• info@al-dirassa.com
Français

Les noms maqṣūr, manqūṣ et mamdūd en arabe

3 octobre 2020 – Institut Al-Dirassa

Leçon sur les noms arabes à terminaison particulière

Dans l’apprentissage de la grammaire arabe, certains noms possèdent une terminaison particulière. C’est le cas des noms maqṣūr, manqūṣ et mamdūd. Ces trois catégories sont importantes pour comprendre la déclinaison arabe, la lecture correcte des mots et l’analyse des phrases.

En arabe, ces noms sont appelés :

  • الاسْمُ المَقْصُورُ : le nom maqṣūr ;
  • الاسْمُ المَنْقُوصُ : le nom manqūṣ ;
  • الاسْمُ المَمْدُودُ : le nom mamdūd.

Cette leçon s’adresse aux élèves en arabe débutant, mais aussi à ceux qui souhaitent renforcer leur grammaire arabe, leur lecture arabe, leur arabe littéraire, leur arabe standard moderne ou leur arabe coranique.

Comprendre ces trois types de noms permet de mieux reconnaître les terminaisons, de comprendre les cas grammaticaux et d’analyser les phrases arabes avec plus de précision.

Les lettres faibles en arabe

En arabe, certaines lettres sont appelées lettres faibles. Il s’agit de :

  • ا : alif ;
  • و : wāw ;
  • ي : yā.

Ces lettres jouent un rôle important dans la grammaire arabe, car elles influencent parfois la prononciation, l’écriture et la déclinaison des mots.

Les noms maqṣūr et manqūṣ sont directement liés à ces lettres faibles. Le nom maqṣūr se termine par un alif maqṣūrah, tandis que le nom manqūṣ se termine par un yā précédé d’une kasrah.

Pourquoi certains noms ont-ils une déclinaison particulière ?

En arabe, un nom peut être au nominatif, à l’accusatif ou au génitif. Ces cas sont généralement indiqués par des signes comme la ḍammah, la fatḥah ou la kasrah.

Mais lorsque le nom se termine par une lettre faible ou par une hamzah particulière, ces signes ne sont pas toujours visibles. On parle alors de déclinaison supposée ou virtuelle, appelée en arabe :

إِعْرَابٌ تَقْدِيرِيٌّ

Cela signifie que le signe grammatical existe dans l’analyse, mais qu’il n’est pas forcément visible ni prononcé à la fin du mot.

Tableau comparatif des noms maqṣūr, manqūṣ et mamdūd

Type de nom Nom arabe Terminaison Exemple Particularité
Nom maqṣūr اسْمٌ مَقْصُورٌ Alif maqṣūrah ى مُصْطَفَى Signes de déclinaison supposés
Nom manqūṣ اسْمٌ مَنْقُوصٌ Yā précédé d’une kasrah الْقَاضِي Le yā peut être conservé ou supprimé
Nom mamdūd اسْمٌ مَمْدُودٌ Hamzah précédée d’un long alif صَحْرَاءُ Déclinaison selon le masculin ou le féminin

Le nom maqṣūr en arabe

Le nom maqṣūr, appelé اسْمٌ مَقْصُورٌ, est un nom déclinable qui se termine par un alif maqṣūrah, généralement écrit ى. La lettre qui précède cet alif porte une fatḥah.

Exemples :

  • مُصْطَفَى : Mustafa ;
  • مُرْتَضَى : Murtada ;
  • سَلْمَى : Salma ;
  • لَيْلَى : Layla ;
  • مُوسَى : Moussa ;
  • هُدَى : Houda ;
  • مَأْوَى : refuge, abri ;
  • الْمُسْتَشْفَى : l’hôpital ;
  • الْمَقْهَى : le café.

Comment reconnaître un nom maqṣūr ?

Pour reconnaître un nom maqṣūr, trois conditions doivent être réunies :

  • le mot doit être un nom ;
  • il doit être déclinable, c’est-à-dire اسْمٌ مُعْرَبٌ ;
  • il doit se terminer par un alif maqṣūrah précédé d’une fatḥah.

Certains mots se terminent par ى, mais ne sont pas des noms maqṣūr. Par exemple, عَلَى n’est pas un nom maqṣūr, car c’est une préposition. De même, يَسْعَى n’est pas un nom maqṣūr, car c’est un verbe.

Déclinaison du nom maqṣūr

Le nom maqṣūr peut être au nominatif, à l’accusatif ou au génitif. Dans les trois cas, le signe de déclinaison est supposé, car il ne peut pas apparaître clairement sur l’alif final.

Cas Exemple arabe Traduction Signe de déclinaison
Nominatif حَضَرَ مُرْتَضَى الاجْتِمَاعَ Murtada a assisté à la réunion. ḍammah supposée
Accusatif رَأَيْتُ مُرْتَضَى فِي الْمَدْرَسَةِ J’ai vu Murtada à l’école. fatḥah supposée
Génitif ذَهَبْتُ مَعَ مُرْتَضَى إِلَى النَّادِي Je suis allé avec Murtada au club. kasrah supposée

Dans ces trois exemples, le mot مُرْتَضَى garde la même forme. Pourtant, sa fonction grammaticale change selon la phrase.

Exemples de noms maqṣūr dans des phrases

Exemple arabe Traduction Nom maqṣūr
نَامَتْ سَلْمَى مُبَكِّرَةً Salma s’est endormie tôt. سَلْمَى
هَذِهِ أُخْتِي لَيْلَى Voici ma sœur Layla. لَيْلَى
الْبَيْتُ هُوَ مَأْوَى الأُسْرَةِ La maison est le refuge de la famille. مَأْوَى
اِسْمُ أَخِي مُوسَى Le prénom de mon frère est Moussa. مُوسَى

Tableau récapitulatif du nom maqṣūr

Élément Explication
Nom arabe الاسْمُ المَقْصُورُ
Terminaison Alif maqṣūrah ى
Condition Le mot doit être un nom déclinable
Déclinaison Les signes sont supposés dans les trois cas
Terme grammatical إِعْرَابٌ تَقْدِيرِيٌّ

Le nom manqūṣ en arabe

Le nom manqūṣ, appelé اسْمٌ مَنْقُوصٌ, est un nom déclinable qui se termine par la lettre ي, appelée yā, précédée d’une kasrah. Il se termine donc souvent par un son long en .

Exemples :

  • قَاضِي : juge ;
  • الْقَاضِي : le juge ;
  • سَاعِي : celui qui cherche ou qui s’efforce ;
  • غَالِي : cher, précieux ;
  • نَادِي : club ;
  • شَادِي : Chady.

Cette règle concerne les noms arabes qui se terminent par un yā précédé d’une kasrah. Elle est proche de certaines règles étudiées avec le nom maqṣūr, mais le comportement de la dernière lettre est différent.

Pourquoi le nom manqūṣ est-il particulier ?

Le nom manqūṣ est particulier parce que les signes de déclinaison ne sont pas toujours visibles à la fin du mot.

Avec le nom manqūṣ :

  • la fatḥah apparaît généralement au cas accusatif ;
  • la ḍammah au nominatif est souvent supposée ;
  • la kasrah au génitif est souvent supposée ;
  • le yā final peut être conservé ou supprimé selon le contexte.

Déclinaison du nom manqūṣ

Le nom manqūṣ se décline selon sa fonction grammaticale dans la phrase. Voici les trois cas principaux :

Cas Exemple arabe Traduction Remarque
Nominatif جَاءَ قَاضِي الْمَدِينَةِ Le juge de la ville est venu. La ḍammah est supposée.
Accusatif رَأَيْتُ قَاضِيَ الْمَدِينَةِ J’ai vu le juge de la ville. La fatḥah apparaît.
Génitif هَذَا بَيْتُ الْقَاضِي Ceci est la maison du juge. La kasrah est supposée.

Quand le yā est-il conservé dans le nom manqūṣ ?

La lettre ي du nom manqūṣ est conservée dans plusieurs situations importantes.

Lorsque le nom est défini par ال

جَاءَ الْقَاضِي
Le juge est venu.

Lorsque le nom manqūṣ est précédé de l’article défini ال, le yā est conservé.

Lorsque le nom est en annexion

جَاءَ قَاضِي الْمَدِينَةِ
Le juge de la ville est venu.

Le yā est également conservé lorsque le nom manqūṣ est en annexion, c’est-à-dire lorsqu’il est مُضَافٌ.

Lorsque le nom est à l’accusatif

رَأَيْتُ قَاضِيًا
J’ai vu un juge.

Au cas accusatif, la fatḥah apparaît et le yā est généralement conservé.

Quand le yā est-il supprimé ?

Dans certains cas, la lettre finale ي du nom manqūṣ est supprimée. Cela se produit lorsque le nom est indéfini, non annexé et qu’il n’est pas au cas accusatif.

Cas Forme arabe Traduction Explication
Nominatif هَذَا قَاضٍ C’est un juge. Le yā est supprimé.
Génitif مَرَرْتُ بِنَادٍ كَبِيرٍ Je suis passé par un grand club. Le yā est supprimé.
Accusatif رَأَى أَخِي نَادِيًا كَبِيرًا Mon frère a vu un grand club. Le yā est conservé.

Tableau récapitulatif du nom manqūṣ

Situation Nominatif Accusatif Génitif
Défini par ال الْقَاضِي الْقَاضِيَ الْقَاضِي
En annexion قَاضِي الْمَدِينَةِ قَاضِيَ الْمَدِينَةِ قَاضِي الْمَدِينَةِ
Indéfini, non annexé قَاضٍ قَاضِيًا قَاضٍ

Le nom mamdūd en arabe

Le nom mamdūd, appelé اسْمٌ مَمْدُودٌ, est un nom singulier qui se termine par une hamzah ء précédée d’un long alif ا.

Autrement dit, sa terminaison prend généralement la forme suivante :

ـاء

Le mot doit être au singulier. Certains mots comme نِسَاءٌ, أَهْوَاءٌ ou آبَاءٌ se terminent aussi par ـاء, mais ils ne sont pas considérés comme des noms mamdūd dans cette règle, car ils sont pluriels.

Exemples de noms mamdūd

Nom mamdūd Translittération Sens
صَحْرَاءُ ṣaḥrāʾu désert
بَيْضَاءُ bayḍāʾu blanche
حَسْنَاءُ ḥasnāʾu jolie
خَضْرَاءُ khaḍrāʾu verte
بَنَّاءٌ bannāʾun constructeur
قَرَّاءٌ qarrāʾun récitateur

Ces exemples montrent que le nom mamdūd peut être masculin ou féminin. Cette distinction est importante, car elle influence sa déclinaison.

La hamzah dans le nom mamdūd

Le nom mamdūd se termine par une hamzah ء. Cette hamzah vient après un long alif. Elle n’est pas une lettre faible comme ا, و ou ي, mais elle possède un comportement particulier dans certains mots.

Pour les élèves qui apprennent l’arabe en ligne, cette règle est utile pour améliorer la lecture arabe et la prononciation arabe. Elle permet aussi de mieux distinguer les différentes formes de noms dans les textes.

Déclinaison du nom mamdūd masculin

Lorsque le nom mamdūd est masculin, il se décline généralement comme un nom singulier ordinaire. Les trois signes de déclinaison peuvent apparaître :

  • la ḍammah au nominatif ;
  • la fatḥah à l’accusatif ;
  • la kasrah au génitif.
Cas Exemple arabe Traduction Signe
Nominatif هَذَا قَرَّاءٌ لِلْقُرْآنِ Ceci est un récitateur du Coran. ḍammah
Accusatif أُحِبُّ قَرَّاءَ الْقُرْآنِ J’aime le récitateur du Coran. fatḥah
Génitif عَمِلْتُ مَعَ بَنَّاءٍ جَيِّدٍ J’ai travaillé avec un bon constructeur. kasrah

Dans ces exemples, les mots قَرَّاءٌ et بَنَّاءٍ sont des noms mamdūd masculins. Ils suivent donc une déclinaison régulière.

Déclinaison du nom mamdūd féminin

Lorsque le nom mamdūd est féminin, comme صَحْرَاءُ, خَضْرَاءُ ou بَيْضَاءُ, il contient ce que l’on appelle أَلِفُ التَّأْنِيثِ المَمْدُودَةُ, c’est-à-dire le long alif du féminin.

Dans ce cas, le nom est souvent diptote, appelé en arabe مَمْنُوعٌ مِنَ الصَّرْفِ. Cela signifie qu’il ne reçoit pas toutes les marques habituelles de déclinaison.

Pour ce type de nom :

  • le nominatif prend généralement la ḍammah ;
  • l’accusatif prend la fatḥah ;
  • le génitif prend aussi la fatḥah, sauf dans certains cas.
Cas Exemple arabe Traduction Signe
Nominatif حَضَرَتْ حَسْنَاءُ الاِجْتِمَاعَ Hasna a assisté à la réunion. ḍammah
Accusatif رَأَيْتُ الصَّحْرَاءَ الْغَرْبِيَةَ J’ai vu le désert occidental. fatḥah
Génitif ذَهَبْتُ بِأَثْوَابٍ بَيْضَاءَ Je suis parti avec des vêtements blancs. fatḥah

Quand le nom mamdūd féminin prend-il la kasrah ?

Comme les autres diptotes, le nom mamdūd féminin peut prendre la kasrah au génitif dans certains cas. Cela arrive notamment lorsqu’il est précédé de l’article défini ال ou lorsqu’il est en annexion, c’est-à-dire en construction إِضَافَة.

Situation Exemple arabe Traduction Signe
Avec l’article défini عِنْدِي كَثِيرٌ مِنَ الأَثْوَابِ البَيْضَاءِ J’ai beaucoup de vêtements blancs. kasrah
En annexion تَجَوَّلْتُ فِي صَحْرَاءِ السُّعُودِيَّةِ Je me suis promené dans le désert de l’Arabie saoudite. kasrah

Tableau récapitulatif du nom mamdūd

Type de nom mamdūd Exemple Nominatif Accusatif Génitif
Masculin بَنَّاءٌ ḍammah fatḥah kasrah
Féminin diptote صَحْرَاءُ ḍammah fatḥah fatḥah
Féminin avec ال ou en annexion الصَّحْرَاءِ ḍammah fatḥah kasrah

Duel et pluriel des noms maqṣūr, manqūṣ et mamdūd

Ces trois catégories de noms peuvent aussi avoir des formes au duel et au pluriel. Leur terminaison change selon le type de nom et selon le cas grammatical.

Type Singulier Duel nominatif Duel accusatif/génitif Pluriel nominatif Pluriel accusatif/génitif
Maqṣūr مُصْطَفَى مُصْطَفَيَانِ مُصْطَفَيَيْنِ مُصْطَفَوْنَ مُصْطَفَيْنَ
Manqūṣ قَاضِي قَاضِيَانِ قَاضِيَيْنِ قَاضُونَ قَاضِينَ
Mamdūd بَنَّاءٌ بَنَّاءَانِ بَنَّاءَيْنِ بَنَّاؤُونَ بَنَّائِينَ

Différences principales entre maqṣūr, manqūṣ et mamdūd

Question Maqṣūr Manqūṣ Mamdūd
Comment se termine le mot ? Par ى Par ي précédé d’une kasrah Par ء précédée d’un long alif
Les signes sont-ils visibles ? Non, ils sont supposés Partiellement visibles Souvent visibles, sauf règles particulières
Exemple مُوسَى الْقَاضِي صَحْرَاءُ
Point difficile Déclinaison virtuelle Conservation ou suppression du yā Masculin régulier ou féminin diptote

Erreurs fréquentes à éviter

  • confondre un mot terminé par ى avec un nom maqṣūr alors qu’il s’agit d’une préposition ou d’un verbe ;
  • oublier que les signes du nom maqṣūr sont supposés dans les trois cas ;
  • supprimer le yā du nom manqūṣ alors qu’il est défini par ال ;
  • supprimer le yā du nom manqūṣ à l’accusatif ;
  • considérer tous les mots terminés par ـاء comme des noms mamdūd, même lorsqu’ils sont pluriels ;
  • oublier que certains noms mamdūd féminins sont diptotes ;
  • mettre une kasrah au génitif d’un diptote sans ال ni annexion ;
  • confondre déclinaison visible et déclinaison supposée.

Pourquoi ces notions sont importantes pour apprendre l’arabe ?

Les noms maqṣūr, manqūṣ et mamdūd permettent de mieux comprendre la logique de la langue arabe. Ils aident l’élève à reconnaître les terminaisons, à analyser la fonction des mots et à lire les phrases avec plus de précision.

Ces notions sont utiles pour :

  • améliorer la lecture arabe ;
  • renforcer la grammaire arabe ;
  • comprendre la déclinaison arabe ;
  • progresser en arabe littéraire ;
  • étudier l’arabe standard moderne ;
  • mieux analyser certains textes en arabe coranique ;
  • préparer l’étude de notions avancées comme l’i‘rāb, l’annexion et les diptotes.

Comment mémoriser ces trois catégories ?

Pour mémoriser les noms maqṣūr, manqūṣ et mamdūd, il est conseillé d’apprendre chaque catégorie avec un signe visuel simple.

Catégorie À retenir Exemple
Maqṣūr Se termine par ى مُوسَى
Manqūṣ Se termine par ي précédé d’une kasrah الْقَاضِي
Mamdūd Se termine par ـاء صَحْرَاءُ

La meilleure méthode consiste à lire plusieurs exemples à voix haute, puis à les analyser dans des phrases courtes. Il est aussi utile de comparer les trois formes dans un tableau pour bien distinguer leur comportement grammatical.

Apprendre la grammaire arabe avec un professeur

Ces règles deviennent plus faciles lorsqu’elles sont expliquées progressivement. Un professeur d’arabe peut vous aider à comprendre les terminaisons, les cas grammaticaux et les différences entre les catégories de noms.

Pour consolider vos bases, vous pouvez consulter notre guide pour apprendre l’arabe en ligne, revoir l’alphabet arabe ou télécharger nos livres gratuits pour apprendre l’arabe.

Chez Al-Dirassa, vous pouvez suivre des cours d’arabe en ligne avec un accompagnement personnalisé. Ces cours conviennent aux adultes, aux enfants, aux débutants et aux élèves qui souhaitent progresser en arabe littéraire, en arabe standard moderne ou en arabe coranique.

Pour aller plus loin dans la compréhension des textes religieux, vous pouvez également découvrir nos cours d’arabe coranique.

Essai offert

Réservez votre essai gratuit de 30 minutes

Formulaire d'inscription

FAQ — Les noms maqṣūr, manqūṣ et mamdūd

Qu’est-ce qu’un nom maqṣūr en arabe ?

Un nom maqṣūr est un nom déclinable qui se termine par un alif maqṣūrah ى précédé d’une fatḥah, comme مُوسَى ou سَلْمَى.

Qu’est-ce qu’un nom manqūṣ en arabe ?

Un nom manqūṣ est un nom déclinable qui se termine par un yā ي précédé d’une kasrah, comme الْقَاضِي ou نَادِي.

Qu’est-ce qu’un nom mamdūd en arabe ?

Un nom mamdūd est un nom singulier qui se termine par une hamzah ء précédée d’un long alif, comme صَحْرَاءُ ou بَنَّاءٌ.

Pourquoi les signes du nom maqṣūr sont-ils supposés ?

Les signes du nom maqṣūr sont supposés parce qu’ils ne peuvent pas apparaître clairement sur l’alif final. On parle alors de إِعْرَابٌ تَقْدِيرِيٌّ.

Quand le yā du nom manqūṣ est-il supprimé ?

Le yā du nom manqūṣ est supprimé lorsque le nom est indéfini, non annexé et qu’il n’est pas au cas accusatif, comme dans قَاضٍ.

Le nom mamdūd est-il toujours diptote ?

Non. Le nom mamdūd masculin se décline généralement comme un nom ordinaire. Certains noms mamdūd féminins, comme صَحْرَاءُ, sont diptotes.

Conclusion

Les noms maqṣūr, manqūṣ et mamdūd sont trois catégories importantes de noms arabes. Le nom maqṣūr se termine par un alif maqṣūrah, le nom manqūṣ par un yā précédé d’une kasrah, et le nom mamdūd par une hamzah précédée d’un long alif.

Chacun possède des règles particulières de déclinaison. Le maqṣūr a des signes supposés, le manqūṣ peut conserver ou perdre son yā, et le mamdūd se décline différemment selon qu’il est masculin ou féminin.

Avec une méthode claire, des exemples réguliers et la correction d’un professeur, vous pourrez mieux lire, comprendre et analyser les textes arabes avec confiance.

← Apprendre les centaines et les milliers en arabe Les catégories des mots en arabe : nom, verbe et particule →

Aucun commentaire

Aucun commentaire pour le moment.

Témoignages

Nos élèves parlent de nous

Quelques témoignages d’étudiants ayant rejoint l’Institut Al-Dirassa et partageant leur expérience avec plaisir.

anthonny prost

Cours en ligne
Très bien
5/5

Anonyme

Cours en ligne
Alhamdoulilah, après quelques séances seulement il y a une nette amélioration dans ma lecture du Coran.
5/5

Isabelle K.

Cours en ligne
Très bons cours je suis avec une professeure qui peut m’expliquer si je ne comprends pas je peux m’exprimer en arabe et me faire corriger en cas de fautes c’est interactif j’avance à mon allure
5/5

Aissatou Baldé

Cours en ligne
Je suis ravie de suivre ma formation au sein de votre école en ligne depuis la Guinée . La méthode d’apprentissage est à la fois simple et très efficace. En seulement un an, j’ai énormément progressé grâce à ma professeure Alaa, dont la bienveillance et le professionnalisme m’ont profondément marquée. Elle accorde une grande importance à l’écoute active, ce qui rend chaque cours enrichissant et motivant.
5/5

Soulaimane Daghnoun

Cours en ligne
Salam alaykum, les cours de tajwid se passent bien pour l'instant al hamdullilah.
3/5

Anonyme

Cours en ligne
Chaque jour, j'ai hâte d'avoir cours de coran avec mon enseignante Mariam ❤️❤️❤️. Elle est extrêmement aimable et patiente Allahouma barik Qu'Allah la préserve. J'avance bien et suis très satisfaite.
5/5

Isabelle K.

Cours en ligne
Très satisfaite de mes cours d’arabe avec al-dirassa très bonne expérience avoir une prof pour soi tout seul et ainsi pouvoir aisément interagir avec la professeure de plus si j’ai un empêchement le jour convenu je peux reporter en fin de planning donc tout est top
5/5

Lakbira

Cours en ligne
Professeurs à l'écoute très agréable un plaisir de partager le savoir avec elles
4/5

Sarietou Dieng

Cours en ligne
Good!
5/5

Silo Traore

Cours en ligne
Macha allah
5/5