَ بُرْهَانَانِ مِن رَّبِّكَ
Voilà deux preuves de ton Seigneur. 28:32
أُولَئِكَ عَلَىٰ هُدًى مِّن رَّبِّهِمْ
Ceux-là sont sur le bon chemin de leur Seigneur. 2:5
Les démonstratifs de lieu et de moment
Certains mots proches des démonstratifs servent à désigner un lieu ou un moment.
- هَاهُنَا : ici ;
- هُنَالِكَ : là / alors.
إِنَّا هَاهُنَا قَاعِدُونَ
Nous restons ici. 5:24
هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُ
Alors, Zacharie invoqua son Seigneur. 3:38
هَاهُنَا désigne un lieu proche, tandis que هُنَالِكَ peut désigner un lieu éloigné ou un moment particulier selon le contexte.
Rappel sur les lettres solaires avec ال
Lorsque l’article défini ال précède une lettre solaire, la lettre ل de l’article n’est pas prononcée. Elle est assimilée à la lettre suivante, qui porte alors une chedda.
Exemples :
- طَبِيبٌ : un docteur ;
- الطَّبِيبُ : le docteur ;
- سَمَكٌ : un poisson ;
- السَّمَكُ : le poisson.
Ce rappel est utile pour améliorer la prononciation arabe et la lecture arabe.
Exemples de phrases avec les pronoms démonstratifs
- هَذَا وَلَدٌ : c’est un garçon ;
- هَذِهِ بِنْتٌ : c’est une fille ;
- ذَلِكَ مَسْجِدٌ : c’est une mosquée / cette mosquée-là ;
- تِلْكَ مَدْرَسَةٌ : c’est une école / cette école-là ;
- هَؤُلاءِ طُلَّابٌ : ce sont des étudiants ;
- أُولَـٰئِكَ مُعَلِّمُونَ : ceux-là sont des professeurs ;
- هَذَانِ كِتَابَانِ : ce sont deux livres ;
- هَاتَانِ بَقَرَتَانِ : ce sont deux vaches.
Règles importantes à retenir
- Les pronoms démonstratifs arabes sont des noms définis.
- Ils varient selon la proximité, le genre et le nombre.
- هَذَا s’utilise avec un nom masculin singulier proche.
- هَذِهِ s’utilise avec un nom féminin singulier proche.
- ذَلِكَ s’utilise avec un nom masculin singulier éloigné.
- تِلْكَ s’utilise avec un nom féminin singulier éloigné.
- هَذَانِ et هَاتَانِ servent à désigner deux éléments proches.
- هَؤُلاءِ et أُولَـٰئِكَ sont surtout employés pour les êtres humains.
- Pour les pluriels non humains, on emploie souvent هَذِهِ ou تِلْكَ.
- Le duel possède des formes différentes selon le cas grammatical.
Erreurs fréquentes avec les démonstratifs arabes
- Utiliser هَذَا avec un nom féminin.
- Utiliser هَذِهِ avec un nom masculin.
- Confondre هَذِهِ et تِلْكَ.
- Confondre هَذَا et ذَلِكَ.
- Oublier les formes du duel.
- Utiliser هَؤُلاءِ pour deux éléments au lieu de هَذَانِ ou هَاتَانِ.
- Utiliser هَؤُلاءِ avec des objets non humains.
- Penser que ذَلِكَ indique toujours uniquement la distance physique.
- Ne pas distinguer une phrase complète comme هَذَا كِتَابٌ d’une expression incomplète comme ذَلِكَ الْكِتَابُ.
Comment mémoriser les démonstratifs en arabe ?
Pour mémoriser les pronoms démonstratifs en arabe, il ne suffit pas d’apprendre une liste par cœur. Il faut les utiliser dans des phrases simples et les répéter régulièrement.
Voici une méthode progressive :
- Commencez par apprendre هَذَا et هَذِهِ.
- Associez chaque pronom à un nom simple : livre, maison, enfant, professeur.
- Ajoutez ensuite les formes éloignées ذَلِكَ et تِلْكَ.
- Étudiez هَؤُلاءِ et أُولَـٰئِكَ avec des noms humains.
- Étudiez le duel seulement après avoir bien compris le singulier.
- Relisez des exemples courts pour reconnaître les formes dans un texte.
- Observez les démonstratifs dans les versets courts et les phrases vocalisées.
Exercices sur les pronoms démonstratifs
Exercice 1 : choisissez le bon pronom
Complétez avec هَذَا, هَذِهِ, ذَلِكَ ou تِلْكَ.
- _____ كِتَابٌ : ceci est un livre.
- _____ حَقِيبَةٌ : ceci est un sac.
- _____ بَيْتٌ : cela est une maison.
- _____ طِفْلَةٌ : celle-là est une petite fille.
Correction :
- هَذَا كِتَابٌ
- هَذِهِ حَقِيبَةٌ
- ذَلِكَ بَيْتٌ
- تِلْكَ طِفْلَةٌ
Exercice 2 : transformez au pluriel proche
- هَذَا مُدَرِّسٌ : c’est un enseignant.
- هَذِهِ طَالِبَةٌ : c’est une étudiante.
- هَذَا مُهَنْدِسٌ : c’est un ingénieur.
- هَذِهِ زَوْجَةٌ : c’est une épouse.
Correction :
- هَؤُلاءِ مُدَرِّسُونَ : ceux-ci sont des enseignants.
- هَؤُلاءِ طَالِبَاتٌ : celles-ci sont des étudiantes.
- هَؤُلاءِ مُهَنْدِسُونَ : ceux-ci sont des ingénieurs.
- هَؤُلاءِ زَوْجَاتٌ : celles-ci sont des épouses.
Exercice 3 : transformez au pluriel éloigné
- ذَلِكَ أَبٌ : c’est un père.
- تِلْكَ أُمٌّ : c’est une mère.
- ذَلِكَ حَاجٌّ : c’est un pèlerin.
- تِلْكَ مُمَرِّضَةٌ : c’est une infirmière.
Correction :
- أُولَـٰئِكَ آبَاءٌ : ceux-là sont des pères.
- أُولَـٰئِكَ أُمَّهَاتٌ : celles-là sont des mères.
- أُولَـٰئِكَ حُجَّاجٌ : ceux-là sont des pèlerins.
- أُولَـٰئِكَ مُمَرِّضَاتٌ : celles-là sont des infirmières.
Apprendre la grammaire arabe avec un professeur
Les pronoms démonstratifs sont une notion simple en apparence, mais ils montrent déjà plusieurs particularités importantes de la langue arabe : le masculin, le féminin, le singulier, le duel, le pluriel, la proximité, l’éloignement et la différence entre humains et non-humains.
Pour apprendre l’arabe efficacement, il est donc important d’avancer avec méthode. Un cours d’arabe en ligne permet de travailler la grammaire arabe, la lecture arabe, la prononciation arabe et le vocabulaire arabe avec un professeur d’arabe qui corrige vos erreurs.
Chez Al-Dirassa, les cours sont adaptés aux adultes, aux enfants et aux débutants. Vous pouvez suivre un cours particulier d’arabe, progresser en arabe littéraire, renforcer votre arabe coranique ou utiliser nos livres gratuits pour apprendre l’arabe.
Pour les familles, Al-Dirassa propose aussi des cours d’arabe pour enfants, adaptés à l’âge, au rythme et au niveau de chaque élève.
Réservez votre essai gratuit de 30 minutes
Formulaire d'inscription
FAQ — Les pronoms démonstratifs en arabe
Comment dit-on pronom démonstratif en arabe ?
On dit اِسْمُ الإِشَارَةِ au singulier et أَسْمَاءُ الإِشَارَةِ au pluriel.
Quelle est la différence entre هَذَا et هَذِهِ ?
هَذَا s’utilise avec un nom masculin singulier proche, tandis que هَذِهِ s’utilise avec un nom féminin singulier proche.
Quelle est la différence entre ذَلِكَ et تِلْكَ ?
ذَلِكَ s’utilise avec un nom masculin singulier éloigné, tandis que تِلْكَ s’utilise avec un nom féminin singulier éloigné.
Quand utiliser هَؤُلاءِ ?
هَؤُلاءِ s’utilise surtout pour désigner un groupe proche d’êtres humains, comme des élèves, des hommes ou des femmes.
Quand utiliser أُولَـٰئِكَ ?
أُولَـٰئِكَ s’utilise surtout pour désigner un groupe éloigné d’êtres humains. Il peut aussi avoir une valeur stylistique dans les textes arabes.
Pourquoi utilise-t-on parfois هَذِهِ ou تِلْكَ avec un pluriel ?
Pour les pluriels non humains ou certains pluriels irréguliers, l’arabe utilise souvent une forme singulière féminine, comme هَذِهِ ou تِلْكَ.
Quelle est la différence entre هَذَانِ et هَؤُلاءِ ?
هَذَانِ désigne deux éléments masculins proches, tandis que هَؤُلاءِ désigne un groupe pluriel proche. Le duel et le pluriel ne doivent pas être confondus.
Conclusion
Les pronoms démonstratifs en arabe permettent de désigner ce qui est proche ou éloigné. Les formes principales à retenir sont هَذَا, هَذِهِ, ذَلِكَ, تِلْكَ, هَؤُلاءِ et أُولَـٰئِكَ.
Les formes du duel, comme هَذَانِ, هَذَيْنِ, هَاتَانِ, هَاتَيْنِ, ذَانِكَ, ذَيْنِكَ, تَانِكَ et تَيْنِكَ, complètent cette règle.
Cette leçon vous aide à comprendre une notion précise de grammaire arabe. Cependant, pour apprendre l’arabe de manière complète, il faut une méthode progressive, une pratique régulière, de la lecture, des exercices, une bonne prononciation et une correction par un professeur.
Aucun commentaire
Aucun commentaire pour le moment.