Introduction
En arabe, il existe une catégorie particulière de noms qui se déclinent à l’aide de lettres spécifiques selon leur fonction grammaticale : nominatif, accusatif ou génitif. Ces noms sont appelés الأَسْمَاءُ الخَمْسَةُ, c’est-à-dire les cinq noms.
Contrairement à de nombreux noms arabes dont la déclinaison se marque par des voyelles finales, ces cinq noms peuvent prendre des lettres particulières pour indiquer leur cas grammatical.
- Au nominatif (المرفوع), la marque de déclinaison est la lettre و.
- À l’accusatif (المنصوب), la marque de déclinaison est la lettre ا.
- Au génitif (المجرور), la marque de déclinaison est la lettre ي.
Les cinq noms concernés sont :
- أَبٌ — le père
- أَخٌ — le frère
- حَمٌ — le beau-père
- فَمٌ — la bouche
- ذُو — possesseur de / doté de
Le nom أَبٌ — le père
- Nominatif : أَبُو
- Accusatif : أَبَا
- Génitif : أَبِي
Le nom أَخٌ — le frère
- Nominatif : أَخُو
- Accusatif : أَخَا
- Génitif : أَخِي
Le nom حَمٌ — le beau-père
- Nominatif : حَمُو
- Accusatif : حَمَا
- Génitif : حَمِي
Le nom فَمٌ — la bouche
- Nominatif : فُو
- Accusatif : فَا
- Génitif : فِي
Le nom ذُو — possesseur de / doté de
Le mot arabe ذُو exprime l’idée de possession, de qualité ou d’attribut. Il peut être traduit selon le contexte par « possesseur de », « doté de », « ayant » ou « caractérisé par ».
Ses formes varient selon le genre, le nombre et le cas grammatical. Il est très fréquent dans le Coran, notamment dans des expressions décrivant une qualité, une situation ou une appartenance.
Formes de ذُو selon le nombre et le cas
- Nominatif
- Singulier : ذُو
- Duel : ذَوَا
- Pluriel : أُولُو
- Accusatif
- Singulier : ذَا
- Duel : ذَوَيْ
- Pluriel : أُولِي
- Génitif
- Singulier : ذِي
- Duel : ذَوَيْ
- Pluriel : أُولِي
Formes féminines avec ذَات
- Nominatif
- Singulier : ذَاتُ
- Duel : ذَوَاتَا
- Pluriel : أُولَاتُ
- Accusatif
- Singulier : ذَاتَ
- Duel : ذَوَاتَيْ
- Pluriel : أُولَاتِ
- Génitif
- Singulier : ذَاتِ
- Duel : ذَوَاتَيْ
- Pluriel : أُولَاتِ
En résumé, ذُو signifie généralement « possesseur de » ou « doté de ». Toutefois, son sens exact dépend toujours du contexte dans lequel il apparaît.
Exemples de ذُو et ذَات dans le Coran
وَنُقَلِّبُهُمْ ذَاتَ الْيَمِينِ وَذَاتَ الشِّمَالِ
Et Nous les tournions sur le côté droit et sur le côté gauche. (18:18)
وَإِن كَانَ ذُو عُسْرَةٍ فَنَظِرَةٌ إِلَىٰ مَيْسَرَةٍ
Et si le débiteur est dans la gêne, accordez-lui un délai jusqu’à ce qu’il soit dans l’aisance. (2:280)
Les cinq noms dans le Coran : exemples et observations
وَأَبُونَا شَيْخٌ كَبِيرٌ
Et notre père est un vieillard très âgé. (28:23)
وَوَرِثَهُ أَبَوَاهُ
Et ses deux parents héritent de lui. (4:11)
وَرَفَعَ أَبَوَيْهِ عَلَى الْعَرْشِ
Et il éleva ses deux parents sur le trône. (12:100)
وَجَاءُوا أَبَاهُمْ عِشَاءً يَبْكُونَ
Et ils vinrent à leur père, le soir, en pleurant. (12:16)
تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ
Que périssent les deux mains d’Abû Lahab, et que lui-même périsse. (111:1)
وَاذْكُرْ أَخَا عَادٍ
Et mentionne le frère de ‘Âd. (46:21)
لِيُرِيَهُ كَيْفَ يُوَارِي سَوْءَةَ أَخِيهِ
Afin de lui montrer comment cacher le corps de son frère. (5:31)
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Lorsque leur frère Noé leur dit : « Ne craindrez-vous pas Allah ? » (26:106)
كَفَّيْهِ إِلَى الْمَاءِ لِيَبْلُغَ فَاهُ وَمَا هُوَ بِبَالِغِهِ
Comme celui qui tend ses deux mains vers l’eau pour qu’elle atteigne sa bouche, alors qu’elle ne l’atteindra jamais. (13:14)
وَاللَّـهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ
Et Allah est le Détenteur de l’immense grâce. (2:105)
يَحْكُمُ بِهِ ذَوَا عَدْلٍ مِّنكُمْ
Deux hommes équitables parmi vous en jugeront. (5:95)
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ
Ayant de nombreux rameaux. (55:48)
وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا وَذِي الْقُرْبَىٰ
Et soyez bienfaisants envers les parents et les proches. (2:83)
وَحَمَلْنَاهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ
Et Nous le portâmes sur une embarcation faite de planches et de clous. (54:13)
وَإِن كُنَّ أُولَاتِ حَمْلٍ
Et si elles sont enceintes. (65:6)
وَأُولَاتُ الْأَحْمَالِ أَجَلُهُنَّ أَن يَضَعْنَ حَمْلَهُنّ
Et quant à celles qui sont enceintes, leur terme prend fin lorsqu’elles accouchent. (65:4)
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
Béni soit le nom de ton Seigneur, plein de majesté et de noblesse. (55:78)
Conclusion
Vous avez terminé cette leçon consacrée aux cinq noms en arabe. Cette notion est importante pour comprendre la déclinaison arabe, notamment dans les textes classiques et coraniques.
En maîtrisant les formes أَبُو، أَبَا، أَبِي, أَخُو، أَخَا، أَخِي ou encore ذُو، ذَا، ذِي, vous progressez dans votre compréhension de la grammaire arabe et de l’analyse des versets du Coran.
L’Institut Al-Dirassa vous accompagne dans votre apprentissage de la langue arabe grâce à des cours structurés, progressifs et adaptés à votre niveau.
Réservez votre essai gratuit de 30 minutes
Formulaire d'inscription
Aucun commentaire
Aucun commentaire pour le moment.